# Norwegian translation of libwnck # Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc. # Kjartan Maraas , 2001-2006. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck 2.13.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-15 19:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-07-15 19:30+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas \n" "Language-Team: Norwegian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. * #. * SECTION:application #. * @short_description: an object representing a group of windows of the same #. * application. #. * @see_also: wnck_window_get_application() #. * @stability: Unstable #. * #. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same #. * application. It can be used to represent windows by applications, group #. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular #. * application. #. * #. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow #. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and #. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. #. * #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. #: ../libwnck/application.c:51 msgid "Untitled application" msgstr "Program uten navn" #: ../libwnck/pager-accessible.c:322 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Arbeidsområdebytter" #: ../libwnck/pager-accessible.c:333 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Verktøy for å bytte mellom arbeidsområder" #: ../libwnck/pager-accessible.c:437 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Klikk her for å bytte til arbeidsområde %s" #: ../libwnck/pager.c:1901 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr "Klikk for å dra «%s»" #: ../libwnck/pager.c:1904 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "Aktivt arbeidsområde: «%s»" #: ../libwnck/pager.c:1909 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr "Klikk for å bytte til «%s»" #: ../libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" msgstr "Ingen åpne vinduer" #: ../libwnck/selector.c:1224 msgid "Window Selector" msgstr "Vinduvelger" #: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Verktøy for å bytte mellom vinduer" #: ../libwnck/tasklist.c:716 msgid "Window List" msgstr "Vinduliste" #: ../libwnck/tasklist.c:717 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Verktøy for å bytte mellom synlige vinduer" #: ../libwnck/tasklist.c:3002 msgid "Mi_nimize All" msgstr "Mi_nimer alle" #: ../libwnck/tasklist.c:3013 msgid "Un_minimize All" msgstr "Gjen_opprett alle" #: ../libwnck/tasklist.c:3021 msgid "Ma_ximize All" msgstr "Ma_ksimer alle" #: ../libwnck/tasklist.c:3032 msgid "_Unmaximize All" msgstr "Gjeno_pprett alle" #: ../libwnck/tasklist.c:3044 msgid "_Close All" msgstr "_Lukk alle" #: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "Use N_ROWS rows" msgstr "Bruk N_ROWS rader" #: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "N_ROWS" msgstr "N_ROWS" #: ../libwnck/test-pager.c:16 msgid "Only show current workspace" msgstr "Kun vis aktivt arbeidsområde" #: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 msgid "Use RTL as default direction" msgstr "" #: ../libwnck/test-pager.c:18 msgid "Show workspace names instead of workspace contents" msgstr "" #: ../libwnck/test-pager.c:19 msgid "Use a vertical orientation" msgstr "" #: ../libwnck/test-selector.c:11 ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" msgstr "" #: ../libwnck/test-tasklist.c:16 msgid "Always group windows" msgstr "Alltid grupper vinduer" #: ../libwnck/test-tasklist.c:17 msgid "Never group windows" msgstr "Aldri grupper vinduer" #: ../libwnck/test-tasklist.c:18 msgid "Display windows from all workspaces" msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" #: ../libwnck/test-tasklist.c:21 msgid "Enable Transparency" msgstr "Aktiver gjennomsiktighet" #: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Gje_nopprett" #: ../libwnck/window-action-menu.c:394 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimer" #: ../libwnck/window-action-menu.c:402 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Gjenopprett" #: ../libwnck/window-action-menu.c:409 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimer" #: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Arbeidsområde %d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Arbeidsområde 1_0" #: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Arbeidsområde %s%d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:995 msgid "_Move" msgstr "F_lytt" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1002 msgid "_Resize" msgstr "End_re størrelse" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1011 msgid "Always On _Top" msgstr "Alltid øvers_t" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1019 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Alltid på synlig arbeidsområde" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1024 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "K_un på dette arbeidsområdet" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1031 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "Flytt til arbeidsområdet til _venstre" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1037 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "Flytt til arbeidsområdet til hø_yre" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "Flytt til et arbeidsområdet _over" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "Flytt til arbeidsområdet un_der" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Flytt til et annet _arbeidsområde" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 msgid "_Close" msgstr "_Lukk" #. * #. * SECTION:window #. * @short_description: an object representing a window. #. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup #. * @stability: Unstable #. * #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. #: ../libwnck/window.c:50 msgid "Untitled window" msgstr "Vindu uten tittel" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:142 #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "XID" msgstr "XID" #: ../libwnck/wnckprop.c:141 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:144 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:144 msgid "CLASS" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:146 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:146 ../libwnck/wnckprop.c:148 #: ../libwnck/wnckprop.c:164 ../libwnck/wnckprop.c:166 #: ../libwnck/wnckprop.c:168 ../libwnck/wnckprop.c:239 msgid "NUMBER" msgstr "ANTALL" #: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Alias of --window" msgstr "Alias for --window" #: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:158 msgid "" "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:166 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:168 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Show the