summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/en@shaw.po
blob: 00f3ed5d36d5a049936b5b8925d2a5777eed358a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
# Shavian translation for libwnck.
# Copyright (C) 2009 The Gnome Foundation.
# Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"PO-Revision-Date: 2009-11-06 19:17+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Thurman <tthurman@gnome.org>\n"
"Language-Team: Shavian <ubuntu-l10n-en-shaw@lists.launchpad.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:322
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑕𐑢𐑦𐑗𐑻"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:333
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "𐑑𐑵𐑤 𐑑 𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"

#: ../libwnck/pager-accessible.c:437
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑞𐑦𐑕 𐑑 𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 %s"

#: ../libwnck/pager.c:1910
#, c-format
msgid "Click to start dragging \"%s\""
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑛𐑮𐑨𐑜𐑦𐑙 \"%s\""

#: ../libwnck/pager.c:1913
#, c-format
msgid "Current workspace: \"%s\""
msgstr "𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕: \"%s\""

#: ../libwnck/pager.c:1918
#, c-format
msgid "Click to switch to \"%s\""
msgstr "𐑒𐑤𐑦𐑒 𐑑 𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑑 \"%s\""

#: ../libwnck/selector.c:1172
msgid "No Windows Open"
msgstr "𐑯𐑴 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑴𐑐𐑩𐑯"

#: ../libwnck/selector.c:1226
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "𐑑𐑵𐑤 𐑑 𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"

#: ../libwnck/tasklist.c:729
msgid "Window List"
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑤𐑦𐑕𐑑"

#: ../libwnck/tasklist.c:730
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "𐑑𐑵𐑤 𐑑 𐑕𐑢𐑦𐑗 𐑚𐑦𐑑𐑢𐑰𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"

#: ../libwnck/tasklist.c:3022
msgid "Mi_nimize All"
msgstr "𐑥𐑦_𐑯𐑦𐑥𐑲𐑟 𐑷𐑤"

#: ../libwnck/tasklist.c:3033
msgid "Un_minimize All"
msgstr "𐑳𐑯_𐑥𐑦𐑯𐑦𐑥𐑲𐑟 𐑷𐑤"

#: ../libwnck/tasklist.c:3041
msgid "Ma_ximize All"
msgstr "𐑥𐑨_𐑒𐑕𐑦𐑥𐑲𐑟 𐑷𐑤"

#: ../libwnck/tasklist.c:3064
msgid "_Close All"
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑕 𐑷𐑤"

#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "Use N_ROWS rows"
msgstr "𐑿𐑕 N_ROWS 𐑮𐑴𐑟"

#: ../libwnck/test-pager.c:15
msgid "N_ROWS"
msgstr "N_ROWS"

#: ../libwnck/test-pager.c:16
msgid "Only show current workspace"
msgstr "𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑖𐑴 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../libwnck/test-pager.c:18
msgid "Show workspace names instead of workspace contents"
msgstr "𐑖𐑴 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯𐑱𐑥𐑟 𐑦𐑯𐑕𐑑𐑧𐑛 𐑝 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑒𐑪𐑯𐑑𐑩𐑯𐑑𐑕"

#: ../libwnck/test-pager.c:19
msgid "Use a vertical orientation"
msgstr "𐑿𐑟 𐑩 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:16
msgid "Always group windows"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:17
msgid "Never group windows"
msgstr "𐑯𐑧𐑝𐑼 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:18
msgid "Display windows from all workspaces"
msgstr "𐑛𐑩𐑕𐑐𐑤𐑱 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑓𐑮𐑪𐑥 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"

