# translation of libwnck.HEAD.ne.po to Nepali # Nepali Translation Project. # This file is distributed under the same license as the libwnck package. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER. # # Pawan Chitrakar , 2004. # Jaydeep Bhusal , 2005. # Ganesh Ghimire , 2005. # Shiva Pokharel , 2005. # Mahesh Subedi , 2006. # Shiva Prasad Pokharel , 2006. # Mahesh subedi , 2006. # Nabin Gautam , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck.HEAD.ne\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-07-10 16:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-12-19 16:18+0545\n" "Last-Translator: Nabin Gautam \n" "Language-Team: Nepali \n" "Language: ne\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Nepali\n" "X-Poedit-Country: NEPAL\n" "X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n !=1\n" #. * #. * SECTION:application #. * @short_description: an object representing a group of windows of the same #. * application. #. * @see_also: wnck_window_get_application() #. * @stability: Unstable #. * #. * The #WnckApplication is a group of #WnckWindow that are all in the same #. * application. It can be used to represent windows by applications, group #. * windows by applications or to manipulate all windows of a particular #. * application. #. * #. * A #WnckApplication is identified by the group leader of the #WnckWindow #. * belonging to it, and new #WnckWindow are added to a #WnckApplication if and #. * only if they have the group leader of the #WnckApplication. #. * #. * The #WnckApplication objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. #: ../libwnck/application.c:51 msgid "Untitled application" msgstr "शीर्षक बिहिन अनुप्रयोग" #: ../libwnck/pager-accessible.c:322 msgid "Workspace Switcher" msgstr "कार्यस्थान स्विचर" #: ../libwnck/pager-accessible.c:333 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "कार्यस्थानहरूको बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" #: ../libwnck/pager-accessible.c:437 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "%s कार्यस्थानमा स्विच गर्न यसलाई क्लिक गर्नुहोस्" #: ../libwnck/pager.c:1904 #, c-format msgid "Click to start dragging \"%s\"" msgstr " \"%s\" तान्न सुरु गर्न क्लिक गर्नुहोस्" #: ../libwnck/pager.c:1907 #, c-format msgid "Current workspace: \"%s\"" msgstr "हालको कार्यस्थान: \"%s\"" #: ../libwnck/pager.c:1912 #, c-format msgid "Click to switch to \"%s\"" msgstr " \"%s\" मा स्विच गर्न क्लिक गर्नुहोस्" #: ../libwnck/selector.c:1171 msgid "No Windows Open" msgstr "सञ्झ्याल खुला छैन" #: ../libwnck/selector.c:1224 msgid "Window Selector" msgstr "सञ्झ्याल चयनकर्ता" #: ../libwnck/selector.c:1225 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" #: ../libwnck/tasklist.c:716 msgid "Window List" msgstr "सञ्झ्याल सूची" #: ../libwnck/tasklist.c:717 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "दृश्यात्मक सञ्झ्यालहरू बीचमा स्विच गर्ने उपकरण" #: ../libwnck/tasklist.c:3001 msgid "Mi_nimize All" msgstr "सबैलाई घटाउनुहोस्" #: ../libwnck/tasklist.c:3012 msgid "Un_minimize All" msgstr "सबैलाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" #: ../libwnck/tasklist.c:3020 msgid "Ma_ximize All" msgstr "सबैलाई बढाउनुहोस्" #: ../libwnck/tasklist.c:3031 msgid "_Unmaximize All" msgstr "सबैलाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" #: ../libwnck/tasklist.c:3043 msgid "_Close All" msgstr "सबै बन्द गर्नुहोस्" #: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "Use N_ROWS rows" msgstr "N_ROWS पङ्क्ति प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../libwnck/test-pager.c:15 msgid "N_ROWS" msgstr "N_ROWS" #: ../libwnck/test-pager.c:16 msgid "Only show current workspace" msgstr "हालको कार्यस्थान मात्र देखाउनुहोस्" #: ../libwnck/test-pager.c:17 ../libwnck/test-tasklist.c:19 msgid "Use RTL as default direction" msgstr "आरएलटी (RTL)लाई पूर्वनिर्धारित निर्देशनका रूपमा प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../libwnck/test-pager.c:18 msgid "Show workspace names instead of workspace contents" msgstr "कार्यस्थान सामाग्रीको साटोमा कार्यस्थान नाम देखाउनुहोस्" #: ../libwnck/test-pager.c:19 msgid "Use a vertical orientation" msgstr "ठाडो अभिमूखिकरण प्रयोग गर्नुहोस्" #: ../libwnck/test-selector.c:11 ../libwnck/test-tasklist.c:20 msgid "Don't show window in tasklist" msgstr "कार्य सूचीमा