summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
blob: 350458f4b42c0834535b619e06d3f08dda3c043d (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
# Copyright (C) 2001-2003 Free Software Foundation, Inc.
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
# Aktualną wersję tego pliku możesz odnaleźć w repozytorium cvs.gnome.pl
# (:pserver:anonymous@cvs.gnome.pl:/gnomepl, puste hasło)
# Jeśli masz jakiekolwiek uwagi odnoszące się do tłumaczenia lub chcesz
# pomóc w jego rozwijaniu i pielęgnowaniu, napisz do nas na adres:
# translators@gnome.pl
# -=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-=-
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-01-13 15:57+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2003-06-27 01:25+0100\n"
"Last-Translator: GNOME PL Team <translators@gnome.pl>\n"
"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "aplikacja bez nazwy"

#: libwnck/pager-accessible.c:317
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Przełącznik obszarów roboczych"

#: libwnck/pager-accessible.c:328
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Narzędzie do przełączania obszarów roboczych"

#: libwnck/pager-accessible.c:432
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Kliknij tutaj, aby przełączyć na obszar roboczy %s"

#: libwnck/window-action-menu.c:205
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Cofnij m_inimalizację"

#: libwnck/window-action-menu.c:212
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Zm_inimalizuj"

#: libwnck/window-action-menu.c:220
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Cofnij m_aksymalizację"

#: libwnck/window-action-menu.c:227
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Zm_aksymalizuj"

#: libwnck/window-action-menu.c:235
msgid "_Unroll"
msgstr "Roz_wiń"

#: libwnck/window-action-menu.c:242
msgid "Roll _Up"
msgstr "Z_wiń"

#: libwnck/window-action-menu.c:250
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Tylko na tym _obszarze roboczym"

#: libwnck/window-action-menu.c:257
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Na wszystkich _obszarach roboczych"

#: libwnck/window-action-menu.c:360 libwnck/workspace.c:232
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Obszar %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:368
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Obszar 1_0"

#: libwnck/window-action-menu.c:370
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Obszar %s%d"

#: libwnck/window-action-menu.c:466
msgid "_Move"
msgstr "Prze_nieś"

#: libwnck/window-action-menu.c:473
msgid "_Resize"
msgstr "Zmień _rozmiar"

#: libwnck/window-action-menu.c:486
msgid "_Close"
msgstr "Za_mknij"

#: libwnck/window-action-menu.c:499
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Przenieś do innego _obszaru"

#: libwnck/window-action-menu.c:517
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "okno bez tytułu"

#: libwnck/tasklist.c:461
msgid "Window List"
msgstr "Lista okien"

#: libwnck/tasklist.c:462
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Narzędzie do przełączania pomiędzy widocznymi oknami"

#~ msgid "U_nshade"
#~ msgstr "Roz_wiń"

#~ msgid "_Shade"
#~ msgstr "Z_wiń"