#: ../libwnck/test-tasklist.c:21
msgid "Enable Transparency"
msgstr "𐑦𐑯𐑱𐑚𐑩𐑤 𐑑𐑮𐑨𐑯𐑕𐑐𐑨𐑮𐑩𐑯𐑕𐑦"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:417
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "𐑳𐑯𐑥𐑦_𐑯𐑦𐑥𐑲𐑟"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:424
msgid "Mi_nimize"
msgstr "𐑥𐑦_𐑯𐑦𐑥𐑲𐑟"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:432
msgid "Unma_ximize"
msgstr "𐑳𐑯𐑥𐑨_𐑒𐑕𐑦𐑥𐑲𐑟"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:439
msgid "Ma_ximize"
msgstr "𐑥𐑨_𐑒𐑕𐑦𐑥𐑲𐑟"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:746 ../libwnck/workspace.c:281
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 %d"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:755 ../libwnck/window-action-menu.c:902
#, c-format
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 1_0"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:757 ../libwnck/window-action-menu.c:904
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 %s%d"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1047
msgid "_Move"
msgstr "_𐑥𐑵𐑝"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1054
msgid "_Resize"
msgstr "_𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1063
msgid "Always On _Top"
msgstr "𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑪𐑯 _𐑑𐑪𐑐"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1071
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑪𐑯 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1076
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_𐑴𐑯𐑤𐑦 𐑪𐑯 𐑞𐑦𐑕 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1083
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 _𐑤𐑧𐑓𐑑"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1089
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑮_𐑲𐑑"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1095
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 _𐑳𐑐"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1101
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 _𐑛𐑬𐑯"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1104
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑑 𐑩𐑯𐑳𐑞𐑼 _𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../libwnck/window-action-menu.c:1124
msgid "_Close"
msgstr "_𐑒𐑤𐑴𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:139
msgid "X window ID of the window to examine or modify"
msgstr "X 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 ID 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑥𐑦𐑯 𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲"

#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a
#. * group of windows, ie: if you have multiple windows in one
#. * application, one window has some information about the application
#. * (like the application name).
#: ../libwnck/wnckprop.c:145
msgid "X window ID of the group leader of an application to examine"
msgstr "X 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 ID 𐑝 𐑞 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑤𐑰𐑛𐑼 𐑝 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑑 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑥𐑦𐑯"

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "Class resource of the class group to examine"
msgstr "𐑒𐑤𐑭𐑕 𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕 𐑝 𐑞 𐑒𐑤𐑭𐑕 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑑 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑥𐑦𐑯"

#: ../libwnck/wnckprop.c:150
msgid "CLASS"
msgstr "𐑒𐑤𐑭𐑕"

#: ../libwnck/wnckprop.c:152
msgid "NUMBER of the workspace to examine or modify"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑥𐑦𐑯 𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲"

#: ../libwnck/wnckprop.c:152 ../libwnck/wnckprop.c:154
#: ../libwnck/wnckprop.c:172 ../libwnck/wnckprop.c:174
#: ../libwnck/wnckprop.c:176 ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "NUMBER"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"

#: ../libwnck/wnckprop.c:154
msgid "NUMBER of the screen to examine or modify"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑑 𐑦𐑜𐑟𐑨𐑥𐑦𐑯 𐑹 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲"

#: ../libwnck/wnckprop.c:156
msgid "Alias of --window"
msgstr "𐑱𐑤𐑰𐑩𐑕 𐑝 --window"

#: ../libwnck/wnckprop.c:166
msgid ""
"List workspaces of the screen (output format: \"Number: Workspace Name\")"
msgstr "𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 (𐑬𐑑𐑐𐑫𐑑 𐑓𐑹𐑥𐑨𐑑: \"𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼: 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯𐑱𐑥\")"

#: ../libwnck/wnckprop.c:172
msgid "Change the number of workspaces of the screen to NUMBER"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑑 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼"

#: ../libwnck/wnckprop.c:174
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER rows"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑑 𐑿𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑮𐑴𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:176
msgid "Change the workspace layout of the screen to use NUMBER columns"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑝 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑑 𐑿𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:178
msgid "Show the desktop"
msgstr "𐑖𐑴 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"

#: ../libwnck/wnckprop.c:180
msgid "Stop showing the desktop"
msgstr "𐑕𐑑𐑪𐑐 𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"

#: ../libwnck/wnckprop.c:185 ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "X"
msgstr "X"

#: ../libwnck/wnckprop.c:190 ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Y"
msgstr "Y"

