1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
|
# Translation into the walloon language.
#
# Si vos voloz donner on côp di spale pol ratournaedje di Gnome (ou des
# ôtes libes programes) sicrijhoz mu a l' adresse emile
# <srtxg@chanae.alphanet.ch>; nos avans co bråmint di l' ovraedje a fé.
#
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Pablo Saratxaga <srtxg@chanae.alphanet.ch> 1999-2002
# Lucyin Mahin, 2000
# Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: libwnck 1.0.1\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-02-07 21:26+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-29 15:08+0100\n"
"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: libwnck/application.c:26
msgid "untitled application"
msgstr "programe sins tite"
#: libwnck/pager-accessible.c:317
msgid "Workspace Switcher"
msgstr "Discandjeu di scribannes"
#: libwnck/pager-accessible.c:328
msgid "Tool to switch between workspaces"
msgstr "Usteye po discandjî d' on scribanne a l' ôte"
#: libwnck/pager-accessible.c:432
#, c-format
msgid "Click this to switch to workspace %s"
msgstr "Clitchîz çouchal po potchî å scribanne %s"
#: libwnck/selector.c:218
msgid "Unknown Window"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:639
msgid "No Windows Open"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:741
msgid "Window Selector"
msgstr ""
#: libwnck/selector.c:742
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between windows"
msgstr "Usteye po discandjî d' on scribanne a l' ôte"
#: libwnck/tasklist.c:523
msgid "Window List"
msgstr ""
#: libwnck/tasklist.c:524
#, fuzzy
msgid "Tool to switch between visible windows"
msgstr "Usteye po discandjî d' on scribanne a l' ôte"
#: libwnck/tasklist.c:2102
#, fuzzy
msgid "_Close All"
msgstr "_Clôre"
#: libwnck/tasklist.c:2117
#, fuzzy
msgid "_Minimize All"
msgstr "Å pus _ptit"
#: libwnck/tasklist.c:2128
#, fuzzy
msgid "_Unminimize All"
msgstr "_Rivni come divant"
#: libwnck/window-action-menu.c:209
msgid "Unmi_nimize"
msgstr "_Rivni come divant"
#: libwnck/window-action-menu.c:216
msgid "Mi_nimize"
msgstr "Å pus _ptit"
#: libwnck/window-action-menu.c:224
msgid "Unma_ximize"
msgstr "_Rivni come divant"
#: libwnck/window-action-menu.c:231
msgid "Ma_ximize"
msgstr "Å pus _grand"
#: libwnck/window-action-menu.c:239
msgid "_Unroll"
msgstr "_Disrôler"
#: libwnck/window-action-menu.c:246
msgid "Roll _Up"
msgstr "_Erôler"
#: libwnck/window-action-menu.c:254
#, fuzzy
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "Seulmint dins _ci scribanne chal"
#: libwnck/window-action-menu.c:261
#, fuzzy
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "Seulmint dins _ci scribanne chal"
#: libwnck/window-action-menu.c:376 libwnck/workspace.c:232
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "Sicribanne %d"
#: libwnck/window-action-menu.c:384
#, fuzzy
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "Sicribanne %d"
#: libwnck/window-action-menu.c:386
#, fuzzy, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "Sicribanne %d"
#: libwnck/window-action-menu.c:483
msgid "_Move"
msgstr "_Bodjî"
#: libwnck/window-action-menu.c:490
msgid "_Resize"
msgstr "Candjî di _grandeu"
#: libwnck/window-action-menu.c:503
msgid "_Close"
msgstr "_Clôre"
#: libwnck/window-action-menu.c:516
msgid "Move to Another _Workspace"
msgstr ""
#: libwnck/window-action-menu.c:540
#, c-format
msgid "%s"
msgstr ""
#: libwnck/window.c:32
msgid "untitled window"
msgstr "purnea sins tite"
#~ msgid "Put on _All Workspaces"
#~ msgstr "Mete so _tos les scribannes"
|