# Turkish translation of libwnck. # Copyright (C) 2002-2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Görkem Çetin , 2002. # Arman Aksoy , 2003. # Baris Cicek , 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-26 13:31+0200\n" "Last-Translator: Baris Cicek \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libwnck/application.c:26 msgid "untitled application" msgstr "isimsiz uygulama" #: libwnck/pager-accessible.c:318 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Çalışma Alanı Değiştirici" #: libwnck/pager-accessible.c:329 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Çalışma alanları arasında geçiş yapmaya yarayan bir araç" #: libwnck/pager-accessible.c:433 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "%s çalışma alanına geçmek için tıklayın" #: libwnck/selector.c:218 msgid "Unknown Window" msgstr "Bilinmeyen Pencere" #: libwnck/selector.c:645 msgid "No Windows Open" msgstr "Açık Pencere Yok" #: libwnck/selector.c:747 msgid "Window Selector" msgstr "Pencere Seçici" #: libwnck/selector.c:748 msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Pencereler arasında geçiş yapmak için araç" #: libwnck/tasklist.c:690 msgid "Window List" msgstr "Pencere Listesi" #: libwnck/tasklist.c:691 msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Görünen pencereler arasında geçiş yapmak için araç" #: libwnck/tasklist.c:2324 msgid "_Close All" msgstr "Hepsini _Kapat" #: libwnck/tasklist.c:2339 msgid "_Minimize All" msgstr "Hepsini _Küçült" #: libwnck/tasklist.c:2350 msgid "_Unminimize All" msgstr "Hepsinin Küçült_mesini Geri Al" #: libwnck/window-action-menu.c:211 msgid "Unmi_nimize" msgstr "Küçült_meyi geri al" #: libwnck/window-action-menu.c:218 msgid "Mi_nimize" msgstr "_Küçült" #: libwnck/window-action-menu.c:226 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Büyültmeyi geri al" #: libwnck/window-action-menu.c:233 msgid "Ma_ximize" msgstr "Bü_yült" #: libwnck/window-action-menu.c:241 msgid "_Unroll" msgstr "_Sarmayı geri al" #: libwnck/window-action-menu.c:248 msgid "Roll _Up" msgstr "Y_ukarı sar" #: libwnck/window-action-menu.c:256 msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Sadece _Bu Çalışma Alanında" #: libwnck/window-action-menu.c:263 msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Her Zaman _Görünen Çalışma Alanında" #: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:236 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Çalışma Alanı %d" #: libwnck/window-action-menu.c:386 msgid "Workspace 1_0" msgstr "Çalışma Alanı 1_0" #: libwnck/window-action-menu.c:388 #, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Çalışma Alanı %s%d" #: libwnck/window-action-menu.c:485 msgid "_Move" msgstr "_Taşı" #: libwnck/window-action-menu.c:492 msgid "_Resize" msgstr "_Yeniden boyutlandır" #: libwnck/window-action-menu.c:505 msgid "_Close" msgstr "_Kapat" #: libwnck/window-action-menu.c:518 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "_Başka bir Çalışma Alanına Taşı" #: libwnck/window-action-menu.c:542 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: libwnck/window.c:32 msgid "untitled window" msgstr "isimsiz pencere" #~ msgid "Put on _All Workspaces" #~ msgstr "Bütün Ç_alışma Alanlarına Koy"