#: ../libwnck/wnckprop.c:196
msgid "Minimize the window"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:200
msgid "Maximize the window"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:204
msgid "Maximize horizontally the window"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:208
msgid "Maximize vertically the window"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:212
msgid "Start moving the window via the keyboard"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑 𐑥𐑵𐑝𐑦𐑙 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑝𐑲𐑩 𐑞 𐑒𐑰𐑚𐑪𐑮𐑛"

#: ../libwnck/wnckprop.c:216
msgid "Activate the window"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:218
msgid "Close the window"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:225
msgid "Make the window always on top"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑪𐑯 𐑑𐑪𐑐"

#: ../libwnck/wnckprop.c:227
msgid "Make the window not always on top"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑯𐑪𐑑 𐑷𐑤𐑢𐑱𐑟 𐑪𐑯 𐑑𐑪𐑐"

#: ../libwnck/wnckprop.c:229
msgid "Make the window below other windows"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑳𐑞𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:231
msgid "Make the window not below other windows"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑩𐑤𐑴 𐑳𐑞𐑼 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:233
msgid "Shade the window"
msgstr "𐑖𐑱𐑛 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
#: ../libwnck/wnckprop.c:252
msgid "Make the window not appear in pagers"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑐𐑱𐑡𐑻𐑟"

#. Translators: A pager is the technical term for the workspace
#. * switcher. It's a representation of all workspaces with windows
#. * inside it. Please make sure that the translation is in sync with
#. * gnome-panel, where this term is also used in translatable strings
#.
#: ../libwnck/wnckprop.c:259
msgid "Make the window appear in pagers"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑩𐑐𐑽 𐑦𐑯 𐑐𐑱𐑡𐑻𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:269
msgid "Make the window visible on all workspaces"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:271
msgid "Make the window visible on the current workspace only"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑝𐑦𐑕𐑦𐑚𐑩𐑤 𐑪𐑯 𐑞 𐑒𐑳𐑮𐑩𐑯𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑴𐑯𐑤𐑦"

#: ../libwnck/wnckprop.c:273
msgid "Move the window to workspace NUMBER (first workspace is 0)"
msgstr "𐑥𐑵𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 (𐑓𐑻𐑕𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑦𐑟 0)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:275
msgid "Change the X coordinate of the window to X"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 X 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 X"

#: ../libwnck/wnckprop.c:277
msgid "Change the Y coordinate of the window to Y"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 Y 𐑒𐑴𐑹𐑛𐑩𐑯𐑱𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 Y"

#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "Change the width of the window to WIDTH"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑢𐑦𐑛𐑔 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 𐑢𐑦𐑛𐑔"

#: ../libwnck/wnckprop.c:279
msgid "WIDTH"
msgstr "𐑢𐑦𐑛𐑔"

#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "Change the height of the window to HEIGHT"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑣𐑲𐑑 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 𐑣𐑲𐑑"

#: ../libwnck/wnckprop.c:281
msgid "HEIGHT"
msgstr "𐑣𐑲𐑑"

#. Translators: do not translate "normal, desktop, dock..."
#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid ""
"Change the type of the window to TYPE (valid values: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"
msgstr ""
"𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑑𐑲𐑐 𐑝 𐑞 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑 𐑑𐑲𐑐 (𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟: normal, desktop, dock, "
"dialog, toolbar, menu, utility, splash)"

#: ../libwnck/wnckprop.c:284
msgid "TYPE"
msgstr "𐑑𐑲𐑐"

#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "Change the name of the workspace to NAME"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑯𐑱𐑥 𐑝 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑑 𐑯𐑱𐑥"

#: ../libwnck/wnckprop.c:290
msgid "NAME"
msgstr "𐑯𐑱𐑥"

#: ../libwnck/wnckprop.c:292
msgid "Activate the workspace"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝𐑱𐑑 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../libwnck/wnckprop.c:384 ../libwnck/wnckprop.c:408
#: ../libwnck/wnckprop.c:444 ../libwnck/wnckprop.c:467
#, c-format
msgid "Invalid value \"%s\" for --%s"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿 \"%s\" 𐑓𐑹 --%s"

