# # Translators: # Moo, 2020 # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2020-06-07 14:28+0000\n" "PO-Revision-Date: 2020-06-12 00:06+0000\n" "Last-Translator: Moo, 2020\n" "Language-Team: Lithuanian (https://www.transifex.com/xubuntu/teams/110148/lt/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Language: lt\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n % 10 == 1 && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 0 : (n % 10 >= 2 && n % 10 <=9) && (n % 100 > 19 || n % 100 < 11) ? 1 : n % 1 != 0 ? 2: 3);\n" "X-Generator: Launchpad (build b190cebbf563f89e480a8b57f641753c8196bda0)\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2020-06-11 23:00+0000\n" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:525 #, c-format msgid "Warning: There is still %d user logged in." msgid_plural "Warning: There are still %d users logged in." msgstr[0] "Įspėjimas: Yra vis dar prisijungęs %d naudotojas." msgstr[1] "Įspėjimas: Yra vis dar prisijungę %d naudotojai." msgstr[2] "Įspėjimas: Yra vis dar prisijungę %d naudotojų." msgstr[3] "Įspėjimas: Yra vis dar prisijungęs %d naudotojas." #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1924 msgid "Restart" msgstr "Paleisti iš naujo" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1925 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "" "Ar tikrai norite užverti visas programas ir paleisti kompiuterį iš naujo?" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1933 msgid "Shut Down" msgstr "Išjungti" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1934 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shut down the computer?" msgstr "Ar tikrai norite užverti visas programas ir išjungti kompiuterį?" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1948 msgid "Unlock" msgstr "Atrakinti" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:1950 ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:13 msgid "Log In" msgstr "Prisijungti" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2139 msgid "Failed to start session" msgstr "Nepavyko paleisti seanso" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2269 msgid "Other" msgstr "Kitas" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2286 ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2623 msgid "Guest Session" msgstr "Svečio seansas" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2500 msgid "Your password is incorrect. Please try again." msgstr "Slaptažodis neteisingas. Bandykite dar kartą." #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2507 msgid "Failed to authenticate" msgstr "Nepavyko nustatyti tapatybės" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.c:2631 msgid "Other..." msgstr "Kitas..." #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:1 msgid "Suspend" msgstr "Pristabdyti" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:2 msgid "Hibernate" msgstr "Užmigdyti" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:3 msgid "Restart..." msgstr "Paleisti iš naujo..." #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:4 msgid "Shut Down..." msgstr "Išjungti..." #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:5 msgid "Large Text" msgstr "Didelis tekstas" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:6 msgid "High Contrast" msgstr "Didelis kontrastas" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:7 msgid "On Screen Keyboard" msgstr "Ekraninė klaviatūra" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:8 msgid "Screen Reader" msgstr "Ekrano skaitytojas" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:9 msgid "Cancel" msgstr "Atsisakyti" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:10 msgid "OK" msgstr "Gerai" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:11 msgid "Enter your username" msgstr "Įveskite naudotojo vardą" #: ../src/lightdm-gtk-greeter.glade.h:12 msgid "Enter your password" msgstr "Įveskite slaptažodį"