desktop" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:241 msgid "X" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Y" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:182 msgid "Minimize the window" msgstr "Minimer vinduet" #: ../libwnck/wnckprop.c:184 msgid "Unminimize the window" msgstr "Gjenopprett vinduet" #: ../libwnck/wnckprop.c:186 msgid "Maximize the window" msgstr "Maksimer vinduet" #: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Unmaximize the window" msgstr "Gjenopprett vinduet" #: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:192 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Activate the window" msgstr "Aktiver vinduet" #: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Close the window" msgstr "Lukk vinduet" #: ../libwnck/wnckprop.c:207 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:209 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:211 msgid "Make the window always on top" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:213 msgid "Make the window not always on top" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:215 #, fuzzy msgid "Make the window below other windows" msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" #: ../libwnck/wnckprop.c:217 #, fuzzy msgid "Make the window not below other windows" msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" #: ../libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Shade the window" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:221 #, fuzzy msgid "Unshade the window" msgstr "vindu uten tittel" #: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:235 #, fuzzy msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" #: ../libwnck/wnckprop.c:237 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:239 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:241 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "WIDTH" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:247 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:247 msgid "HEIGHT" msgstr "" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." #: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "TYPE" msgstr "TYPE" #: ../libwnck/wnckprop.c:256 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:256 msgid "NAME" msgstr "NAVN" #: ../libwnck/wnckprop.c:258 msgid "Activate the workspace" msgstr "Aktiver arbeidsområdet" #: ../libwnck/wnckprop.c:350 ../libwnck/wnckprop.c:374 #: ../libwnck/wnckprop.c:410 ../libwnck/wnckprop.c:433 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:467 ../libwnck/wnckprop.c:486 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:476 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:499 ../libwnck/wnckprop.c:519 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:509 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:531 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:541 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " "with, but --%s has been used\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:563 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:575 ../libwnck/wnckprop.c:584 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:603 ../libwnck/wnckprop.c:684 #: ../libwnck/wnckprop.c:731 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:642 #, c-format msgid "" "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:655 #, c-format msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:750 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:782 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:825 msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:857 msgid "" "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:861 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! #: ../libwnck/wnckprop.c:897 ../libwnck/wnckprop.c:906 #: ../libwnck/wnckprop.c:915 ../libwnck/wnckprop.c:922 #: ../libwnck/wnckprop.c:932 ../libwnck/wnckprop.c:939 #: ../libwnck/wnckprop.c:948 ../libwnck/wnckprop.c:997 msgid "Action not allowed\n" msgstr "Handling ikke tillatt\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:993 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1056 ../libwnck/wnckprop.c:1186 msgid "" msgstr "" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name #: ../libwnck/wnckprop.c:1059 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1079 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1142 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1144 ../libwnck/wnckprop.c:1222 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1148 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "Antall arbeidsområder: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1154 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1164 ../libwnck/wnckprop.c:1218 #: ../libwnck/wnckprop.c:1390 msgid "" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1165 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1170 ../libwnck/wnckprop.c:1242 #: ../libwnck/wnckprop.c:1253 ../libwnck/wnckprop.c:1264 #: ../libwnck/wnckprop.c:1275 ../libwnck/wnckprop.c:1376 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1194 #: ../libwnck/wnckprop.c:1246 ../libwnck/wnckprop.c:1257 #: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1279 #: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1382 msgid "none" msgstr "ingen" #: ../libwnck/wnckprop.c:1175 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "Aktivt arbeidsområde: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "«%s»" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name #: ../libwnck/wnckprop.c:1189 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "Aktivt vindu: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1198 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "Viser skrivebordet: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1200 msgid "true" msgstr "sann" #: ../libwnck/wnckprop.c:1200 msgid "false" msgstr "usnn" #: ../libwnck/wnckprop.c:1211 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "På arbeidsområde %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1212 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "Arbeidsområde %d" #: ../libwnck/wnckprop.c:1219 ../libwnck/wnckprop.c:1391 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1231 msgid "" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1232 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1235 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1247 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "Venstre nabo: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1258 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "Høyre nabo: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1269 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1280 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1291 