blob: b83bc53c497de1a1a7a6e91bb44b14decf4f4de0 (
plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
|
# Ukrainian translation for lightdm
# Copyright (c) 2010 Rosetta Contributors and Canonical Ltd 2010
# This file is distributed under the same license as the lightdm package.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: lightdm\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2010-12-06 11:05+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-09-10 11:53+0000\n"
"Last-Translator: Sergiy Gavrylov <sergiovana@bigmir.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2011-11-23 05:54+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build 14336)\n"
#: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:409
msgid "Are you sure you want to close all programs and restart the computer?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити всі програми та перезавантажити комп'ютер?"
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:1
msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:410
msgid "Restart"
msgstr "Перезапустити"
#: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:434
msgid ""
"Are you sure you want to close all programs and shutdown the computer?"
msgstr "Ви дійсно бажаєте закрити всі програми та вимкнути комп'ютер?"
#: ../greeters/gtk/lightdm-gtk-greeter.c:435
msgid "Shutdown"
msgstr "Вимкнути"
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:4
msgid "Large Font"
msgstr "Великий шрифт"
#: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:611
msgid "High Constrast"
msgstr "Висока контрастність"
#: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:615
msgid "Options"
msgstr "Параметри"
#: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:620
msgid "Language"
msgstr "Мова"
#: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:646
msgid "Keyboard Layout"
msgstr "Розкладка клавіатури"
#: ../greeters/ldm-gtk-greeter.c:668
msgid "Session"
msgstr "Сеанс"
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:8
msgid "Suspend"
msgstr "Призупинити"
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:2
msgid "Hibernate"
msgstr "Режим сну"
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:6
msgid "Restart..."
msgstr "Перезапустити..."
#: ../greeters/gtk/greeter.ui.h:7
msgid "Shutdown..."
msgstr "Вимкнути..."
#. Description on how to use Light Display Manager displayed on command-line
#: ../src/lightdm.c:100
#, c-format
msgid ""
"Usage:\n"
" %s - Display Manager"
msgstr ""
"Використання:\n"
" %s - Менеджер дисплея"
#. Description on how to use Light Display Manager displayed on command-line
#: ../src/lightdm.c:106
#, c-format
msgid ""
"Help Options:\n"
" -c, --config <file> Use configuration file\n"
" --pid-file <file> File to write PID into\n"
" -d, --debug Print debugging messages\n"
" --test-mode Run as unprivileged user\n"
" -v, --version Show release version\n"
" -h, --help Show help options"
msgstr ""
"Параметри довідки:\n"
" -c, --config <file> Використовувати конфіг. файл\n"
" --pid-file <file> Файл для запису PID\n"
" -d, --debug Виводити повідомлення налагодження\n"
" --test-mode Виконати як непривілейований користувач\n"
" -v, --version Показати версію випуску\n"
" -h, --help Показати параметри довідки"
|