सञ्झ्याल नदेखाउनुहोस्" #: ../libwnck/test-tasklist.c:16 msgid "Always group windows" msgstr "सधैँ सञ्झ्याल समूह बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/test-tasklist.c:17 msgid "Never group windows" msgstr "सञ्झ्याल समूह नबनाउनुहोस्" #: ../libwnck/test-tasklist.c:18 msgid "Display windows from all workspaces" msgstr "सबै कार्यस्थानबाट सञ्झ्याल प्रदर्शन गर्नुहोस्" #: ../libwnck/test-tasklist.c:21 msgid "Enable Transparency" msgstr "पारदर्शिता सक्षम पार्नुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:387 msgid "Unmi_nimize" msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:394 msgid "Mi_nimize" msgstr "घटाउनुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:402 msgid "Unma_ximize" msgstr "पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:409 msgid "Ma_ximize" msgstr "बढाउनुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:752 ../libwnck/workspace.c:281 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "कार्यस्थान %d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:761 ../libwnck/window-action-menu.c:907 msgid "Workspace 1_0" msgstr "कार्यस्थान १०" #: ../libwnck/window-action-menu.c:763 ../libwnck/window-action-menu.c:909 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "कार्यस्थान %s%d" #: ../libwnck/window-action-menu.c:995 msgid "_Move" msgstr "सार्नुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1002 msgid "_Resize" msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1011 msgid "Always On _Top" msgstr "सधैँ माथि" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1019 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "सधैँ दृश्यात्मक कार्यस्थानमा" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1024 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "सधैँ यो कार्यस्थानमा मात्र" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1031 msgid "Move to Workspace _Left" msgstr "कार्यस्थानलाई बायाँ सार्नुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1037 msgid "Move to Workspace R_ight" msgstr "कार्यस्थानलाई दायाँ सार्नुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1043 msgid "Move to Workspace _Up" msgstr "कार्यस्थानलाई माथि सार्नुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1049 msgid "Move to Workspace _Down" msgstr "कार्यस्थानलाई तल सार्नुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1052 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "अन्य कार्यस्थानमा सार्नुहोस्" #: ../libwnck/window-action-menu.c:1072 msgid "_Close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #. * #. * SECTION:window #. * @short_description: an object representing a window. #. * @see_also: #WnckWorkspace, #WnckApplication, #WnckClassGroup #. * @stability: Unstable #. * #. * The #WnckWindow objects are always owned by libwnck and must not be #. * referenced or unreferenced. #. #: ../libwnck/window.c:50 msgid "Untitled window" msgstr "शीर्षक बिहिन सञ्झ्याल" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 msgid "X window ID of the window to examine or modify" msgstr "परीक्षण वा परिमार्जन गरिने सञ्झ्यालको X सञ्झ्याल आईडी (ID)" #: ../libwnck/wnckprop.c:139 ../libwnck/wnckprop.c:142 #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "XID" msgstr "XID" #: ../libwnck/wnckprop.c:141 msgid "X window ID of the group leader of an application to examine" msgstr "परीक्षण गरिने अनुप्रयोगको समूह प्रमुखको X सञ्झ्याल आईडी (ID)" #: ../libwnck/wnckprop.c:144 msgid "Class resource of the class group to examine" msgstr "परीक्षण गरिने वर्ग समूहको वर्ग स्रोत" #: ../libwnck/wnckprop.c:144 msgid "CLASS" msgstr "वर्ग" #: ../libwnck/wnckprop.c:146 msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify" msgstr "परीक्षण वा परिमार्जन गरिने कार्यस्थानको नम्बर" #: ../libwnck/wnckprop.c:146 ../libwnck/wnckprop.c:148 #: ../libwnck/wnckprop.c:164 ../libwnck/wnckprop.c:166 #: ../libwnck/wnckprop.c:168 ../libwnck/wnckprop.c:239 msgid "NUMBER" msgstr "नम्बर" #: ../libwnck/wnckprop.c:148 msgid "NUMBER of the screen to examine or modify" msgstr "परीक्षण वा परिमार्जन गरिने पर्दाको नम्बर" #: ../libwnck/wnckprop.c:150 msgid "Alias of --window" msgstr "-- सञ्झ्यालको उपनाम" #: ../libwnck/wnckprop.c:156 msgid "" "List windows of the application/class group/workspace/screen (output format: " "\"XID: Window Name\")" msgstr "" "अनुप्रयोग/वर्ग समूह/कार्यस्थान/पर्दा (निर्गत ढाँचा: " "\"XID: सञ्झ्याल नाम\") का सञ्झ्याल सूचीकृत गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:158 msgid "List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")" msgstr "पर्दाको कार्यस्थान सूचीबद्ध गर्नुहोस् (निर्गत ढाँचा: \"नम्बर: कार्यस्थान नाम\")" #: ../libwnck/wnckprop.c:164 msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER" msgstr "पर्दाको कार्यस्थानको नम्बरलाई नम्बर मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:166 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows" msgstr "नम्बर पङ्क्ति प्रयोग गर्न पर्दाको कार्यस्थान सजावटलाई परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:168 msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns" msgstr "नम्बर स्तम्भ प्रयोग गर्न पर्दाको कार्यस्थान सजावट परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:170 msgid "Show the desktop" msgstr "डेस्कटप देखाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:172 msgid "Stop showing the desktop" msgstr "डेस्कटप देखाउन बन्द गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:174 msgid "Move the viewport of the current workspace to X coordinate X" msgstr "हालको कार्यस्थानको दृश्यपोर्टलाई X निर्देशाङ्क X मा सार्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:174 ../libwnck/wnckprop.c:241 msgid "X" msgstr "X" #: ../libwnck/wnckprop.c:176 msgid "Move the viewport of the current workspace to Y coordinate Y" msgstr "हालको कार्यस्थानको दृश्यपोर्टलाई Y निर्देशाङ्क Y मा सार्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../libwnck/wnckprop.c:182 msgid "Minimize the window" msgstr "सञ्झ्याल घटाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:184 msgid "Unminimize the window" msgstr "सञ्झ्याललाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:186 msgid "Maximize the window" msgstr "सञ्झ्याललाई बढाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:188 msgid "Unmaximize the window" msgstr "सञ्झ्याललाई पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:190 msgid "Maximize horizontally the window" msgstr "सञ्झ्याललाई तेर्सो रूपमा बढाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:192 msgid "Unmaximize horizontally the window" msgstr "सञ्झ्याललाई तेर्सो रूपमा पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:194 msgid "Maximize vertically the window" msgstr "सञ्झ्याललाई ठाडो रूपमा बढाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:196 msgid "Unmaximize vertically the window" msgstr "सञ्झ्याललाई ठाडो रूपमा पूर्वावस्थामा फर्काउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:198 msgid "Start moving the window via the keyboard" msgstr "कुञ्जीपाटीबाट सञ्झ्याल चलाउन सुरु गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:200 msgid "Start resizing the window via the keyboard" msgstr "कुञ्जीपाटीबाट सञ्झ्याल रिसाइज गर्न सुरु गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:202 msgid "Activate the window" msgstr "सञ्झ्याल सक्रिय पार्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:204 msgid "Close the window" msgstr "सञ्झ्याल बन्द गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:207 msgid "Make the window fullscreen" msgstr "सञ्झ्याललाई पूरा पर्दाको बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:209 msgid "Make the window quit fullscreen mode" msgstr "सञ्झ्यालको पूरा पर्दा मोड अन्त्य गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:211 msgid "Make the window always on top" msgstr "सञ्झ्याललाई सधैँ माथि हुने बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:213 msgid "Make the window not always on top" msgstr "सञ्झ्याललाई सधैँ नहुने बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:215 msgid "Make the window below other windows" msgstr "सञ्झ्याललाई अन्य सञ्झ्यालको तल हुने बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:217 msgid "Make the window not below other windows" msgstr "सञ्झ्याललाई सधैँ अन्य सञ्झ्यालको तल नहुने बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:219 msgid "Shade the window" msgstr "सञ्झ्यालमा छाया पार्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:221 msgid "Unshade the window" msgstr "सञ्झ्यालको छाया हटाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:223 msgid "Make the window have a fixed position in the viewport" msgstr "दृश्यपोर्टमा सञ्झ्याललाई निश्चित स्थिति भएको बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:225 