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "Ikonnavn: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1298 ../libwnck/wnckprop.c:1320 #: ../libwnck/wnckprop.c:1368 msgid "set" msgstr "satt" #: ../libwnck/wnckprop.c:1300 ../libwnck/wnckprop.c:1322 #: ../libwnck/wnckprop.c:1328 ../libwnck/wnckprop.c:1356 #: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1370 #: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1441 #: ../libwnck/wnckprop.c:1448 msgid "" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1301 ../libwnck/wnckprop.c:1323 #: ../libwnck/wnckprop.c:1371 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "Ikoner: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1304 ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "Antall vinduer: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1316 ../libwnck/wnckprop.c:1357 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Navn: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. #: ../libwnck/wnckprop.c:1317 ../libwnck/wnckprop.c:1365 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "Ikonnavn: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1329 ../libwnck/wnckprop.c:1442 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "PID: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1336 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "Oppstarts-ID: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1380 msgid "all workspaces" msgstr "alle arbeidsområder" #: ../libwnck/wnckprop.c:1383 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "På arbeidsområde %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1398 msgid "normal window" msgstr "normalt vindu" #: ../libwnck/wnckprop.c:1401 msgid "desktop" msgstr "skrivebord" #: ../libwnck/wnckprop.c:1404 msgid "dock or panel" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1407 msgid "dialog window" msgstr "dialogvindu" #: ../libwnck/wnckprop.c:1410 msgid "tearoff toolbar" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1413 msgid "tearoff menu" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1416 #, fuzzy msgid "utility window" msgstr "vindu uten tittel" #: ../libwnck/wnckprop.c:1419 msgid "splash screen" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1424 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "Type vindu: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1427 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1434 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1436 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1449 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1452 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" #: ../libwnck/wnckprop.c:1469 ../libwnck/wnckprop.c:1509 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1471 ../libwnck/wnckprop.c:1511 msgid ", " msgstr ", " #: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "minimized" msgstr "minimert" #: ../libwnck/wnckprop.c:1478 msgid "maximized" msgstr "maksimert" #: ../libwnck/wnckprop.c:1482 msgid "maximized horizontally" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1484 msgid "maximized vertically" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "shaded" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1487 msgid "pinned" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1488 msgid "sticky" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "above" msgstr "over" #: ../libwnck/wnckprop.c:1490 msgid "below" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1491 msgid "fullscreen" msgstr "fullskjerm" #: ../libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "needs attention" msgstr "trenger oppmerksomhet" #: ../libwnck/wnckprop.c:1493 msgid "skip pager" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1494 msgid "skip tasklist" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1496 msgid "normal" msgstr "normal" #: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "Tilstand: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1518 msgid "move" msgstr "flytt" #: ../libwnck/wnckprop.c:1519 msgid "resize" msgstr "endre størrelse" #: ../libwnck/wnckprop.c:1520 msgid "shade" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1521 msgid "unshade" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1522 msgid "stick" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1523 msgid "unstick" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1525 msgid "maximize horizontally" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1527 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1529 msgid "maximize vertically" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1531 msgid "unmaximize vertically" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1534 msgid "change workspace" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1536 msgid "pin" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1538 msgid "unpin" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1539 msgid "minimize" msgstr "minimer" #: ../libwnck/wnckprop.c:1540 msgid "unminimize" msgstr "gjenopprett" #: ../libwnck/wnckprop.c:1541 msgid "maximize" msgstr "maksimer" #: ../libwnck/wnckprop.c:1542 msgid "unmaximize" msgstr "gjenopprett" #: ../libwnck/wnckprop.c:1544 msgid "change fullscreen mode" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1545 msgid "close" msgstr "lukk" #: ../libwnck/wnckprop.c:1547 msgid "make above" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1549 msgid "unmake above" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1551 msgid "make below" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1553 msgid "unmake below" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1555 msgid "no action possible" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1556 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1733 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1743 #, fuzzy msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" #: ../libwnck/wnckprop.c:1744 #, fuzzy msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" #: ../libwnck/wnckprop.c:1750 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1751 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1757 #, fuzzy msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" #: ../libwnck/wnckprop.c:1758 #, fuzzy msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "Vis vinduer fra alle arbeidsområder" #: ../libwnck/wnckprop.c:1764 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1765 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1775 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1798 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1854 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1876 #, c-format msgid "" "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1899 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1922 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr ""