summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/th.po
blob: ea7aacf807159e868eda1dd193bae910aade101a (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
# Thai translation for libwnck.
# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the libwnck package.
# Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-06-07 21:32+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2005-02-13 15:39+0700\n"
"Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n"
"Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "โปรแกรมไม่มีชื่อ"

#: libwnck/pager-accessible.c:318
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "ตัวสลับพื้นที่ทำงาน"

#: libwnck/pager-accessible.c:329
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างพื้นที่ทำงาน"

#: libwnck/pager-accessible.c:433
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "กดที่นี่แล้วจะสลับไปพื้นที่ทำงาน %s"

#: libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr "หน้าต่างไม่ทราบชื่อ"

#: libwnck/selector.c:632
msgid "No Windows Open"
msgstr "ไม่มีหน้าต่างเปิดอยู่"

#: libwnck/selector.c:734
msgid "Window Selector"
msgstr "เลือกหน้าต่าง"

#: libwnck/selector.c:735
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างหน้าต่าง"

#: libwnck/tasklist.c:683
msgid "Window List"
msgstr "ลิสต์หน้าต่าง"

#: libwnck/tasklist.c:684
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "ใช้สลับไปมาระหว่างหน้าต่าง"

#: libwnck/tasklist.c:2283
msgid "_Close All"
msgstr "ปิ_ดทั้งหมด"

#: libwnck/tasklist.c:2298
msgid "_Minimize All"
msgstr "ย่_อหายทั้งหมด"

#: libwnck/tasklist.c:2309
msgid "_Unminimize All"
msgstr "เลิกย่_อหายทั้งหมด"

#: libwnck/window-action-menu.c:211
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "เลิกย่_อหาย"

#: libwnck/window-action-menu.c:218
msgid "Mi_nimize"
msgstr "ย่_อหาย"

#: libwnck/window-action-menu.c:226
msgid "Unma_ximize"
msgstr "เลิกขย_ายเต็มจอ"

#: libwnck/window-action-menu.c:233
msgid "Ma_ximize"
msgstr "ขย_ายเต็มจอ"

#: libwnck/window-action-menu.c:241
msgid "_Unroll"
msgstr "_คลี่กลับ"

#: libwnck/window-action-menu.c:248
msgid "Roll _Up"
msgstr "_ม้วนขึ้น"

#: libwnck/window-action-menu.c:256
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "บน_พื้นที่ทำงานนี้เท่านั้น"

#: libwnck/window-action-menu.c:263
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "บน_ทุกพื้นที่ทำงานที่มองเห็น"

#: libwnck/window-action-menu.c:378 libwnck/workspace.c:235
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "พื้นที่ทำงาน %d"

#: libwnck/window-action-menu.c:386
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "พื้นที่ทำงาน 1_0"

#: libwnck/window-action-menu.c:388
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "พื้นที่ทำงาน %s%d"

#: libwnck/window-action-menu.c:485
msgid "_Move"
msgstr "ย้า_ย"

#: libwnck/window-action-menu.c:492
msgid "_Resize"
msgstr "_ปรับขนาด"

#: libwnck/window-action-menu.c:505
msgid "_Close"
msgstr "ปิ_ด"

#: libwnck/window-action-menu.c:518
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr "ย้ายไป_พื้นที่ทำงานอื่น"

#: libwnck/window-action-menu.c:542
#, c-format
msgid "%s"
msgstr "%s"

#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "หน้าต่างไม่มีชื่อ"

#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "แสดงบนทุก_พื้นที่ทำงาน"