# Translation into the walloon language. # # Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des # ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile # ; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé. # # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Pablo Saratxaga 1999-2002 # Lucyin Mahin, 2000 # Lorint Hendschel , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: libwnck 1.0.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-09-05 11:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-29 15:08+0100\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga \n" "Language-Team: Walon \n" "Language: wa\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: libwnck/application.c:26 msgid "untitled application" msgstr "programe sins tite" #: libwnck/pager-accessible.c:318 msgid "Workspace Switcher" msgstr "Discandjeu di scribannes" #: libwnck/pager-accessible.c:329 msgid "Tool to switch between workspaces" msgstr "Usteye po discandjî d' on scribanne a l' ôte" #: libwnck/pager-accessible.c:433 #, c-format msgid "Click this to switch to workspace %s" msgstr "Clitchîz çouchal po potchî å scribanne %s" #: libwnck/selector.c:218 msgid "Unknown Window" msgstr "" #: libwnck/selector.c:645 msgid "No Windows Open" msgstr "" #: libwnck/selector.c:747 msgid "Window Selector" msgstr "" #: libwnck/selector.c:748 #, fuzzy msgid "Tool to switch between windows" msgstr "Usteye po discandjî d' on scribanne a l' ôte" #: libwnck/tasklist.c:690 msgid "Window List" msgstr "" #: libwnck/tasklist.c:691 #, fuzzy msgid "Tool to switch between visible windows" msgstr "Usteye po discandjî d' on scribanne a l' ôte" #: libwnck/tasklist.c:2324 #, fuzzy msgid "_Close All" msgstr "_Clôre" #: libwnck/tasklist.c:2339 #, fuzzy msgid "_Minimize All" msgstr "Å pus _ptit" #: libwnck/tasklist.c:2350 #, fuzzy msgid "_Unminimize All" msgstr "_Rivni come divant" #: libwnck/window-action-menu.c:211 msgid "Unmi_nimize" msgstr "_Rivni come divant" #: libwnck/window-action-menu.c:218 msgid "Mi_nimize" msgstr "Å pus _ptit" #: libwnck/window-action-menu.c:226 msgid "Unma_ximize" msgstr "_Rivni come divant" #: libwnck/window-action-menu.c:233 msgid "Ma_ximize" msgstr "Å pus _grand" #: libwnck/window-action-menu.c:241 msgid "_Unroll" msgstr "_Disrôler" #: libwnck/window-action-menu.c:248 msgid "Roll _Up" msgstr "_Erôler" #: libwnck/window-action-menu.c:256 #, fuzzy msgid "_Only on This Workspace" msgstr "Seulmint dins _ci scribanne chal" #: libwnck/window-action-menu.c:263 #, fuzzy msgid "_Always on Visible Workspace" msgstr "Seulmint dins _ci scribanne chal" #: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:236 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Sicribanne %d" #: libwnck/window-action-menu.c:386 #, fuzzy msgid "Workspace 1_0" msgstr "Sicribanne %d" #: libwnck/window-action-menu.c:388 #, fuzzy, c-format msgid "Workspace %s%d" msgstr "Sicribanne %d" #: libwnck/window-action-menu.c:485 msgid "_Move" msgstr "_Bodjî" #: libwnck/window-action-menu.c:492 msgid "_Resize" msgstr "Candjî di _grandeu" #: libwnck/window-action-menu.c:505 msgid "_Close" msgstr "_Clôre" #: libwnck/window-action-menu.c:518 msgid "Move to Another _Workspace" msgstr "" #: libwnck/window-action-menu.c:542 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: libwnck/window.c:32 msgid "untitled window" msgstr "purnea sins tite" #~ msgid "Put on _All Workspaces" #~ msgstr "Mete so _tos les scribannes"