summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/bg.po
blob: 70222f7b1ad631e2063ffa73d7bc00feec5cdcf9 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
# Bulgarian translation for libwnck.
# Copyright (C) 2002, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Evgeni Boevski <linkej@yahoo.com>, 2002;
# Yanko Kaneti <yaneti@declera.com>, 2002;
# Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2004.
#  Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>, 2005.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck 2.10\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-02 11:51+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-01 16:42+0200\n"
"Last-Translator: Vladimir Petkov <vpetkov@i-space.org>\n"
"Language-Team: Bulgarian <dict@fsa-bg.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"

#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "програма без име"

#: libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Превключвател между работни плотове"

#: libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Инструмент за превключване между работни плотове"

#: libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Натиснете тук за превключване към работен плот %s"

#: libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr "Непознат прозорец"

#: libwnck/selector.c:633
msgid "No Windows Open"
msgstr "Няма отворени прозорци"

#: libwnck/selector.c:735
msgid "Window Selector"
msgstr "Списък с прозорците"

#: libwnck/selector.c:736
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Програма за превключване между прозорците"

#: libwnck/tasklist.c:683
msgid "Window List"
msgstr "Списък с прозорците"

#: libwnck/tasklist.c:684
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Инструмент за превключване между видимите прозорци"

#: libwnck/tasklist.c:2283
msgid "_Close All"
msgstr "_Затваряне на всички"

#: libwnck/tasklist.c:2298
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Минимизиране на всички"

#: libwnck/tasklist.c:2309
msgid "_Unminimize All"
msgstr "_Деминимизиране на всички"

#: libwnck/window-action-menu.c:211
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "_Деминимизиране"

#: libwnck/window-action-menu.c:218
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Минимизиране"

#: libwnck/window-action-menu.c:226
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Дема_ксимизиране"

#: libwnck/window-action-menu.c:233
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ма_ксимизиране"

#: libwnck/window-action-menu.c:241
msgid "_Unroll"
msgstr "_Развиване"

#: libwnck/window-action-menu.c:248
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Свиване"

#: libwnck/window-action-menu.c:256
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Само на този работен плот"

#: libwnck/window-action-menu.c:263
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Винаги на видимия работен плот"

#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:235
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Работен плот %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:386
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Работен плот 1_0"

#: libwnck/window-action-menu.c:388
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Работно място %s%d"

#: libwnck/window-action-menu.c:485
msgid "_Move"
msgstr "_Преместване"

#: libwnck/window-action-menu.c:492
msgid "_Resize"
msgstr "О_размеряване"

#: libwnck/window-action-menu.c:505
msgid "_Close"
msgstr "_Затваряне"

#: libwnck/window-action-menu.c:518
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Преместване на друг _работен плот"

#: libwnck/window-action-menu.c:542
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "неозаглавен прозорец"