msgid "Make the window not have a fixed position in the viewport" msgstr "दृश्यपोर्टमा सञ्झ्याललाई निश्चित स्थिति नभएको बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:227 msgid "Make the window not appear in pagers" msgstr "सञ्झ्याललाई पेजरमा नदेखिने बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:229 msgid "Make the window appear in pagers" msgstr "सञ्झ्याललाई पेजरमा देखिने बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:231 msgid "Make the window not appear in tasklists" msgstr "सञ्झ्याललाई कार्य सूचीमा नदेखिने बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:233 msgid "Make the window appear in tasklists" msgstr "सञ्झ्याललाई कार्य सूचीमा देखिने बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:235 msgid "Make the window visible on all workspaces" msgstr "सञ्झ्याललाई सबै कार्यस्थानमा देखिने बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:237 msgid "Make the window visible on the current workspace only" msgstr "सञ्झ्याललाई हालको कार्यस्थानमा मात्र देखिने बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:239 msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)" msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यस्थान नम्बर मानमा सार्नुहोस् (पहिलो कार्यस्थान ० हो)" #: ../libwnck/wnckprop.c:241 msgid "Change the X coordinate of the window to X" msgstr "सञ्झ्यालको X निर्देशाङ्कलाई X मा परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:243 msgid "Change the Y coordinate of the window to Y" msgstr "सञ्झ्यालको Y निर्देशाङ्कलाई Y मा परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "Change the width of the window to WIDTH" msgstr "सञ्झ्यालको चौडाइलाई चौडाइ मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:245 msgid "WIDTH" msgstr "चौडाइ" #: ../libwnck/wnckprop.c:247 msgid "Change the height of the window to HEIGHT" msgstr "सञ्झ्यालको उचाइलाई उचाइ मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:247 msgid "HEIGHT" msgstr "उचाइ" #. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..." #: ../libwnck/wnckprop.c:250 #, fuzzy msgid "" "Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, " "dialog, toolbar, menu, utility, splash)" msgstr "" "सञ्झ्यालको प्रकारलाई प्रकार मानमा परिवर्तन गर्नुहोस् (मान्य मानहरू: सामान्य, डेस्कटप, डक, " "संवाद, उपकरणपट्टी, मेनु, उपयोगिता, स्प्लास)" #: ../libwnck/wnckprop.c:250 msgid "TYPE" msgstr "प्रकार" #: ../libwnck/wnckprop.c:256 msgid "Change the name of the workspace to NAME" msgstr "कार्यस्थानको नामलाई नाम मानमा परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:256 msgid "NAME" msgstr "नाम" #: ../libwnck/wnckprop.c:258 msgid "Activate the workspace" msgstr "कार्यस्थान सक्रिय पार्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:350 ../libwnck/wnckprop.c:374 #: ../libwnck/wnckprop.c:410 ../libwnck/wnckprop.c:433 #, c-format msgid "Invalid value \"%s\" for --%s" msgstr " --%s का लागि अमान्य मान \"%s\"" #: ../libwnck/wnckprop.c:467 ../libwnck/wnckprop.c:486 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "" "हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: पर्दा %d अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, तर --%" "s प्रयोग गरिएको छ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:476 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should " "be listed, but --%s has been used\n" msgstr "हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: पर्दा %d को सञ्झ्याल वा कार्यस्थान सूचीवद्ध हुनुपर्दछ, तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:499 ../libwnck/wnckprop.c:519 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but " "--%s has been used\n" msgstr "" "हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: कार्यस्थान %d अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, तर " "--%s प्रयोग गरिएको छ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:509 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: कार्यस्थान %d का सञ्झ्याल सूचीबद्ध हुनुपर्दछ, " "तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:531 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: an application should be interacted with, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: एउटा अनुप्रयोग अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, " "तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:541 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of