#: ../libwnck/wnckprop.c:501 ../libwnck/wnckprop.c:520
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: screen %d should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑: 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 %d 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞, 𐑚𐑳𐑑 --%s 𐑣𐑨𐑟 "
"𐑚𐑰𐑯 𐑿𐑟𐑛\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:510
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows or workspaces of screen %d should "
"be listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑: 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑹 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟 𐑝 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 %d 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛, "
"𐑚𐑳𐑑 --%s 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑿𐑟𐑛\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:533 ../libwnck/wnckprop.c:553
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: workspace %d should be interacted with, but "
"--%s has been used\n"
msgstr ""
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑: 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 %d 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞, 𐑚𐑳𐑑 --%s 𐑣𐑨𐑟 "
"𐑚𐑰𐑯 𐑿𐑟𐑛\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:543
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of workspace %d should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑: 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑝 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 %d 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑳𐑑 --%s "
"𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑿𐑟𐑛\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:565
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: an application should be interacted with, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑: 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞, 𐑚𐑳𐑑 --%s 𐑣𐑨𐑟 "
"𐑚𐑰𐑯 𐑿𐑟𐑛\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:575
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of an application should be listed, "
"but --%s has been used\n"
msgstr ""
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑: 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑝 𐑩𐑯 𐑩𐑐𐑤𐑦𐑒𐑱𐑕𐑩𐑯 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑳𐑑 --%s "
"𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑿𐑟𐑛\n"

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:589
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: class group \"%s\" should be interacted "
"with, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑: 𐑒𐑤𐑭𐑕 𐑜𐑮𐑵𐑐 \"%s\" 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞, 𐑚𐑳𐑑 --%s "
"𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑿𐑟𐑛\n"

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows
#. * are of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:601
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: windows of class group \"%s\" should be "
"listed, but --%s has been used\n"
msgstr ""
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑: 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑝 𐑒𐑤𐑭𐑕 𐑜𐑮𐑵𐑐 \"%s\" 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑤𐑦𐑕𐑑𐑩𐑛, 𐑚𐑳𐑑 --%"
"s 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 𐑿𐑟𐑛\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:613 ../libwnck/wnckprop.c:622
#, c-format
msgid ""
"Conflicting options are present: a window should be interacted with, but --%"
"s has been used\n"
msgstr ""
"𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑: 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑖𐑫𐑛 𐑚𐑰 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑𐑩𐑛 𐑢𐑦𐑞, 𐑚𐑳𐑑 --%s 𐑣𐑨𐑟 𐑚𐑰𐑯 "
"𐑿𐑟𐑛\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:641 ../libwnck/wnckprop.c:722
#: ../libwnck/wnckprop.c:769
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s and --%s\n"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑: --%s 𐑯 --%s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:680
#, c-format
msgid ""
"Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be strictly positive\n"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 \"%d\" 𐑓𐑹 --%s: 𐑞 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑕𐑑𐑮𐑦𐑒𐑑𐑤𐑦 𐑐𐑪𐑟𐑦𐑑𐑦𐑝\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:693
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%d\" for --%s: the argument must be positive\n"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 \"%d\" 𐑓𐑹 --%s: 𐑞 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 𐑥𐑳𐑕𐑑 𐑚𐑰 𐑐𐑪𐑟𐑦𐑑𐑦𐑝\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:788
#, c-format
msgid "Conflicting options are present: --%s or --%s, and --%s\n"
msgstr "𐑒𐑩𐑯𐑓𐑤𐑦𐑒𐑑𐑦𐑙 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑸 𐑐𐑮𐑩𐑟𐑧𐑯𐑑: --%s 𐑹 --%s, 𐑯 --%s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:820
#, c-format
msgid "Invalid argument \"%s\" for --%s, valid values are: %s\n"
msgstr "𐑦𐑯𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑 \"%s\" 𐑓𐑹 --%s, 𐑝𐑨𐑤𐑦𐑛 𐑝𐑨𐑤𐑿𐑟 𐑸: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:863
#, c-format
msgid ""
"Cannot change the workspace layout on the screen: the layout is already "
"owned\n"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑪𐑯 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯: 𐑞 𐑤𐑱𐑬𐑑 𐑦𐑟 𐑷𐑤𐑮𐑧𐑛𐑦 𐑴𐑯𐑛\n"

