# libwnck's Portuguese Translation # Copyright © 2001, 2002, 2003, 2004, 2005 libwnck # Distributed under the same licence as libwnck # Duarte Loreto , 2001, 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.10\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-06-07 21:32+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-18 00:50+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto \n" "Language-Team: Portuguese \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libwnck/application.c:26 msgid "untitled application" msgstr "aplicação sem título" #: libwnck/pager-accessible.c:318 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Alternador de Áreas de Trabalho" #: libwnck/pager-accessible.c:329 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Ferramenta para alternar entre áreas de trabalho" #: libwnck/pager-accessible.c:433 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Clique para ir para a área de trabalho %s" #: libwnck/selector.c:218 msgid "Unknown Window" msgstr "Janela Desconhecida" #: libwnck/selector.c:632 msgid "No Windows Open" msgstr "Nenhuma Janela Aberta" #: libwnck/selector.c:734 msgid "Window Selector" msgstr "Selector de Janelas" #: libwnck/selector.c:735 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Ferramenta para alternar entre janelas" #: libwnck/tasklist.c:683 msgid "Window List" msgstr "Lista de Janelas" #: libwnck/tasklist.c:684 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Ferramenta para alternar entre janelas visíveis" #: libwnck/tasklist.c:2283 msgid "_Close All" msgstr "_Fechar Todas" #: libwnck/tasklist.c:2298 msgid "_Minimize All" msgstr "_Minimizar Todas" #: libwnck/tasklist.c:2309 msgid "_Unminimize All" msgstr "_Restaurar Todas" #: libwnck/window-action-menu.c:211 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Resta_urar" #: libwnck/window-action-menu.c:218 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizar" #: libwnck/window-action-menu.c:226 msgid "Unma_ximize" msgstr "Desma_ximizar" #: libwnck/window-action-menu.c:233 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ximizar" #: libwnck/window-action-menu.c:241 msgid "_Unroll" msgstr "D_esenrolar" #: libwnck/window-action-menu.c:248 msgid "Roll _Up" msgstr "_Enrolar" #: libwnck/window-action-menu.c:256 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Apenas nesta Área de Trabalho" #: libwnck/window-action-menu.c:263 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Sempre na Área de Trabalho Visível" #: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:235 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Área de Trabalho %d" #: libwnck/window-action-menu.c:386 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Área de Trabalho 1_0" #: libwnck/window-action-menu.c:388 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Área de Trabalho %s%d" #: libwnck/window-action-menu.c:485 msgid "_Move" msgstr "_Mover" #: libwnck/window-action-menu.c:492 msgid "_Resize" msgstr "_Redimensionar" #: libwnck/window-action-menu.c:505 msgid "_Close" msgstr "_Fechar" #: libwnck/window-action-menu.c:518 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho" #: libwnck/window-action-menu.c:542 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: libwnck/window.c:32 msgid "untitled window" msgstr "janela sem título" #~ msgid "Put on _All Workspaces" #~ msgstr "Colocar em Todas _as Áreas de Trabalho"