an application should be listed, " "but --%s has been used\n" msgstr "" "हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: अनुप्रयोगको सञ्झ्याल सूचीबद्ध हुनुपर्दछ, " "तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:553 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted " "with, but --%s has been used\n" msgstr "हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: वर्ग समूह \"%s\" अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:563 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be " "listed, but --%s has been used\n" msgstr "हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: वर्ग समूह \"%s\" को सञ्झ्याल सूचीबद्ध हुनुपर्दछ, तर --%s प्रयोग गरिएको छ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:575 ../libwnck/wnckprop.c:584 #, c-format msgid "" "Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%" "s has been used\n" msgstr "" "हाल विवादित विकल्पहरू निम्न हुन्: एउटा सञ्झ्याल अन्तरक्रिया भएको हुनुपर्दछ, तर --%" "s प्रयोग गरिएको छ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:603 ../libwnck/wnckprop.c:684 #: ../libwnck/wnckprop.c:731 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n" msgstr "हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: --%s र --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:642 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n" msgstr "अमान्य तर्क --%s का लागि \"%d\": तर्क धनात्मक हुनुपर्दछ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:655 #, c-format #, fuzzy msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n" msgstr " --%s का लागि अमान्य तर्क \"%d\": तर्क धनात्मक हुनुपर्दछ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:750 #, c-format msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n" msgstr "हाल विवादित विकल्प निम्न हुन्: --%s वा --%s, र --%s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:782 #, c-format msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n" msgstr " --%s का लागि अमान्य तर्क \"%s\", मान्य मान: %s हुन्\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:825 msgid "" "Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already " "owned\n" msgstr "पर्दामा कार्यस्थान सजावट परिवर्तन गर्न सकिँदैन: सजावट पहिला नै प्राप्त गरिएको छ\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:857 msgid "Viewport cannot be moved: the current workspace does not contain a viewport\n" msgstr "दृश्यपोर्ट सार्न सकिँदैन: हालको कार्यस्थानले दृश्यपोर्ट समाविष्ट गर्दैन\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:861 msgid "Viewport cannot be moved: there is no current workspace\n" msgstr "दृश्यपोर्ट सार्न सकिँदैन: त्यहाँ हाल कार्यस्थान छैन\n" #. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent! #: ../libwnck/wnckprop.c:897 ../libwnck/wnckprop.c:906 #: ../libwnck/wnckprop.c:915 ../libwnck/wnckprop.c:922 #: ../libwnck/wnckprop.c:932 ../libwnck/wnckprop.c:939 #: ../libwnck/wnckprop.c:948 ../libwnck/wnckprop.c:997 msgid "Action not allowed\n" msgstr "अनुमति नदिइएको कार्य\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:993 #, c-format msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n" msgstr "सञ्झ्याललाई कार्यस्थान %d मा सार्न सकिँदैन: कार्यस्थान अवस्थित छैन\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1056 ../libwnck/wnckprop.c:1186 msgid "" msgstr "" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name #: ../libwnck/wnckprop.c:1059 #, c-format msgid "%lu: %s\n" msgstr "%lu: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1079 #, c-format msgid "%d: %s\n" msgstr "%d: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1142 #, c-format msgid "Screen Number: %d\n" msgstr "पर्दा नम्बर: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1144 ../libwnck/wnckprop.c:1222 #, c-format msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n" msgstr "जमेट्री (चौडाइ, उचाइ): %d, %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1148 #, c-format msgid "Number of Workspaces: %d\n" msgstr "कार्यस्थानको नम्बर: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1154 #, c-format msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n" msgstr "कार्यस्थान सजावट (पङ्क्ति, स्तम्भ, अभिमूखीकरण): %d, %d, %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1164 ../libwnck/wnckprop.c:1218 #: ../libwnck/wnckprop.c:1390 msgid "" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1165 #, c-format msgid "Window Manager: %s\n" msgstr "सञ्झ्याल प्रबन्धक: %s\n" #. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name #: ../libwnck/wnckprop.c:1170 ../libwnck/wnckprop.c:1242 #: ../libwnck/wnckprop.c:1253 ../libwnck/wnckprop.c:1264 #: ../libwnck/wnckprop.c:1275 ../libwnck/wnckprop.c:1376 #, c-format msgid "%d (\"%s\")" msgstr "%d (\"%s\")" #: ../libwnck/wnckprop.c:1174 ../libwnck/wnckprop.c:1194 #: ../libwnck/wnckprop.c:1246 ../libwnck/wnckprop.c:1257 #: ../libwnck/wnckprop.c:1268 ../libwnck/wnckprop.c:1279 #: ../libwnck/wnckprop.c:1335 ../libwnck/wnckprop.c:1382 msgid "none" msgstr "कुनै पनि होइन" #: ../libwnck/wnckprop.c:1175 #, c-format msgid "Active Workspace: %s\n" msgstr "सक्रिय कार्यस्थान: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1184 #, c-format msgid "\"%s\"" msgstr "\"%s\"" #. Translators: %lu is a window number and %s a window name #: ../libwnck/wnckprop.c:1189 #, c-format msgid "%lu (%s)" msgstr "%lu (%s)" #: ../libwnck/wnckprop.c:1195 #, c-format msgid "Active Window: %s\n" msgstr "सक्रय सञ्झ्याल: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1198 #, c-format msgid "Showing the desktop: %s\n" msgstr "डेस्कटप देखाउदैछ: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1200 msgid "true" msgstr "ठीक" #: ../libwnck/wnckprop.c:1200 msgid "false" msgstr "गलत" #: ../libwnck/wnckprop.c:1211 #, c-format msgid "Workspace Name: %s\n" msgstr "कार्यस्थान नाम: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1212 #, c-format msgid "Workspace Number: %d\n" msgstr "कार्यस्थान नम्बर: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1219 ../libwnck/wnckprop.c:1391 #, c-format msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n" msgstr "पर्दामा: %d (सञ्झ्याल प्रबन्धक: %s)\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1231 msgid "" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1232 #, c-format msgid "Viewport position (x, y): %s\n" msgstr "दृश्यपोर्ट स्थिति (x, y): %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1235 #, c-format msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n" msgstr "सजावटमा अवस्थिति (पङ्क्ति, स्तम्भ): %d, %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1247 #, c-format msgid "Left Neighbor: %s\n" msgstr "बायाँ छिमेकी: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1258 #, c-format msgid "Right Neighbor: %s\n" msgstr "दायाँ छिमेकी: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1269 #, c-format msgid "Top Neighbor: %s\n" msgstr "माथिको छिमेकी: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1280 #, c-format msgid "Bottom Neighbor: %s\n" msgstr "तलको छिमेकी: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1291 #, c-format msgid "Resource Class: %s\n" msgstr "स्रोत वर्ग: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1293 #, c-format msgid "Group Name: %s\n" msgstr "समूह नाम: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1298 ../libwnck/wnckprop.c:1320 #: ../libwnck/wnckprop.c:1368 msgid "set" msgstr "सेट" #: ../libwnck/wnckprop.c:1300 ../libwnck/wnckprop.c:1322 #: ../libwnck/wnckprop.c:1328 ../libwnck/wnckprop.c:1356 #: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1370 #: ../libwnck/wnckprop.c:1433 ../libwnck/wnckprop.c:1441 #: ../libwnck/wnckprop.c:1448 msgid "" msgstr "" #: ../libwnck/wnckprop.c:1301 ../libwnck/wnckprop.c:1323 #: ../libwnck/wnckprop.c:1371 #, c-format msgid "Icons: %s\n" msgstr "प्रतिमा: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1304 ../libwnck/wnckprop.c:1338 #, c-format msgid "Number of Windows: %d\n" msgstr "सञ्झ्यालको सङ्ख्या: %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1316 ../libwnck/wnckprop.c:1357 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "नाम: %s\n" #. Translators: note that "Icon" here has a specific window #. * management-related meaning. It means minimized. #: ../libwnck/wnckprop.c:1317 ../libwnck/wnckprop.c:1365 #, c-format msgid "Icon Name: %s\n" msgstr "प्रतिमा नाम: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1329 ../libwnck/wnckprop.c:1442 #, c-format msgid "PID: %s\n" msgstr "पीआईडी (PID): %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1336 #, c-format msgid "Startup ID: %s\n" msgstr "सुरुआत आईडी (ID): %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1380 