summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/it.po
blob: 0a811972412818937ddc20e181958521d0e54a17 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
# libwnck's Italian translation.
# Copyright (C) Free Software Foundation, Inc.
# Pier Luigi Fiorini <plfiorini@supereva.it>, 2002.
# Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>, 2005
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-03-07 11:19+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-23 10:52+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n"
"Language-Team: Italiano <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "applicazione senza titolo"

#: libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Selettore area di lavoro"

#: libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Strumento per spostarsi tra le aree di lavoro"

#: libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Fare clic qui per passare all'area di lavoro %s"

#: libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr "Finestra sconosciuta"

#: libwnck/selector.c:632
msgid "No Windows Open"
msgstr "Nessuna finestra aperta"

#: libwnck/selector.c:734
msgid "Window Selector"
msgstr "Selettore finestre"

#: libwnck/selector.c:735
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Strumento per spostarsi tra le finestre"

#: libwnck/tasklist.c:528
msgid "Window List"
msgstr "Elenco finestre"

#: libwnck/tasklist.c:529
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Strumento per spostarsi tra le finestre visibili"

#: libwnck/tasklist.c:2108
msgid "_Close All"
msgstr "_Chiudi tutto"

#: libwnck/tasklist.c:2123
msgid "_Minimize All"
msgstr "_Minimizza tutto"

#: libwnck/tasklist.c:2134
msgid "_Unminimize All"
msgstr "_Deminimizza tutto"

#: libwnck/window-action-menu.c:211
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "De_minimizza"

#: libwnck/window-action-menu.c:218
msgid "Mi_nimize"
msgstr "_Minimizza"

#: libwnck/window-action-menu.c:226
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Dema_ssimizza"

#: libwnck/window-action-menu.c:233
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ssimizza"

#: libwnck/window-action-menu.c:241
msgid "_Unroll"
msgstr "Sr_otola"

#: libwnck/window-action-menu.c:248
msgid "Roll _Up"
msgstr "Arr_otola"

#: libwnck/window-action-menu.c:256
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Solo su _questa area di lavoro"

#: libwnck/window-action-menu.c:263
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "S_empre sull'area di lavoro visibile"

#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:235
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Area di lavoro %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:386
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Area di lavoro 1_0"

#: libwnck/window-action-menu.c:388
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Area di lavoro %s%d"

#: libwnck/window-action-menu.c:485
msgid "_Move"
msgstr "S_posta"

#: libwnck/window-action-menu.c:492
msgid "_Resize"
msgstr "R_idimensiona"

#: libwnck/window-action-menu.c:505
msgid "_Close"
msgstr "_Chiudi"

#: libwnck/window-action-menu.c:518
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Sposta su altra area di _lavoro"

#: libwnck/window-action-menu.c:542
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "finestra senza titolo"