blob: eeaf5421f10e655dd83957946e7ec80644e570ff (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
|
# translation of gl.po to Galego
# Galician translation of libwnck.
# Copyright (C) 2002 Jesús Bravo Álvarez.
#
# Proxecto Trasno - Adaptación do software libre á lingua galega: Se desexas
# colaborar connosco, podes atopar máis información en http://www.trasno.net
#
# First Version: 2002-06-04 10:56+0200
#
# Jesús Bravo Álvarez <suso@trasno.net>, 2002.
# Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>, 2005, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gl\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-12-04 15:52+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2006-01-22 12:05+0100\n"
"Last-Translator: Ignacio Casal Quinteiro <nacho.resa@gmail.com>\n"
"Language-Team: Galego\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
#: ../libwnck/application.c:29
msgid "untitled application"
msgstr "aplicación sen título"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:321
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Selector de espazo de traballo"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:332
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Ferramenta para intercambiar entre os espazos de traballo"
#: ../libwnck/pager-accessible.c:436
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Prema isto para cambiar o espazo de traballo %s"
#: ../libwnck/selector.c:221
msgid "Unknown Window"
msgstr "Ventá descoñecida"
#: ../libwnck/selector.c:729
msgid "No Windows Open"
msgstr "Non hai ventás abertas"
#: ../libwnck/selector.c:833
msgid "Window Selector"
msgstr "Selector de ventás"
#: ../libwnck/selector.c:834
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Ferramenta para intercambiar entre ventás"
#: ../libwnck/tasklist.c:646
msgid "Window List"
msgstr "Lista de ventás"
#: ../libwnck/tasklist.c:647
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Ferramenta para intercambiar entre ventás visibles"
#: ../libwnck/tasklist.c:2535
msgid "_Close All"
msgstr "_Pechar todos"
#: ../libwnck/tasklist.c:2550
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Minimizar todo"
#: ../libwnck/tasklist.c:2561
msgid "_Unminimize All"
msgstr "Res_taurar todo"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:260
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Res_taurar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:267
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimizar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:275
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Res_taurar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:282
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:302
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "_Só neste espazo de traballo"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:309
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "_Sempre no espazo de traballo visible"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:463 ../libwnck/workspace.c:237
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Espazo de traballo %d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:471
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Espazo de traballo 1_0"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:473
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Espazo de traballo %s%d"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:563
msgid "On _Top"
msgstr "_En primeiro plano"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:572
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:579
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:592
msgid "_Close"
msgstr "_Pechar"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:626
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "Mover ao espazo de traballo da _esquerda"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:637
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "Mover ao espazo de traballo da _dereita"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:648
msgid "Move to Workspace _Up"
msgstr "Mover ao espazo de traballo de a_rriba"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:660
msgid "Move to Workspace _Down"
msgstr "Mover ao espazo de traballo de a_baixo"
#: ../libwnck/window-action-menu.c:667
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Mover a outro _espazo de traballo"
#: ../libwnck/window.c:36
msgid "untitled window"
msgstr "ventá sen título"
#~ msgid "%s"
#~ msgstr "%s"
|