summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/be.po
blob: af45f7b5e192a0a13332264777227a73b958bb9b (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
# Беларускі пераклад libwnck.HEAD.
# Copyright (C) 2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Vital Khilko <dojlid@mova.org>, 2003.
# Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-03-13 14:19+0200\n"
"Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n"
"Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"

#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "безназоўнае дастасаваньне"

#: libwnck/pager-accessible.c:317
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Пераключальнік прастораў"

#: libwnck/pager-accessible.c:328
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Сродак пераключэньня між працоўных прастораў"

#: libwnck/pager-accessible.c:432
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Пстрыкніце сюды каб пераключыцца на прастору %s "

#: libwnck/window-action-menu.c:209
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Разнай_меншыць"

#: libwnck/window-action-menu.c:216
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Най_меншыць"

#: libwnck/window-action-menu.c:224
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Разнай_большыць"

#: libwnck/window-action-menu.c:231
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Най_большыць"

#: libwnck/window-action-menu.c:239
msgid "_Unroll"
msgstr "Раз_гарнуць"

#: libwnck/window-action-menu.c:246
msgid "Roll _Up"
msgstr "З_гарнуць"

#: libwnck/window-action-menu.c:254
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Толькі на _гэтай працоўнай прасторы"

#: libwnck/window-action-menu.c:261
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Разьмясьціць на _ўсіх працоўных прасторах"

#: libwnck/window-action-menu.c:376 libwnck/workspace.c:232
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Працоўная прастора %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:384
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Працоўная прастора 1_0"

#: libwnck/window-action-menu.c:386
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Працоўная прастора %s%d"

#: libwnck/window-action-menu.c:483
msgid "_Move"
msgstr "Пера_мясьціць"

#: libwnck/window-action-menu.c:490
msgid "_Resize"
msgstr "Зьмяніць _памер"

#: libwnck/window-action-menu.c:503
msgid "_Close"
msgstr "За_чыніць"

#: libwnck/window-action-menu.c:516
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Перамясьціць у іншую _прастору"

#: libwnck/window-action-menu.c:540
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "безназоўнае вакно"

#: libwnck/tasklist.c:523
msgid "Window List"
msgstr "Сьпіс вокнаў"

#: libwnck/tasklist.c:524
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Сродак пераключэньня між бачнымі вокнамі"

#: libwnck/tasklist.c:2096
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "За_чыніць"

#: libwnck/tasklist.c:2111
#, fuzzy
msgid "_Minimize All"
msgstr "Най_меншыць"

#: libwnck/tasklist.c:2122
#, fuzzy
msgid "_Unminimize All"
msgstr "Разнай_меншыць"

#~ msgid "U_nshade"
#~ msgstr "Вярнуць з _ценю"

#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "Схаваць у _цень"