# Përkthimi i mesazheve të libwnck në shqip # Copyright (C) 2002, 2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Laurent Dhima , 2002, 2003, 2004, 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-05-17 16:33+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-02-14 13:27+0100\n" "Last-Translator: Laurent Dhima \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libwnck/application.c:26 msgid "untitled application" msgstr "program pa emër" #: libwnck/pager-accessible.c:318 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Zgjedhësi i hapësirës së punës" #: libwnck/pager-accessible.c:329 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Instrument për të kaluar nga një hapësirë pune tek tjetra" #: libwnck/pager-accessible.c:433 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Kliko këtu për të kaluar tek hapësira e punës %s" #: libwnck/selector.c:218 msgid "Unknown Window" msgstr "Dritare e panjohur" #: libwnck/selector.c:632 msgid "No Windows Open" msgstr "Asnjë dritare e hapur" #: libwnck/selector.c:734 msgid "Window Selector" msgstr "Zgjedhësi i dritares" #: libwnck/selector.c:735 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Instrument për të lëvizur midis dritareve" #: libwnck/tasklist.c:528 msgid "Window List" msgstr "Lista e dritareve" #: libwnck/tasklist.c:529 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Instrument për të lëvizur nga një dritare e dukshme tek tjetra" #: libwnck/tasklist.c:2108 msgid "_Close All" msgstr "_Mbyll gjithçka" #: libwnck/tasklist.c:2123 msgid "_Minimize All" msgstr "_Minimizo gjithçka" #: libwnck/tasklist.c:2134 msgid "_Unminimize All" msgstr "Ç'mi_nimizo gjithçka" #: libwnck/window-action-menu.c:211 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Ç'mi_nimizo" #: libwnck/window-action-menu.c:218 msgid "Mi_nimize" msgstr "Mi_nimizo" #: libwnck/window-action-menu.c:226 msgid "Unma_ximize" msgstr "Zvo_gëlo" #: libwnck/window-action-menu.c:233 msgid "Ma_ximize" msgstr "Ma_ksimizo" #: libwnck/window-action-menu.c:241 msgid "_Unroll" msgstr "_Ç'mbështille" #: libwnck/window-action-menu.c:248 msgid "Roll _Up" msgstr "_Mbështille" #: libwnck/window-action-menu.c:256 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "_Vetëm në këtë hapësirë pune" #: libwnck/window-action-menu.c:263 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "_Gjithmonë tek hapësira e dukshme e punës" #: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:235 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Hapësira e punës %d" #: libwnck/window-action-menu.c:386 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Hapësira e punës 1_0" #: libwnck/window-action-menu.c:388 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Hapësira e punës %s%d" #: libwnck/window-action-menu.c:485 msgid "_Move" msgstr "_Lëviz" #: libwnck/window-action-menu.c:492 msgid "_Resize" msgstr "_Ripërmaso" #: libwnck/window-action-menu.c:505 msgid "_Close" msgstr "_Mbyll" #: libwnck/window-action-menu.c:518 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "Lëvize tek një tjetër hapësirë pune" #: libwnck/window-action-menu.c:542 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: libwnck/window.c:32 msgid "untitled window" msgstr "dritare pa emër"