blob: 5d6b2b3b9ec08f89fd1faca7703d39e613c1910c (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
|
# Bulgarian translation for libwnck.
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002;
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002;
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, small updates and fixes 2004.
#
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-08-17 12:07+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-07-04 17:06+0300\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "неозаглавена програма"
#: libwnck/pager-accessible.c:317
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Превключвател на работни места"
#: libwnck/pager-accessible.c:328
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Инструмент за превключване между работни място"
#: libwnck/pager-accessible.c:432
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Натиснете тук за превключване към работно място %s"
#: libwnck/window-action-menu.c:209
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "_Деминимизиране"
#: libwnck/window-action-menu.c:216
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Минимизиране"
#: libwnck/window-action-menu.c:224
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Дема_ксимизиране"
#: libwnck/window-action-menu.c:231
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ма_ксимизиране"
#: libwnck/window-action-menu.c:239
msgid "_Unroll"
msgstr "_Развиване"
#: libwnck/window-action-menu.c:246
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Свиване"
#: libwnck/window-action-menu.c:254
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Само на това _работно място"
#: libwnck/window-action-menu.c:261
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Поставяне на _всички работни места"
#: libwnck/window-action-menu.c:376 libwnck/workspace.c:232
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Работно място %d"
#: libwnck/window-action-menu.c:384
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Работно място 1_0"
#: libwnck/window-action-menu.c:386
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Работно място %s%d"
#: libwnck/window-action-menu.c:483
msgid "_Move"
msgstr "_Преместване"
#: libwnck/window-action-menu.c:490
msgid "_Resize"
msgstr "О_размеряване"
#: libwnck/window-action-menu.c:503
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"
#: libwnck/window-action-menu.c:516
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Преместване в Друго _Работно Място"
#: libwnck/window-action-menu.c:540
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"
#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "неозаглавен прозорец"
#: libwnck/tasklist.c:507
msgid "Window List"
msgstr "Списък с Прозорците"
#: libwnck/tasklist.c:508
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Инструмент за превключване между видимите прозорци"
|