blob: 6b4d49c1456a6e3fc781cec0988f346125f83b7d (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
|
# Spanish translation for lightdm
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the lightdm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lightdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2007-05-31 08:04+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-05 08:52+0000\n"
"Last-Translator: Adolfo Jayme <fitoschido@gmail.com>\n"
"Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2015-10-28 05:16+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 17833)\n"
#. Type: select
#. Description
#: ../lightdm.templates:2001
msgid "Default display manager:"
msgstr "Gestor de sesiones predeterminado:"
#. Type: select
#. Description
#: ../lightdm.templates:2001
msgid ""
"A display manager is a program that provides graphical login capabilities "
"for the X Window System."
msgstr ""
"Un gestor de sesiones es un programa que provee al Sistema de ventanas X de "
"una forma gráfica de iniciar una sesión."
#. Type: select
#. Description
#: ../lightdm.templates:2001
msgid ""
"Only one display manager can manage a given X server, but multiple display "
"manager packages are installed. Please select which display manager should "
"run by default."
msgstr ""
"Solo un gestor de sesiones puede gestionar un servidor X dado, pero hay "
"varios gestores instalados. Elija cuál quiere ejecutar de manera "
"predeterminada."
#. Type: select
#. Description
#: ../lightdm.templates:2001
msgid ""
"Multiple display managers can run simultaneously if they are configured to "
"manage different servers; to achieve this, configure the display managers "
"accordingly, edit each of their init scripts in /etc/init.d, and disable the "
"check for a default display manager."
msgstr ""
"Se pueden ejecutar varios gestores de sesiones si se configuran para manejar "
"servidores distintos. Para hacer esto, edite las secuencias de órdenes de "
"init de cada gestor (en /etc/init.d) y desactive la comprobación de gestor "
"de sesiones predeterminado."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de que quiere cerrar todos los programas y reiniciar el equipo?"
#~ msgid "Restart"
#~ msgstr "Reiniciar"
#~ msgid ""
#~ "Are you sure you want to close all programs and shutdown the computer?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Está seguro de que quiere cerrar todos los programas y apagar el equipo?"
#~ msgid "Shutdown"
#~ msgstr "Apagar"
#~ msgid "Hibernate"
#~ msgstr "Hibernar"
#~ msgid "Restart..."
#~ msgstr "Reiniciar..."
#~ msgid "Shutdown..."
#~ msgstr "Apagar..."
#~ msgid "Suspend"
#~ msgstr "Suspender"
#~ msgid "Large Font"
#~ msgstr "Tipografía grande"
|