summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/gl.po
blob: 466587e4b83c9c1a597ec56e9935e5ba5b82e3b6 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
# Galician translation of libwnck.
# Copyright (C) 2002 Jesús Bravo Álvarez.
# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 2002.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega:  Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
#
# First Version: 2002-06-04 10:56+0200
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-06-04 10:56+0200\n"
"Last-Translator: Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "aplicación sen título"

#: libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Selector de escritorio"

#: libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Ferramenta para seleccionar os escritorios"

#: libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Prema isto para activar o escritorio %s"

#: libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr ""

#: libwnck/selector.c:632
msgid "No Windows Open"
msgstr ""

#: libwnck/selector.c:734
msgid "Window Selector"
msgstr ""

#: libwnck/selector.c:735
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Ferramenta para seleccionar os escritorios"

#: libwnck/tasklist.c:528
msgid "Window List"
msgstr ""

#: libwnck/tasklist.c:529
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Ferramenta para seleccionar os escritorios"

#: libwnck/tasklist.c:2108
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "_Pechar"

#: libwnck/tasklist.c:2123
#, fuzzy
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Minimizar"

#: libwnck/tasklist.c:2134
#, fuzzy
msgid "_Unminimize All"
msgstr "Des_minimizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:211
#, fuzzy
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Des_minimizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:218
#, fuzzy
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:226
#, fuzzy
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Desma_ximizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:233
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:241
msgid "_Unroll"
msgstr ""

#: libwnck/window-action-menu.c:248
msgid "Roll _Up"
msgstr ""

#: libwnck/window-action-menu.c:256
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr ""

#: libwnck/window-action-menu.c:263
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr ""

#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:235
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Escritorio %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:386
#, fuzzy
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Escritorio %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Escritorio %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:485
#, fuzzy
msgid "_Move"
msgstr "Mo_ver"

#: libwnck/window-action-menu.c:492
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"

#: libwnck/window-action-menu.c:505
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"

#: libwnck/window-action-menu.c:518
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr ""

#: libwnck/window-action-menu.c:542
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""

#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "fiestra sen título"

#~ msgid "U_nshade"
#~ msgstr "Dese_nrolar"

#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "E_nrolar"