diff options
Diffstat (limited to 'po/.reference/pl.po')
-rw-r--r-- | po/.reference/pl.po | 663 |
1 files changed, 663 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/.reference/pl.po b/po/.reference/pl.po new file mode 100644 index 00000000..a6cbd6f5 --- /dev/null +++ b/po/.reference/pl.po @@ -0,0 +1,663 @@ +# Polish translations for the GNU m4 messages. +# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc. +# This file is distributed under the same license as the m4 package. +# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1998-1999, 2001, 2003, 2010. +# Thanks do Jakub Bogusz for corretions, 2003 +# my „smart" mutt needs this line +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: m4 1.4o\n" +"POT-Creation-Date: 2000-01-10 05:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2010-01-23 23:15+0100\n" +"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n" +"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" + +#: lib/getopt.c:677 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:702 +#, c-format +msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:707 +#, c-format +msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/getopt.c:725 lib/getopt.c:898 +#, c-format +msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" +msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n" + +#. --option +#: lib/getopt.c:754 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n" + +#. +option or -option +#: lib/getopt.c:758 +#, c-format +msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" +msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:784 +#, c-format +msgid "%s: illegal option -- %c\n" +msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:787 +#, c-format +msgid "%s: invalid option -- %c\n" +msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n" + +#. 1003.2 specifies the format of this message. +#: lib/getopt.c:817 lib/getopt.c:947 +#, c-format +msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" +msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n" + +#: lib/getopt.c:864 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n" + +#: lib/getopt.c:882 +#, c-format +msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n" + +#: lib/obstack.c:471 +msgid "memory exhausted" +msgstr "brak pamięci" + +#: lib/regex.c:1019 +msgid "Success" +msgstr "Wzorzec znaleziony" + +#: lib/regex.c:1022 +msgid "No match" +msgstr "Wzorca nie znaleziono" + +#: lib/regex.c:1025 +msgid "Invalid regular expression" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne" + +#: lib/regex.c:1028 +msgid "Invalid collation character" +msgstr "Znak błędny dla bieżącego uporządkowania" + +#: lib/regex.c:1031 +msgid "Invalid character class name" +msgstr "Błędna nazwa klasy znaków" + +#: lib/regex.c:1034 +msgid "Trailing backslash" +msgstr "Końcowy ukośnik odwrotny" + +#: lib/regex.c:1037 +msgid "Invalid back reference" +msgstr "Błędne odwołanie" + +#: lib/regex.c:1040 +msgid "Unmatched [ or [^" +msgstr "Nie pasujące [ lub [^" + +#: lib/regex.c:1043 +msgid "Unmatched ( or \\(" +msgstr "Nie pasujące ( lub \\(" + +#: lib/regex.c:1046 +msgid "Unmatched \\{" +msgstr "Nie pasujący \\{" + +#: lib/regex.c:1049 +msgid "Invalid content of \\{\\}" +msgstr "Błędna zawartość \\{\\}" + +#: lib/regex.c:1052 +msgid "Invalid range end" +msgstr "Błędny koniec zakresu" + +#: lib/regex.c:1055 lib/xmalloc.c:82 +msgid "Memory exhausted" +msgstr "Brak pamięci" + +#: lib/regex.c:1058 +msgid "Invalid preceding regular expression" +msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne" + +#: lib/regex.c:1061 +msgid "Premature end of regular expression" +msgstr "Przedwczesny koniec pliku wyrażenia regularnego" + +#: lib/regex.c:1064 +msgid "Regular expression too big" +msgstr "Za duże wyrażenie regularne" + +#: lib/regex.c:1067 +msgid "Unmatched ) or \\)" +msgstr "Nie pasujące ) lub \\)" + +#: lib/regex.c:5564 +msgid "No previous regular expression" +msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego" + +#: src/builtin.c:349 +#, c-format +msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'" +msgstr "Uwaga: Za mało argumentów dla wbudowanego `%s'" + +#: src/builtin.c:355 +#, c-format +msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored" +msgstr "Uwaga: Nadmiarowe argumenty do built-in `%s' zostały zignorowane" + +#: src/builtin.c:383 +#, c-format +msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'" +msgstr "Nienumeryczny argument do built-in `%s'" + +#: src/builtin.c:494 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ danych tokenu w define_macro ()" + +#: src/builtin.c:681 src/builtin.c:780 src/builtin.c:1423 src/builtin.c:1447 +#, c-format +msgid "Undefined name %s" +msgstr "Niezdefiniowana nazwa %s" + +#: src/builtin.c:721 +msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Wbudowane nie znalezione w tablicy wbudowanych!" + +#: src/builtin.c:729 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ danych tokenu w m4_dumpref ()" + +#: src/builtin.c:804 +#, c-format +msgid "Undefined name `%s'" +msgstr "Niezdefiniowana nazwa `%s'" + +#: src/builtin.c:842 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ symbolu w m4_defn ()" + +#: src/builtin.c:908 +#, c-format +msgid "Cannot open pipe to command `%s'" +msgstr "Nie mogę otworzyć potoku do komendy `%s'" + +#: src/builtin.c:948 +#, c-format +msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)" +msgstr "Baza w eval poza zakresem (radix = %d)" + +#: src/builtin.c:957 +msgid "Negative width to eval" +msgstr "Ujemna długość w eval" + +#: src/builtin.c:1063 +#, c-format +msgid "Non-numeric argument to %s" +msgstr "Nienumeryczny argument dla %s" + +#: src/builtin.c:1075 +#, c-format +msgid "Cannot undivert %s" +msgstr "Nie mogę przetworzyć z powrotem %s" + +# hm - rzm +#: src/builtin.c:1223 +#, c-format +msgid "Undefined syntax code %c" +msgstr "Niezdefiniowany kod składniowy %c" + +#: src/builtin.c:1274 src/freeze.c:211 +#, c-format +msgid "Cannot open %s" +msgstr "Nie mogę otworzyć %s" + +#: src/builtin.c:1483 +#, c-format +msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'" +msgstr "Tryb debugowania: złe flagi debugowania: `%s'" + +#: src/builtin.c:1519 +#, c-format +msgid "Cannot set error file: %s" +msgstr "Nie mogę ustawić pliku błędów: %s" + +#: src/builtin.c:1740 +msgid "WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements" +msgstr "UWAGA: \\0 zniknie, w podstawieniach użyj zamiast tego \\&" + +#: src/builtin.c:1801 src/builtin.c:1861 src/input.c:1014 +#, c-format +msgid "Bad regular expression `%s': %s" +msgstr "Błędne wyrażenie regularne `%s': %s" + +#: src/builtin.c:1812 src/builtin.c:1885 +#, c-format +msgid "Error matching regular expression `%s'" +msgstr "Błąd dopasowania do wyrażenia regularnego `%s'" + +#: src/debug.c:380 +msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Wbudowane nie znalezione w tablicy wbudowanych! (trace_pre ())" + +#: src/debug.c:388 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ danych tokenu (trace_pre ())" + +#: src/eval.c:309 +#, c-format +msgid "Bad expression in eval (missing right parenthesis): %s" +msgstr "Błędne wyrażenie w eval (brakujący prawy nawias): %s" + +#: src/eval.c:315 +#, c-format +msgid "Bad expression in eval: %s" +msgstr "Błędne wyrażenie w eval: %s" + +#: src/eval.c:320 +#, c-format +msgid "Bad expression in eval (bad input): %s" +msgstr "Błędne wyrażenie w eval (złe dane wejściowe): %s" + +#: src/eval.c:325 +#, c-format +msgid "Bad expression in eval (excess input): %s" +msgstr "Błędne wyrażenie w eval (nadmiarowe dane): %s" + +#: src/eval.c:330 +#, c-format +msgid "Divide by zero in eval: %s" +msgstr "Dzielenie przez zero w eval: %s" + +#: src/eval.c:335 +#, c-format +msgid "Modulo by zero in eval: %s" +msgstr "Modulo zero w eval: %s" + +#: src/eval.c:340 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny kod błędu w evaluate ()" + +#: src/eval.c:594 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny operator porównania w cmp_term ()" + +#: src/eval.c:639 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny operator przesunięcia w shift_term ()" + +#: src/eval.c:738 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny operator w mult_term ()" + +#: src/freeze.c:119 +msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Wbudowane nie znalezione w tablicy wbudowanych!" + +#: src/freeze.c:132 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny typ danych tokenu w freeze_one_symbol ()" + +#: src/freeze.c:163 +msgid "Expecting line feed in frozen file" +msgstr "Oczekiwany line feed w zamrożonym pliku stanu" + +#: src/freeze.c:165 +#, c-format +msgid "Expecting character `%c' in frozen file" +msgstr "Oczekiwany znak `%c' w zamrożonym pliku stanu" + +#: src/freeze.c:222 +msgid "Ill-formated frozen file" +msgstr "Źle sformatowany zamrożony pliku stanu" + +#: src/freeze.c:277 src/freeze.c:293 +msgid "Premature end of frozen file" +msgstr "Przedwczesny koniec zamrożonego pliku stanu" + +#: src/freeze.c:327 +#, c-format +msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!" +msgstr "`%s' z zamrożonego pliku stanu nie znalezione w tablicy wbudowanych poleceń!" + +#: src/input.c:318 +#, c-format +msgid "Input reverted to %s, line %d" +msgstr "Dane wejściowe wycofane do %s, linia %d" + +#: src/input.c:346 +#, c-format +msgid "Input read from %s" +msgstr "Dane wejściowe przeczytane z %s" + +#: src/input.c:506 +msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Rekursywny push_string!" + +#: src/input.c:623 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędne wywołanie init_macro_token ()" + +#: src/input.c:663 +msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błąd stosu wejściowego w next_char ()" + +#: src/input.c:700 +msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błąd stosu wejściowego w peek_input ()" + +#: src/input.c:805 +msgid "NONE" +msgstr "ŻADEN" + +#: src/input.c:1199 src/input.c:1226 +msgid "ERROR: EOF in string" +msgstr "BŁĄD: EOF w łańcuchu" + +#: src/m4.c:119 +msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)" +msgstr "BŁĄD: Przepełnienie stosu. (Nieskończona rekursja definicji?)" + +#: src/m4.c:146 +#, c-format +msgid "Try `%s --help' for more information.\n" +msgstr "Spróbuj `%s --help' żeby dowiedzieć się więcej.\n" + +#: src/m4.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n" +msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n" + +#: src/m4.c:151 +msgid "" +"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n" +"for short options too.\n" +"\n" +"Operation modes:\n" +" --help display this help and exit\n" +" --version output version information and exit\n" +" -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n" +" -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n" +" -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n" +" -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n" +msgstr "" +"Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla opcji długich są obowiązkowe lub\n" +"opcjonalne również dla krótkich.\n" +"\n" +"Tryby pracy:\n" +" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n" +" --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n" +" -e, --intercative bez buforowania wyjścia, ignorowanie przerwań\n" +" -E, --fatal-warnings zatrzymanie się po pierwszym ostrzeżeniu\n" +" -Q, --quiet, --silent bez pokazywania niektórych ostrzeżeń dla\n" +" wbudowanych poleceń\n" +" -P, --prefix-builtins dodanie zawsze `m4_' przed wszystkimi\n" +" wbudowanymi poleceniami\n" + +#: src/m4.c:164 +msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n" +msgstr " -W, --word-regexp=WYR_REGUL użycie WYR_REGUL w składni nazw makr\n" + +#: src/m4.c:169 +msgid "" +"\n" +"Dynamic loading features:\n" +" -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search path\n" +" -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n" +msgstr "" +"\n" +"Parametry dynamicznego ładowania modułów:\n" +" -m, --module-directory=KATALOG dodanie KATALOGU do ścieżki szukania modułów\n" +" -M, --load-module=MODUŁ dynamiczne załadowanie modułu z M4MODPATH\n" + +#: src/m4.c:176 +msgid "" +"\n" +"Preprocessor features:\n" +" -I, --include=DIRECTORY search this directory second for includes\n" +" -D, --define=NAME[=VALUE] enter NAME has having VALUE, or empty\n" +" -U, --undefine=NAME delete builtin NAME\n" +" -s, --synclines generate `#line NO \"FILE\"' lines\n" +msgstr "" +"\n" +"Właściwości preprocesora:\n" +" -I, --include=KATALOG szukanie includes w tym KATALOGU\n" +" -D, --define=NAZWA[=WARTOŚĆ] wprowadzenie NAZWY z WARTOŚCIĄ lub pustą\n" +" -U, --undefine=NAZWA skasowanie wbudowanej NAZWY\n" +" -s, --synclines generowanie linii `#line NR \"PLIK\"\n" + +#: src/m4.c:184 +msgid "" +"\n" +"Limits control:\n" +" -G, --traditional suppress all GNU extensions\n" +" -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size\n" +" -L, --nesting-limit=NUMBER change artificial nesting limit\n" +msgstr "" +"\n" +"Sterowanie ograniczeniami:\n" +" -G, --traditional wyłączenie wszystkich rozszerzeń GNU\n" +" -H, --hashzize=PIERWSZA ustawienie rozmiaru tablicy mieszającej dla symboli\n" +" -L, --nesting-limit=LICZBA zmiania sztucznego limitu zagłębień\n" + +#: src/m4.c:191 +msgid "" +"\n" +"Frozen state files:\n" +" -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n" +" -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n" +msgstr "" +"\n" +"Zamrożone pliki stanu:\n" +" -F, --freeze-state=PLIK zapisanie zamrożonego PLIKU stanu na końcu\n" +" -R, --reload-state=PLIK załadowanie zamrożonego PLIKU stanu na początku\n" + +#: src/m4.c:197 +msgid "" +"\n" +"Debugging:\n" +" -d, --debug=[FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n" +" -t, --trace=NAME trace NAME when it will be defined\n" +" -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n" +" -o, --error-output=FILE redirect debug and trace output\n" +msgstr "" +"\n" +"Debugowanie:\n" +" -d, --debug=[FLAGI] ustawienie poziomu debugowania (bez FLAG: `aeg')\n" +" -t, --trace=NAZWA śledzenie NAZWY, kiedy będzie zdefiniowana\n" +" -l, --arglength=ILE ograniczenie rozmiaru śledzenia makr\n" +" -o, --error-output=PLIK przekierowanie wyników debugowania i śledzenia\n" + +#: src/m4.c:205 +msgid "" +"\n" +"FLAGS is any of:\n" +" t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n" +" a show actual arguments\n" +" e show expansion\n" +" q quote values as necessary, with a or e flag\n" +" c show before collect, after collect and after call\n" +" x add a unique macro call id, useful with c flag\n" +" f say current input file name\n" +" l say current input line number\n" +" p show results of path searches\n" +" i show changes in input files\n" +" V shorthand for all of the above flags\n" +msgstr "" +"\n" +"FLAGI mogą być następujące:\n" +" t śledzenie wszystkich wywołań makr, nie tylko tych z traceon\n" +" a pokazanie właściwych argumentów\n" +" e pokazanie rozwinięcia\n" +" q zabezpieczenie znaków specjalnych, z flagą a lub e\n" +" c pokazanie przez zebraniem, po zebraniu i po wywołaniu\n" +" x dodanie unikalnego identyfikatora wywołania makra, pożyteczne z flagą c\n" +" f podanie nazwy bieżącego pliku wejściowego\n" +" l podanie numeru bieżącej linii\n" +" p pokazanie wyników przeszukiwań ścieżek\n" +" i pokazanie zmian w plikach wejściowych\n" +" V skrót do wszystkich powyższych flag\n" + +#: src/m4.c:220 +msgid "" +"\n" +"If no FILE or if FILE is `-', standard input is read.\n" +msgstr "" +"\n" +"Jeżeli brak PLIKu lub PLIK to `-', czytane jest std. wejście.\n" + +#: src/m4.c:225 +msgid "" +"\n" +"Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n" +msgstr "" +"\n" +"Raporty o błędach wysyłaj do bug-m4@gnu.org.