#. FIXME: why do we have dual & boolean API. This is not consistent!
#: ../libwnck/wnckprop.c:941 ../libwnck/wnckprop.c:950
#: ../libwnck/wnckprop.c:959 ../libwnck/wnckprop.c:966
#: ../libwnck/wnckprop.c:976 ../libwnck/wnckprop.c:983
#: ../libwnck/wnckprop.c:992 ../libwnck/wnckprop.c:1041
#, c-format
msgid "Action not allowed\n"
msgstr "𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑯𐑪𐑑 𐑩𐑤𐑬𐑛\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1037
#, c-format
msgid "Window cannot be moved to workspace %d: the workspace does not exist\n"
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑥𐑵𐑝𐑛 𐑑 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 %d: 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑\n"

#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1101 ../libwnck/wnckprop.c:1233
msgid "<name unset>"
msgstr "<𐑯𐑱𐑥 𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑>"

#. Translators: %lu is a window number and %s a window name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1104
#, c-format
msgid "%lu: %s\n"
msgstr "%lu: %s\n"

#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1124
#, c-format
msgid "%d: %s\n"
msgstr "%d: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1187
#, c-format
msgid "Screen Number: %d\n"
msgstr "𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1189 ../libwnck/wnckprop.c:1270
#, c-format
msgid "Geometry (width, height): %d, %d\n"
msgstr "𐑡𐑦𐑪𐑥𐑩𐑑𐑮𐑦 (𐑢𐑦𐑛𐑔, 𐑣𐑲𐑑): %d, %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1193
#, c-format
msgid "Number of Workspaces: %d\n"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1199
#, c-format
msgid "Workspace Layout (rows, columns, orientation): %d, %d, %s\n"
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑤𐑱𐑬𐑑 (𐑮𐑴𐑟, 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥𐑟, 𐑪𐑮𐑦𐑩𐑯𐑑𐑱𐑖𐑩𐑯): %d, %d, %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1210
#, c-format
msgid "Window Manager: %s\n"
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼: %s\n"

#. Translators: %d is a workspace number and %s a workspace name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1215 ../libwnck/wnckprop.c:1296
#: ../libwnck/wnckprop.c:1308 ../libwnck/wnckprop.c:1320
#: ../libwnck/wnckprop.c:1332 ../libwnck/wnckprop.c:1445
#, c-format
msgid "%d (\"%s\")"
msgstr "%d (\"%s\")"

#. Translators: "none" here means "no workspace"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1220 ../libwnck/wnckprop.c:1301
#: ../libwnck/wnckprop.c:1313 ../libwnck/wnckprop.c:1325
#: ../libwnck/wnckprop.c:1337 ../libwnck/wnckprop.c:1452
msgctxt "workspace"
msgid "none"
msgstr "𐑯𐑳𐑯"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1221
#, c-format
msgid "Active Workspace: %s\n"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1230
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""

#. Translators: %lu is a window identifier (number) and %s a window name
#: ../libwnck/wnckprop.c:1236
#, c-format
msgid "%lu (%s)"
msgstr "%lu (%s)"

