diff options
Diffstat (limited to 'po/.reference/fr.po')
-rw-r--r-- | po/.reference/fr.po | 673 |
1 files changed, 673 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/.reference/fr.po b/po/.reference/fr.po new file mode 100644 index 00000000..e8601ca9 --- /dev/null +++ b/po/.reference/fr.po @@ -0,0 +1,673 @@ +# Messages français pour GNU m4. +# Copyright © 2004 Free Software Foundation, Inc. +# Michel Robitaille <robitail@iro.umontreal.ca>, traducteur depuis/since 1996. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: GNU m4 1.4o\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-10 05:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-04-10 08:00-05:00\n" +"Last-Translator: Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>\n" +"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" + +#: lib/getopt.c:677 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option « %s » est ambiguë\n" + +#: lib/getopt.c:702 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « --%s » ne permet pas un argument\n" + +#: lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « %c%s » ne permet pas un argument\n" + +#: lib/getopt.c:725 lib/getopt.c:898 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: l'option « %s » requiert un argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue « --%s »\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:758 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: option non reconnue « %c%s »\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:784 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: option illégale -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:787 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: option invalide -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:817 lib/getopt.c:947 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: l'option requiert un argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:864 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » est ambiguë\n" + +#: lib/getopt.c:882 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: l'option « -W %s » ne permet pas un argument\n" + +#: lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "mémoire épuisée" + +#: lib/regex.c:1019 +msgid "Success" +msgstr "Succès" + +#: lib/regex.c:1022 +msgid "No match" +msgstr "Pas de concordance" + +#: lib/regex.c:1025 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Mauvaise expression régulière" + +#: lib/regex.c:1028 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Collation invalide de caractères" + +#: lib/regex.c:1031 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Nom invalide de classe de caractères" + +#: lib/regex.c:1034 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Barre oblique inverse de queue" + +#: lib/regex.c:1037 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Référence arrière invalide" + +#: lib/regex.c:1040 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "[ ou [^ non pairé" + +#: lib/regex.c:1043 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "( ou \\( non pairé" + +#: lib/regex.c:1046 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "\\{ non pairé" + +#: lib/regex.c:1049 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Contenu invalide de \\{\\}" + +#: lib/regex.c:1052 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Borne finale invalide" + +#: lib/regex.c:1055 lib/xmalloc.c:82 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Mémoire épuisée" + +#: lib/regex.c:1058 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Précédente expression régulière invalide" + +#: lib/regex.c:1061 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Fin prématurée de l'expression régulière" + +#: lib/regex.c:1064 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Expression régulière trop grande" + +#: lib/regex.c:1067 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr ") ou \\) non pairé" + +#: lib/regex.c:5564 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Pas d'expression régulière précédente" + +#: src/builtin.c:349 +#, c-format +msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'" +msgstr "Attention: Trop peu d'arguments pour « %s » prédéfini" + +#: src/builtin.c:355 +#, c-format +msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored" +msgstr "Attention: Les arguments superflus pour « %s » prédéfini sont ignorés" + +#: src/builtin.c:383 +#, c-format +msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'" +msgstr "Argument non-numérique pour « %s » prédéfini" + +#: src/builtin.c:494 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais type de lexème dans define_macro ()" + +#: src/builtin.c:681 src/builtin.c:780 src/builtin.c:1423 src/builtin.c:1447 +#, c-format +msgid "Undefined name %s" +msgstr "Nom « %s » non-défini" + +#: src/builtin.c:721 +msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!" +msgstr "ERREUR INTERNE: Prédéfini introuvable dans la table des prédéfinis!" + +#: src/builtin.c:729 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais type de données pour lexème dans m4_dumpdef ()" + +#: src/builtin.c:804 +#, c-format +msgid "Undefined name `%s'" +msgstr "Nom « %s » non-défini" + +#: src/builtin.c:842 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais type de symbole dans m4_defn ()" + +#: src/builtin.c:908 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to command `%s'" +msgstr "Incapable d'ouvrir un « pipe » pour la commande « %s »" + +#: src/builtin.c:948 +#, c-format +msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)" +msgstr "Base hors intervalle dans « eval » (base = %d)" + +#: src/builtin.c:957 +msgid "Negative width to eval" +msgstr "Largeur négative dans « eval »" + +#: src/builtin.c:1063 +#, c-format +msgid "Non-numeric argument to %s" +msgstr "Argument non-numérique pour %s" + +#: src/builtin.c:1075 +#, c-format +msgid "Cannot undivert %s" +msgstr "Incapble de ramener la diversion %s" + +#: src/builtin.c:1223 +#, c-format +msgid "Undefined syntax code %c" +msgstr "Code de syntaxe « %c » non-défini" + +#: src/builtin.c:1274 src/freeze.c:211 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Incapable d'ouvrir %s" + +#: src/builtin.c:1483 +#, c-format +msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'" +msgstr "Debugmode: mauvais indicateurs de mise-au-point: « %s »" + +#: src/builtin.c:1519 +#, c-format +msgid "Cannot set error file: %s" +msgstr "Incapable de préparer le fichier d'erreurs: %s" + +#: src/builtin.c:1740 +msgid "WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements" +msgstr "ATTENTION: \\0 disparaîtra, utiliser \\& plutôt pour les remplacements" + +#: src/builtin.c:1801 src/builtin.c:1861 src/input.c:1014 +#, c-format +msgid "Bad regular expression `%s': %s" +msgstr "Mauvaise expression régulière « %s »: %s" + +#: src/builtin.c:1812 src/builtin.c:1885 +#, c-format +msgid "Error matching regular expression `%s'" +msgstr "Erreur d'appariement pour l'expression régulière « %s »" + +#: src/debug.c:380 +msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())" +msgstr "ERREUR INTERNE: Prédéfini introuvable dans la table des prédéfinis! (trace_pre ())" + +#: src/debug.c:388 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais type de donnée pour de lexème (trace_pre ())" + +#: src/eval.c:309 +#, c-format +msgid "Bad expression in eval (missing right parenthesis): %s" +msgstr "Mauvaise expression dans « eval » (parenthèse droite manquante): %s" + +#: src/eval.c:315 +#, c-format +msgid "Bad expression in eval: %s" +msgstr "Mauvaise expression dans « eval »: %s" + +#: src/eval.c:320 +#, c-format +msgid "Bad expression in eval (bad input): %s" +msgstr "Mauvaise expression dans « eval » (mauvaise entrée): %s" + +#: src/eval.c:325 +#, c-format +msgid "Bad expression in eval (excess input): %s" +msgstr "Mauvaise expression dans « eval » (entrée superflue): %s" + +#: src/eval.c:330 +#, c-format +msgid "Divide by zero in eval: %s" +msgstr "Division par zéro dans eval: %s" + +#: src/eval.c:335 +#, c-format +msgid "Modulo by zero in eval: %s" +msgstr "Module par zéro dans eval: %s" + +#: src/eval.c:340 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais code d'erreur dans evaluate ()" + +#: src/eval.c:594 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais opérateur de comparaison dans cmp_term ()" + +#: src/eval.c:639 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais opérateur de décalage dans shift_term ()" + +#: src/eval.c:738 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais opérateur dans mult_term ()" + +#: src/freeze.c:119 +msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!" +msgstr "ERREUR INTERNE: Prédéfini introuvable dans la table des prédéfinis!" + +#: src/freeze.c:132 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais type de donnée pour lexème dans freeze_one_symbol ()" + +#: src/freeze.c:163 +msgid "Expecting line feed in frozen file" +msgstr "Fin-de-ligne attendue du fichier figé" + +#: src/freeze.c:165 +#, c-format +msgid "Expecting character `%c' in frozen file" +msgstr "Caractère « %c » attendu du fichier figé" + +#: src/freeze.c:222 +msgid "Ill-formated frozen file" +msgstr "Fichier figé difforme" + +#: src/freeze.c:277 src/freeze.c:293 +msgid "Premature end of frozen file" +msgstr "Fin prématurée de fichier figé" + +#: src/freeze.c:327 +#, c-format +msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!" +msgstr "« %s » dans le fichier figé est introuvable dans la table des prédéfinis!" + +#: src/input.c:318 +#, c-format +msgid "Input reverted to %s, line %d" +msgstr "Entrée reprise de %s, ligne %d" + +#: src/input.c:346 +#, c-format +msgid "Input read from %s" +msgstr "Entrée lue de %s" + +#: src/input.c:506 +msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!" +msgstr "ERREUR INTERNE: Utilisation récursive de push_string!" + +#: src/input.c:623 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais appel à init_macro_token ()" + +#: src/input.c:663 +msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Pile d'entrée douteuse dans next_char ()" + +#: src/input.c:700 +msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Pile d'entrée douteuse dans peek_input ()" + +#: src/input.c:805 +msgid "NONE" +msgstr "AUCUN" + +#: src/input.c:1199 src/input.c:1226 +msgid "ERROR: EOF in string" +msgstr "ERREUR: Fin-de-fichier dans la chaîne" + +#: src/m4.c:119 +msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)" +msgstr "ERREUR: Débordement de pile. (Récursion sans fin sur « define »?)" + +#: src/m4.c:146 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Pour plus d'information, essayez « %s --help ».\n" + +#: src/m4.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Usage: %s [OPTION]... [FICHIER]...\n" + +#: src/m4.c:151 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n" +"for short options too.\n" +"\n" +"Operation modes:\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +" -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n" +" -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n" +" -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n" +" -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n" +msgstr "" +"Les arguments obligatoires ou optionnels pour la forme longue des\n" +"options sont aussi obligatoires ou optionnels pour les formes courtes\n" +"qui leur correspondent.\n" +"\n" +"Modes d'opération:\n" +" --help fournir ce message d'aide, puis terminer\n" +" --version identifier le programme, puis terminer\n" +" -e, --interactive ne pas tamponner, ignorer les interruptions\n" +" -E, --fatal-warnings terminer l'exécution après le moindre message\n" +" -Q, --quiet, --silent inhiber certains diagnostics prédéfinis\n" +" -P, --prefix-builtins préfixer tous les prédéfinis par « m4_ »\n" + +#: src/m4.c:164 +msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n" +msgstr " -W, --word-regexp=REGEXP utiliser REGEXP pour les noms de macro\n" + +#: src/m4.c:169 +msgid "" +"\n" +"Dynamic loading features:\n" +" -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search path\n" +" -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n" +msgstr "" +"\n" +"Options de chargement dynamique:\n" +" -m, --module-directory=RÉPERTOIRE ajouter le RÉPERTOIRE au module du chemin de