msgid "all workspaces" msgstr "सबै कार्यस्थान" #: ../libwnck/wnckprop.c:1383 #, c-format msgid "On Workspace: %s\n" msgstr "कार्यस्थानमा: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1398 msgid "normal window" msgstr "सामान्य सञ्झ्याल" #: ../libwnck/wnckprop.c:1401 msgid "desktop" msgstr "डेस्कटप" #: ../libwnck/wnckprop.c:1404 msgid "dock or panel" msgstr "डक वा प्यानल" #: ../libwnck/wnckprop.c:1407 msgid "dialog window" msgstr "संवाद सञ्झ्याल" #: ../libwnck/wnckprop.c:1410 msgid "tearoff toolbar" msgstr "टेयरअफ उपकरणपट्टी" #: ../libwnck/wnckprop.c:1413 msgid "tearoff menu" msgstr "टेयरअफ मेनु" #: ../libwnck/wnckprop.c:1416 msgid "utility window" msgstr "उपयोगिता सञ्झ्याल" #: ../libwnck/wnckprop.c:1419 msgid "splash screen" msgstr "स्प्लास पर्दा" #: ../libwnck/wnckprop.c:1424 #, c-format msgid "Window Type: %s\n" msgstr "सञ्झ्याल प्रकार: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1427 #, c-format msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n" msgstr "जमेट्री (x, y, चौडाइ, उचाइ): %d, %d, %d, %d\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1434 #, c-format msgid "Class Group: %s\n" msgstr "वर्ग समूह: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1436 #, c-format msgid "XID: %lu\n" msgstr "एक्सआईडी (XID): %lu\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1449 #, c-format msgid "Session ID: %s\n" msgstr "सत्र आईडी (ID): %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1452 #, c-format msgid "Group Leader: %lu\n" msgstr "समूह प्रमुख: %lu\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1456 #, c-format msgid "Transient for: %lu\n" msgstr "अस्थायी: %lu\n" #. FIXME: else print something? #. Translators: we're building a list of items here. * The end result is something like "a, b, c" * In this case, the first string is "a, b", the second * string is ", " and the third string is "c" #: ../libwnck/wnckprop.c:1469 ../libwnck/wnckprop.c:1509 #, c-format msgid "%1$s%2$s%3$s" msgstr "%1$s%2$s%3$s" #: ../libwnck/wnckprop.c:1471 ../libwnck/wnckprop.c:1511 msgid ", " msgstr ", " #: ../libwnck/wnckprop.c:1477 msgid "minimized" msgstr "घटाइएको" #: ../libwnck/wnckprop.c:1478 msgid "maximized" msgstr "बढाइएको" #: ../libwnck/wnckprop.c:1482 msgid "maximized horizontally" msgstr "तेर्सो रूपमा बढाइएको" #: ../libwnck/wnckprop.c:1484 msgid "maximized vertically" msgstr "ठाडो रूपमा बढाइएको" #: ../libwnck/wnckprop.c:1486 msgid "shaded" msgstr "छाया पारिएको" #: ../libwnck/wnckprop.c:1487 msgid "pinned" msgstr "पिन लगाइएको" #: ../libwnck/wnckprop.c:1488 msgid "sticky" msgstr "टाँसिने" #: ../libwnck/wnckprop.c:1489 msgid "above" msgstr "माथि" #: ../libwnck/wnckprop.c:1490 msgid "below" msgstr "तल" #: ../libwnck/wnckprop.c:1491 msgid "fullscreen" msgstr "पूरा पर्दा" #: ../libwnck/wnckprop.c:1492 msgid "needs attention" msgstr "सावधानी आवश्यक हुन्छ" #: ../libwnck/wnckprop.c:1493 msgid "skip pager" msgstr "पेजर फड्काउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1494 msgid "skip tasklist" msgstr "कार्यसूची फड्काउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1496 msgid "normal" msgstr "सामान्य" #: ../libwnck/wnckprop.c:1497 #, c-format msgid "State: %s\n" msgstr "वस्तुस्थिति: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1518 msgid "move" msgstr "सार्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1519 msgid "resize" msgstr "रिसाइज गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1520 msgid "shade" msgstr "छाया पार्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1521 msgid "unshade" msgstr "छाया हटाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1522 msgid "stick" msgstr "स्टिक" #: ../libwnck/wnckprop.c:1523 msgid "unstick" msgstr "अनस्टिक" #: ../libwnck/wnckprop.c:1525 msgid "maximize horizontally" msgstr "तेर्सो रूपमा बढाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1527 msgid "unmaximize horizontally" msgstr "तेर्सो रूपमा पूर्वस्थितिमा ल्याउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1529 msgid "maximize vertically" msgstr "ठाडो रूपमा बढाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1531 msgid "unmaximize vertically" msgstr "ठाडो रूपमा पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1534 msgid "change workspace" msgstr "कार्यस्थान परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1536 