#. Translators: "none" here means "no window"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1242
msgctxt "window"
msgid "none"
msgstr "𐑯𐑳𐑯"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1243
#, c-format
msgid "Active Window: %s\n"
msgstr "𐑨𐑒𐑑𐑦𐑝 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1246
#, c-format
msgid "Showing the desktop: %s\n"
msgstr "𐑖𐑴𐑦𐑙 𐑞 𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "true"
msgstr "𐑑𐑮𐑵"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1248
msgid "false"
msgstr "𐑓𐑷𐑤𐑕"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1259
#, c-format
msgid "Workspace Name: %s\n"
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯𐑱𐑥: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1260
#, c-format
msgid "Workspace Number: %d\n"
msgstr "𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1267 ../libwnck/wnckprop.c:1461
#, c-format
msgid "On Screen: %d (Window Manager: %s)\n"
msgstr "𐑪𐑯 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯: %d (𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑥𐑨𐑯𐑩𐑡𐑼: %s)\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1289
#, c-format
msgid "Position in Layout (row, column): %d, %d\n"
msgstr "𐑐𐑩𐑟𐑦𐑖𐑩𐑯 𐑦𐑯 𐑤𐑱𐑬𐑑 (𐑮𐑴, 𐑒𐑪𐑤𐑩𐑥): %d, %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1302
#, c-format
msgid "Left Neighbor: %s\n"
msgstr "𐑤𐑧𐑓𐑑 𐑯𐑱𐑚𐑼: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1314
#, c-format
msgid "Right Neighbor: %s\n"
msgstr "𐑮𐑲𐑑 𐑯𐑱𐑚𐑼: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1326
#, c-format
msgid "Top Neighbor: %s\n"
msgstr "𐑑𐑪𐑐 𐑯𐑱𐑚𐑼: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1338
#, c-format
msgid "Bottom Neighbor: %s\n"
msgstr "𐑚𐑪𐑑𐑫𐑥 𐑯𐑱𐑚𐑼: %s\n"

#. Translators: Resource class is the name to identify a class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1350
#, c-format
msgid "Resource Class: %s\n"
msgstr "𐑮𐑦𐑟𐑹𐑕 𐑒𐑤𐑭𐑕: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1352
#, c-format
msgid "Group Name: %s\n"
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑯𐑱𐑥: %s\n"

#. Translators: 'set' in the sense of "something has been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1358 ../libwnck/wnckprop.c:1382
#: ../libwnck/wnckprop.c:1436
msgid "set"
msgstr "𐑕𐑧𐑑"

#. Translators: 'unset' in the sense of "something has not been set".
#: ../libwnck/wnckprop.c:1361 ../libwnck/wnckprop.c:1385
#: ../libwnck/wnckprop.c:1392 ../libwnck/wnckprop.c:1422
#: ../libwnck/wnckprop.c:1429 ../libwnck/wnckprop.c:1439
#: ../libwnck/wnckprop.c:1504 ../libwnck/wnckprop.c:1515
#: ../libwnck/wnckprop.c:1523
msgid "<unset>"
msgstr "<𐑩𐑯𐑕𐑧𐑑>"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1362 ../libwnck/wnckprop.c:1386
#: ../libwnck/wnckprop.c:1440
#, c-format
msgid "Icons: %s\n"
msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯𐑟: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1365 ../libwnck/wnckprop.c:1403
#, c-format
msgid "Number of Windows: %d\n"
msgstr "𐑯𐑳𐑥𐑚𐑼 𐑝 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟: %d\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1377 ../libwnck/wnckprop.c:1423
#, c-format
msgid "Name: %s\n"
msgstr "𐑯𐑱𐑥: %s\n"

#. Translators: note that "Icon" here has a specific window
#. * management-related meaning. It means minimized.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1378 ../libwnck/wnckprop.c:1432
#, c-format
msgid "Icon Name: %s\n"
msgstr "𐑲𐑒𐑪𐑯 𐑯𐑱𐑥: %s\n"

#. Translators: "none" here means "no startup ID"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1400
msgctxt "startupID"
msgid "none"
msgstr "𐑯𐑳𐑯"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1401
#, c-format
msgid "Startup ID: %s\n"
msgstr "𐑕𐑑𐑸𐑑𐑳𐑐 ID: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1449
msgid "all workspaces"
msgstr "𐑷𐑤 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1453
#, c-format
msgid "On Workspace: %s\n"
msgstr "𐑪𐑯 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1468
msgid "normal window"
msgstr "𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1471
msgid "desktop"
msgstr "𐑛𐑧𐑕𐑒𐑑𐑪𐑐"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1474
msgid "dock or panel"
msgstr "𐑛𐑭𐑒 𐑹 𐑐𐑨𐑯𐑩𐑤"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1477
msgid "dialog window"
msgstr "𐑛𐑲𐑩𐑤𐑪𐑜 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1486
msgid "utility window"
msgstr "𐑘𐑵𐑑𐑦𐑤𐑩𐑑𐑰 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1489
msgid "splash screen"
msgstr "𐑕𐑐𐑤𐑨𐑖 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1494
#, c-format
msgid "Window Type: %s\n"
msgstr "𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴 𐑑𐑲𐑐: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1497
#, c-format
msgid "Geometry (x, y, width, height): %d, %d, %d, %d\n"
msgstr "𐑡𐑦𐑪𐑥𐑩𐑑𐑮𐑦 (x, y, 𐑢𐑦𐑛𐑔, 𐑣𐑲𐑑): %d, %d, %d, %d\n"

