# Lithuanian translation of libwnck. # Copyright (C) 2003-2005 Free Software Foundation, Inc. # Tomas Kuliavas , 2003-2004. # Žygimantas Beručka , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-07 21:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-01 00:46+0200\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka \n" "Language-Team: Lithuanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libwnck/application.c:26 msgid "untitled application" msgstr "neįvardinta programa" #: libwnck/pager-accessible.c:318 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Darbalaukių perjungiklis" #: libwnck/pager-accessible.c:329 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp darbalaukių" #: libwnck/pager-accessible.c:433 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Spauskite norėdami persijungti į darbalaukį %s" #: libwnck/selector.c:218 msgid "Unknown Window" msgstr "Nežinomas langas" #: libwnck/selector.c:632 msgid "No Windows Open" msgstr "Nėra atidarytų langų" #: libwnck/selector.c:734 msgid "Window Selector" msgstr "Langų parinkiklis" #: libwnck/selector.c:735 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp langų" #: libwnck/tasklist.c:683 msgid "Window List" msgstr "Langų sąrašas" #: libwnck/tasklist.c:684 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Įrankis leidžiantis persijungti tarp matomų langų" #: libwnck/tasklist.c:2283 msgid "_Close All" msgstr "_Uždaryti visus" #: libwnck/tasklist.c:2298 msgid "_Minimize All" msgstr "_Sumažinti visus" #: libwnck/tasklist.c:2309 msgid "_Unminimize All" msgstr "G_rąžinti visus iš sumažinimo" #: libwnck/window-action-menu.c:211 msgid "Unmi_nimize" msgstr "G_rąžinti iš sumažinimo" #: libwnck/window-action-menu.c:218 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Sumažinti" #: libwnck/window-action-menu.c:226 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Grąžinti iš išdidinimo" #: libwnck/window-action-menu.c:233 msgid "Ma_ximize" msgstr "Iš_didinti" #: libwnck/window-action-menu.c:241 msgid "_Unroll" msgstr "_Išvynioti" #: libwnck/window-action-menu.c:248 msgid "Roll _Up" msgstr "Su_vynioti" #: libwnck/window-action-menu.c:256 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Tik šiame darbalaukyje" #: libwnck/window-action-menu.c:263 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Visada matomame darbalaukyje" #: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:235 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Darbalaukis %d" #: libwnck/window-action-menu.c:386 msgid "Workspace 1_0" msgstr "1_0-tas darbalaukis" #: libwnck/window-action-menu.c:388 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "%s%d darbalaukis" #: libwnck/window-action-menu.c:485 msgid "_Move" msgstr "_Perkelti" #: libwnck/window-action-menu.c:492 msgid "_Resize" msgstr "_Keisti dydį" #: libwnck/window-action-menu.c:505 msgid "_Close" msgstr "_Uždaryti" #: libwnck/window-action-menu.c:518 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Pereiti į kitą _darbalaukį" #: libwnck/window-action-menu.c:542 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: libwnck/window.c:32 msgid "untitled window" msgstr "neįvardintas langas"