# French translation for lightdm # Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010 # This file is distributed under the same license as the lightdm package. # FIRST AUTHOR , 2010. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: lightdm\n" "Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME \n" "POT-Creation-Date: 2010-12-06 11:05+0000\n" "PO-Revision-Date: 2011-09-13 08:33+0000\n" "Last-Translator: Alexandre Patenaude \n" "Language-Team: French \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2012-08-28 07:26+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build 15864)\n" #: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:409 msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?" msgstr "Voulez-vous fermer tous les programmes et redémarrer l'ordinateur ?" #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:1 msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:410 msgid "Restart" msgstr "Redémarrer" #: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:434 msgid "" "Are you sure you want to close all programs and shutdown the computer?" msgstr "Voulez-vous fermer tous les programmes et éteindre l'ordinateur ?" #: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:435 msgid "Shutdown" msgstr "Éteindre" #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:4 msgid "Large Font" msgstr "Grande police" #: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:611 msgid "High Constrast" msgstr "Contraste élevé" #: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:615 msgid "Options" msgstr "Paramètres" #: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:620 msgid "Language" msgstr "Langue" #: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:646 msgid "Keyboard Layout" msgstr "Agencement du clavier" #: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:668 msgid "Session" msgstr "Session" #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:8 msgid "Suspend" msgstr "Mettre en veille" #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:2 msgid "Hibernate" msgstr "Hiberner" #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:6 msgid "Restart..." msgstr "Redémarrer..." #: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:7 msgid "Shutdown..." msgstr "Éteindre..." #. Description on how to use Light Display Manager displayed on command-line #: ../src/lightdm.c:100 #, c-format msgid "" "Usage:\n" " %s - Display Manager" msgstr "" "Utilisation :\n" "  %s - Gestionnaire d'affichage" #. Description on how to use Light Display Manager displayed on command-line #: ../src/lightdm.c:106 #, c-format msgid "" "Help Options:\n" " -c, --config Use configuration file\n" " --pid-file File to write PID into\n" " -d, --debug Print debugging messages\n" " --test-mode Run as unprivileged user\n" " -v, --version Show release version\n" " -h, --help Show help options" msgstr "" "Options:\n" " -c, --config Utiliser le fichier de configuration \"file\"\n" " -pid-file Fichier \"file\" dans lequel écrire le PID\n" " -d, --debug Affiche les messages de débogage\n" " --test-mode Lancement en tant qu'utilisateur sans privilèges\n" " -v, --version Affiche la version\n" " -h, --help Affiche l'aide des options"