summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pt.po
blob: 51223b0088b7f8a60a4c76530306aa4e172230a2 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
# libwnck's Portuguese Translation
# Copyright © 2001, 2004 libwnck
# Distributed under the same licence as libwnck
# Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 2.6\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-25 14:31+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2004-02-03 02:15+0000\n"
"Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
"Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "aplicação sem título"

#: libwnck/pager-accessible.c:317
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Alternador de Áreas de Trabalho"

#: libwnck/pager-accessible.c:328
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Ferramenta para alternar entre áreas de trabalho"

#: libwnck/pager-accessible.c:432
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Clique para ir para a área de trabalho %s"

#: libwnck/window-action-menu.c:209
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "Desmi_nimizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:216
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Mi_nimizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:224
msgid "Unma_ximize"
msgstr "Desma_ximizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:231
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Ma_ximizar"

#: libwnck/window-action-menu.c:239
msgid "_Unroll"
msgstr "D_esenrolar"

#: libwnck/window-action-menu.c:246
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Enrolar"

#: libwnck/window-action-menu.c:254
msgid "Only on _This Workspace"
msgstr "Apenas Nesta Área de _Trabalho"

#: libwnck/window-action-menu.c:261
msgid "Put on _All Workspaces"
msgstr "Colocar em Todas _as Áreas de Trabalho"

#: libwnck/window-action-menu.c:376 libwnck/workspace.c:232
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Área de Trabalho %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:384
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Área de Trabalho 1_0"

#: libwnck/window-action-menu.c:386
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Área de Trabalho %s%d"

#: libwnck/window-action-menu.c:483
msgid "_Move"
msgstr "_Mover"

#: libwnck/window-action-menu.c:490
msgid "_Resize"
msgstr "_Redimensionar"

#: libwnck/window-action-menu.c:503
msgid "_Close"
msgstr "_Fechar"

#: libwnck/window-action-menu.c:516
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "Mover para Outra Área de _Trabalho"

#: libwnck/window-action-menu.c:540
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "janela sem título"

#: libwnck/tasklist.c:523
msgid "Window List"
msgstr "Lista de Janelas"

#: libwnck/tasklist.c:524
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Ferramenta para alternar entre janelas visíveis"

#: libwnck/tasklist.c:2096
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "_Fechar"

#: libwnck/tasklist.c:2111
#, fuzzy
msgid "_Minimize All"
msgstr "Mi_nimizar"

#: libwnck/tasklist.c:2122
#, fuzzy
msgid "_Unminimize All"
msgstr "Desmi_nimizar"