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are of the
#. * same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1507
#, c-format
msgid "Class Group: %s\n"
msgstr "𐑒𐑤𐑭𐑕 𐑜𐑮𐑵𐑐: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1524
#, c-format
msgid "Session ID: %s\n"
msgstr "𐑕𐑧𐑖𐑩𐑯 ID: %s\n"

#. Translators: A group leader is the window that is the "owner" of a group
#. * of windows, ie: if you have multiple windows in one application, one
#. * window has some information about the application (like the application
#. * name).
#: ../libwnck/wnckprop.c:1531
#, c-format
msgid "Group Leader: %lu\n"
msgstr "𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑤𐑰𐑛𐑼: %lu\n"

#. Translators: A window can be transient for another window: it means it's
#. * on top of it
#: ../libwnck/wnckprop.c:1537
#, c-format
msgid "Transient for: %lu\n"
msgstr "𐑑𐑮𐑨𐑯𐑠𐑩𐑯𐑑 𐑓𐑹: %lu\n"

#. FIXME: else print something?
#. Translators: we're building a list of items here.             * For example, the result is "a, b".                            * In this case, the first string is "a", the second             * string is ", " and the third string is "b".                   * We can then use this information here to also                 * recursively build longer lists, like "a, b, c, d"
#. Translators: we're building a list of items here.             * The end result is something like "a, b, c"                    * In this case, the first string is "a, b", the second          * string is ", " and the third string is "c"
#: ../libwnck/wnckprop.c:1552 ../libwnck/wnckprop.c:1600
#, c-format
msgid "%1$s%2$s%3$s"
msgstr "%1$s%2$s%3$s"

#. Translators: see comment for "%1$s%2$s%3$s" in order          * to properly translate this
#: ../libwnck/wnckprop.c:1556 ../libwnck/wnckprop.c:1602
msgid ", "
msgstr ", "

#: ../libwnck/wnckprop.c:1562
msgid "minimized"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1563
msgid "maximized"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1567
msgid "maximized horizontally"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1569
msgid "maximized vertically"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟𐑛 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1571
msgid "shaded"
msgstr "𐑖𐑱𐑛𐑩𐑛"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1572
msgid "pinned"
msgstr "𐑐𐑦𐑯𐑛"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1573
msgid "sticky"
msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒𐑦"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1574
msgid "above"
msgstr "𐑩𐑚𐑳𐑝"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1575
msgid "below"
msgstr "𐑚𐑩𐑤𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1577
msgid "needs attention"
msgstr "𐑯𐑰𐑛𐑟 𐑩𐑑𐑧𐑯𐑖𐑩𐑯"