recherche\n" +" -M, --load-module=MODULE charger le MODULE dynamique depuis M4MODPATH\n" + +#: src/m4.c:176 +msgid "" +"\n" +"Preprocessor features:\n" +" -I, --include=DIRECTORY search this directory second for includes\n" +" -D, --define=NAME[=VALUE] enter NAME has having VALUE, or empty\n" +" -U, --undefine=NAME delete builtin NAME\n" +" -s, --synclines generate `#line NO \"FILE\"' lines\n" +msgstr "" +"\n" +"Capacités de préprocesseur:\n" +" -I, --include=REPERTOIRE ensuite fouiller ce répertoire d'inclusions\n" +" -D, --define=NOM[=VALEUR] définir NOM comme ayant VALEUR (ou vide)\n" +" -U, --undefine=NOM éliminer le NOM prédéfini\n" +" -s, --synclines engendrer des lignes « #line NNN \"FICHIER\" »\n" + +#: src/m4.c:184 +msgid "" +"\n" +"Limits control:\n" +" -G, --traditional suppress all GNU extensions\n" +" -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size\n" +" -L, --nesting-limit=NUMBER change artificial nesting limit\n" +msgstr "" +"\n" +"Contrôle des limites:\n" +" -G, --traditional inhiber toutes les extensions GNU\n" +" -H, --hashsize=PREMIER choisir la grandeur de la table de symboles\n" +" -L, --nesting-limit=NOMBRE modifier la limite artificielle d'imbrication\n" + +#: src/m4.c:191 +msgid "" +"\n" +"Frozen state files:\n" +" -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n" +" -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n" +msgstr "" +"\n" +"Fichiers d'état figé:\n" +" -F, --freeze-state=FICHIER produire un FICHIER figé à la fin\n" +" -R, --reload-state=FICHIER recharger un FICHIER figé au départ\n" + +#: src/m4.c:197 +msgid "" +"\n" +"Debugging:\n" +" -d, --debug=[FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n" +" -t, --trace=NAME trace NAME when it will be defined\n" +" -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n" +" -o, --error-output=FILE redirect debug and trace output\n" +msgstr "" +"\n" +"Mise-au-point:\n" +" -d, --debug=[INDICS] niveau de mise-au-point (implicitement « aeq »)\n" +" -t, --trace=NOM tracer NOM lorsqu'il sera défini\n" +" -l, --arglength=NOMBRE restreindre la grandeur de trace des macros\n" +" -o, --error-output=FICHIER rediriger la sortie de trace et mise-au-point\n" + +#: src/m4.c:205 +msgid "" +"\n" +"FLAGS is any of:\n" +" t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n" +" a show actual arguments\n" +" e show expansion\n" +" q quote values as necessary, with a or e flag\n" +" c show before collect, after collect and after call\n" +" x add a unique macro call id, useful with c flag\n" +" f say current input file name\n" +" l say current input line number\n" +" p show results of path searches\n" +" i show changes in input files\n" +" V shorthand for all of the above flags\n" +msgstr "" +"\n" +"INDICS est une combinaison de:\n" +" t tracer tous les appels de macro, pas uniquement les « traceon »\n" +" a afficher les arguments véritables\n" +" e afficher le résultat de l'expension\n" +" q mettre entre guillemets lorsque nécessaire, avec indics « a » ou « e »\n" +" c afficher avant et après la collecte, puis après l'appel\n" +" x ajouter une identification unique, utile avec l'indicateur « c »\n" +" f donner le nom courant du fichier d'entrée\n" +" l donner le numéro de la ligne d'entrée\n" +" p afficher les résultats des fouilles de chemin\n" +" i afficher les modifications dans les fichiers d'entrée\n" +" V abbréviation commode pour toutes les options précédentes à la fois\n" + +#: src/m4.c:220 +msgid "" +"\n" +"If no FILE or if FILE is `-', standard input is read.\n" +msgstr "" +"\n" +"Si aucun FICHIER ou si FICHIER vaut « - », lit l'entrée standard.\n" + +#: src/m4.c:225 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Rapporter tout disfonctionnement à mailto:bug-m4@gnu.org; et rapporter les\n" +"problèmes de francisation à mailto:traduc@traduc.org.