msgid "pin" msgstr "पिन" #: ../libwnck/wnckprop.c:1538 msgid "unpin" msgstr "अनपिन" #: ../libwnck/wnckprop.c:1539 msgid "minimize" msgstr "घटाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1540 msgid "unminimize" msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1541 msgid "maximize" msgstr "बढाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1542 msgid "unmaximize" msgstr "पूर्वावस्थामा ल्याउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1544 msgid "change fullscreen mode" msgstr "पूरा पर्दा मोड परिवर्तन गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1545 msgid "close" msgstr "बन्द गर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1547 msgid "make above" msgstr "माथि बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1549 msgid "unmake above" msgstr "माथि नबनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1551 msgid "make below" msgstr "तल बनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1553 msgid "unmake below" msgstr "तल नबनाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1555 msgid "no action possible" msgstr "कार्य सम्भव छैन" #: ../libwnck/wnckprop.c:1556 #, c-format msgid "Possible Actions: %s\n" msgstr "सम्भावित कार्यहरू: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1733 msgid "" "Print or modify the properties of a screen/workspace/window, or interact " "with it, following the EWMH specification.\n" "For information about this specification, see:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec" msgstr "" "पर्दा/कार्यस्थान/सञ्झ्यालका गुण मुद्रण गर्नुहोस् वा परिमार्जन गर्नुहोस्, वा यससँग, निम्न EWMH विशिष्टीकरणको अन्तरक्रिया गर्नुहोस् ।\n" "यस विशिष्टीकरण बारेको सूचनाका लागि:\n" "\thttp://freedesktop.org/wiki/Specifications/wm-spec हेर्नुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1743 msgid "Options to list windows or workspaces" msgstr "सञ्झ्याल वा कार्यस्थान सूचीकृत गरिने विकल्पहरू" #: ../libwnck/wnckprop.c:1744 msgid "Show options to list windows or workspaces" msgstr "सञ्झ्याल वा कार्यस्थान सूचीकृत गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1750 msgid "Options to modify properties of a window" msgstr "सञ्झ्यालको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू" #: ../libwnck/wnckprop.c:1751 msgid "Show options to modify properties of a window" msgstr "सञ्झ्यालको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1757 msgid "Options to modify properties of a workspace" msgstr "कार्यस्थानको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू" #: ../libwnck/wnckprop.c:1758 msgid "Show options to modify properties of a workspace" msgstr "कार्यस्थानको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1764 msgid "Options to modify properties of a screen" msgstr "पर्दाको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू" #: ../libwnck/wnckprop.c:1765 msgid "Show options to modify properties of a screen" msgstr "पर्दाको गुण परिमार्जन गर्ने विकल्पहरू देखाउनुहोस्" #: ../libwnck/wnckprop.c:1775 #, c-format msgid "Error while parsing arguments: %s\n" msgstr "तर्क पदवर्णन गर्दा त्रुटि: %s\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1798 #, c-format msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n" msgstr "पर्दा %d सँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: पर्दा अवस्थित छैन\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1854 #, c-format msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n" msgstr "कार्यस्थान %d सँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: कार्यस्थान फेला पार्न सकिनेछैन\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1876 #, c-format msgid "Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n" msgstr "वर्ग समूह \"%s\" सँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: वर्ग समूह फेला पार्न सकिनेछैन\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1899 #, c-format msgid "" "Cannot interact with application having its group leader with XID %lu: the " "application cannot be found\n" msgstr "XID %lu समूह प्रमूख भएको अनुप्रोगयोगसँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: अनुप्रयोग फेला पार्न सकिँनेछैन\n" #: ../libwnck/wnckprop.c:1922 #, c-format msgid "Cannot interact with window with XID %lu: the window cannot be found\n" msgstr "XID %lu भएको सञ्झ्यालसँग अन्तरक्रिया गर्न सकिँदैन: सञ्झ्याल फेला पार्न सकिनेछैन\n"