#. Translators: A pager is the technical term for the workspace switcher.
#. * It's a representation of all workspaces with windows inside it.
#. * Please make sure that the translation is in sync with gnome-panel,
#. * where this term is also used in translatable strings
#: ../libwnck/wnckprop.c:1582
msgid "skip pager"
msgstr "𐑕𐑒𐑦𐑐 𐑐𐑱𐑡𐑻"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1587
msgid "normal"
msgstr "𐑯𐑹𐑥𐑩𐑤"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1588
#, c-format
msgid "State: %s\n"
msgstr "𐑕𐑑𐑱𐑑: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1609
msgid "move"
msgstr "𐑥𐑵𐑝"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1610
msgid "resize"
msgstr "𐑮𐑰𐑕𐑲𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1611
msgid "shade"
msgstr "𐑖𐑱𐑛"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1613
msgid "stick"
msgstr "𐑕𐑑𐑦𐑒"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1616
msgid "maximize horizontally"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑣𐑪𐑮𐑦𐑟𐑪𐑯𐑑𐑩𐑤𐑦"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1620
msgid "maximize vertically"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟 𐑝𐑻𐑑𐑦𐑒𐑩𐑤𐑦"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1625
msgid "change workspace"
msgstr "𐑗𐑱𐑯𐑡 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1627
msgid "pin"
msgstr "𐑐𐑦𐑯"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1630
msgid "minimize"
msgstr "𐑥𐑦𐑯𐑩𐑥𐑲𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1632
msgid "maximize"
msgstr "𐑥𐑨𐑒𐑕𐑩𐑥𐑲𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1636
msgid "close"
msgstr "𐑒𐑤𐑴𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1638
msgid "make above"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑩𐑚𐑳𐑝"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1642
msgid "make below"
msgstr "𐑥𐑱𐑒 𐑚𐑩𐑤𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1646
msgid "no action possible"
msgstr "𐑯𐑴 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯 𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1647
#, c-format
msgid "Possible Actions: %s\n"
msgstr "𐑐𐑪𐑕𐑩𐑚𐑩𐑤 𐑨𐑒𐑖𐑩𐑯𐑟: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1836
msgid "Options to list windows or workspaces"
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑹 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1837
msgid "Show options to list windows or workspaces"
msgstr "𐑖𐑴 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑤𐑦𐑕𐑑 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴𐑟 𐑹 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕𐑩𐑟"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1844
msgid "Options to modify properties of a window"
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1845
msgid "Show options to modify properties of a window"
msgstr "𐑖𐑴 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑩 𐑢𐑦𐑯𐑛𐑴"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1852
msgid "Options to modify properties of a workspace"
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑩 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1853
msgid "Show options to modify properties of a workspace"
msgstr "𐑖𐑴 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑩 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1860
msgid "Options to modify properties of a screen"
msgstr "𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑩 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1861
msgid "Show options to modify properties of a screen"
msgstr "𐑖𐑴 𐑪𐑐𐑖𐑩𐑯𐑟 𐑑 𐑥𐑪𐑛𐑦𐑓𐑲 𐑐𐑮𐑪𐑐𐑼𐑑𐑦𐑟 𐑝 𐑩 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1872
#, c-format
msgid "Error while parsing arguments: %s\n"
msgstr "𐑻𐑼 𐑢𐑲𐑤 𐑐𐑸𐑕𐑦𐑙 𐑸𐑜𐑿𐑥𐑩𐑯𐑑𐑕: %s\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1895
#, c-format
msgid "Cannot interact with screen %d: the screen does not exist\n"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 %d: 𐑞 𐑕𐑒𐑮𐑰𐑯 𐑛𐑳𐑟 𐑯𐑪𐑑 𐑧𐑒𐑟𐑦𐑕𐑑\n"

#: ../libwnck/wnckprop.c:1951
#, c-format
msgid "Cannot interact with workspace %d: the workspace cannot be found\n"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 %d: 𐑞 𐑢𐑻𐑒𐑕𐑐𐑱𐑕 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛\n"

#. Translators: A class is like a "family". E.g., all gvim windows are
#. * of the same class.
#: ../libwnck/wnckprop.c:1975
#, c-format
msgid ""
"Cannot interact with class group \"%s\": the class group cannot be found\n"
msgstr "𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑦𐑯𐑑𐑻𐑨𐑒𐑑 𐑢𐑦𐑞 𐑒𐑤𐑭𐑕 𐑜𐑮𐑵𐑐 \"%s\": 𐑞 𐑒𐑤𐑭𐑕 𐑜𐑮𐑵𐑐 𐑒𐑨𐑯𐑪𐑑 𐑚𐑰 𐑓𐑬𐑯𐑛\n"