\n" + +#: src/m4.c:414 +#, c-format +msgid "Bad debug flags: `%s'" +msgstr "Mauvais indicateurs de mise-au-point: « %s »" + +#: src/m4.c:436 +#, c-format +msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'" +msgstr "ERREUR: échec de l'ajout du répertoire de recherche « %s »" + +#: src/m4.c:440 +#, c-format +msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s" +msgstr "ERREUR: échec de l'ajout du répertoire de recherche « %s »: %s" + +#: src/m4.c:460 +msgid " (options:" +msgstr " (options:" + +#: src/m4.c:542 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais code dans les arguments différés" + +#: src/macro.c:97 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais type de lexème dans expand_token ()" + +#: src/macro.c:163 +msgid "ERROR: EOF in argument list" +msgstr "ERREUR: Fin-de-fichier dans la liste d'arguments" + +#: src/macro.c:182 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais type de données pour lexème dans expand_argument ()" + +#: src/macro.c:259 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mauvais type de symbole dans call_macro ()" + +#: src/macro.c:288 +#, c-format +msgid "ERROR: Recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it" +msgstr "ERREUR: Limite de récursion %d dépassée, la changer par -L<N>" + +#: src/module.c:123 +#, c-format +msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s" +msgstr "ERREUR: ne peut initialiser le module: %s" + +#: src/module.c:221 +#, c-format +msgid "ERROR: cannot find module: `%s'" +msgstr "ERREUR: ne peut trouver le module: « %s »" + +#: src/module.c:224 +#, c-format +msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s" +msgstr "ERREUR: ne peut trouver le module: « %s »: %s" + +#: src/module.c:274 +msgid "ERROR: cannot close modules" +msgstr "ERREUR: ne peut fermer les modules" + +#: src/module.c:277 +#, c-format +msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s" +msgstr "ERREUR: ne peut fermer les module: %s" + +#: src/module.c:284 +#, c-format +msgid "ERROR: cannot close module: `%s'" +msgstr "ERREUR: ne peut fermer le module: « %s »" + +#: src/module.c:288 +#, c-format +msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s" +msgstr "ERREUR: ne peut fermer le module: « %s »: %s" + +#: src/output.c:262 +msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion" +msgstr "ERREUR: Incapable de créer un fichier temporaire pour la diversion" + +#: src/output.c:272 +msgid "ERROR: Cannot flush diversion to temporary file" +msgstr "ERREUR: Incapable de vider la diversion sur un fichier temporaire" + +#: src/output.c:356 +msgid "ERROR: Copying inserted file" +msgstr "ERREUR: Pendant la copie du fichier inséré" + +#: src/output.c:537 +msgid "ERROR: Reading inserted file" +msgstr "ERREUR: Pendant la lecture d'un fichier inséré" + +#: src/output.c:636 +msgid "Cannot stat diversion" +msgstr "Incapable d'opérer stat() pour la diversion" + +#: src/output.c:639 +msgid "Diversion too large" +msgstr "Disversion trop grande" + +#: src/path.c:157 +#, c-format +msgid "Path search for `%s' found `%s'" +msgstr "La fouille du chemin pour « %s » trouve « %s »" + +#. sbrk failed. Assume the RLIMIT_VMEM prevents expansion even +#. if the stack limit has not been reached. +#: src/stackovf.c:175 +msgid "VMEM limit exceeded?\n" +msgstr "Limit VMEM outrepassée?\n" + +#: src/stackovf.c:197 +msgid "" +"Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n" +"occurred, or there is a bug in " +msgstr "" +"Les violations de mémoire sont détectées (SIGSEGV). Ou bien la pile a\n" +"débordé, ou bien il y a un problème dans " + +#: src/stackovf.c:202 +msgid ". Check for possible infinite recursion.\n" +msgstr ". Vérifier une récursion hors contrôle.\n" + +#: src/symtab.c:190 +msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()" +msgstr "ERREUR INTERNE: Mode illégal dans symbol_lookup ()" + +#: src/symtab.c:243 +#, c-format +msgid "Name `%s' is unknown\n" +msgstr "Le nom « %s » est inconnu\n" + +#~ msgid "Undefined macro `%s'" +#~ msgstr "Macro «%s» non-défini" + +#~ msgid "Module search for `%s' found `%s'" +#~ msgstr "Une fouille de module pour «%s» a fourni «%s»" + +#~ msgid "Bad regular expression: `%s': %s" +#~ msgstr "Mauvaise expression régulière: «%s»: %s" + +#~ msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in pop_input ()" +#~ msgstr "ERREUR INTERNE: Pile d'entrée douteuse dans pop_input ()" |