\n" + +#: src/m4.c:414 +#, c-format +msgid "Bad debug flags: `%s'" +msgstr "Błędne flagi debugowania: `%s'" + +#: src/m4.c:436 +#, c-format +msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'" +msgstr "BŁĄD: nie udało się dodać katalogu do przeszukiwania `%s'" + +#: src/m4.c:440 +#, c-format +msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s" +msgstr "BŁĄD: nie udało się dodać katalogu do przeszukiwania `%s': %s" + +#: src/m4.c:460 +msgid " (options:" +msgstr " (opcje:" + +#: src/m4.c:542 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny kod w odłożonych argumentach" + +#: src/macro.c:97 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny typ tokena w expand_token ()" + +#: src/macro.c:163 +msgid "ERROR: EOF in argument list" +msgstr "BŁĄD: EOF w liście argumentów" + +#: src/macro.c:182 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny typ tokena w expand_argument ()" + +#: src/macro.c:259 +msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny symbol w call_macro ()" + +#: src/macro.c:288 +#, c-format +msgid "ERROR: Recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it" +msgstr "BŁĄD: Osiągnięty limit rekursji %d, użyj -L<N> żeby go zmienić" + +#: src/module.c:123 +#, c-format +msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s" +msgstr "BŁĄD: nie można zainicjalizować modułu: %s" + +#: src/module.c:221 +#, c-format +msgid "ERROR: cannot find module: `%s'" +msgstr "BŁĄD: nie można znaleźć modułu `%s'" + +#: src/module.c:224 +#, c-format +msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s" +msgstr "BŁĄD: nie można znaleźć modułu `%s': %s" + +#: src/module.c:274 +msgid "ERROR: cannot close modules" +msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułów" + +#: src/module.c:277 +#, c-format +msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s" +msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułu: %s" + +#: src/module.c:284 +#, c-format +msgid "ERROR: cannot close module: `%s'" +msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułu `%s'" + +#: src/module.c:288 +#, c-format +msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s" +msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułu `%s': %s" + +#: src/output.c:262 +msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion" +msgstr "BŁĄD: Nie mogę utworzyć plików tymczasowych dla przetwarzania" + +#: src/output.c:272 +msgid "ERROR: Cannot flush diversion to temporary file" +msgstr "BŁĄD: Nie mogę zapisać zmian przetwarzania do pliku tymczasowego" + +#: src/output.c:356 +msgid "ERROR: Copying inserted file" +msgstr "BŁĄD: Kopiowanie włożonego pliku" + +#: src/output.c:537 +msgid "ERROR: Reading inserted file" +msgstr "BŁĄD: Czytanie włożonego pliku" + +#: src/output.c:636 +msgid "Cannot stat diversion" +msgstr "Nie mogę zrobić stat na danych przetwarzanych" + +#: src/output.c:639 +msgid "Diversion too large" +msgstr "Za duża zmiana" + +#: src/path.c:157 +#, c-format +msgid "Path search for `%s' found `%s'" +msgstr "Przeszukanie ścieżki dla `%s' znalazło `%s'" + +#. sbrk failed. Assume the RLIMIT_VMEM prevents expansion even +#. if the stack limit has not been reached. +#: src/stackovf.c:175 +msgid "VMEM limit exceeded?\n" +msgstr "przekroczony limit VMEM\n" + +#: src/stackovf.c:197 +msgid "" +"Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n" +"occurred, or there is a bug in " +msgstr "" +"Wykryto pogwałcenie ograniczeń adresów pamięci (SIGSEGV). Albo doszło do\n" +"przepełnienia stosu albo jest błąd w " + +#: src/stackovf.c:202 +msgid ". Check for possible infinite recursion.\n" +msgstr ". Sprawdź czy nie doszło do nieskończonej rekursji.\n" + +#: src/symtab.c:190 +msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()" +msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Nielegalny tryb w symbol_lookup ()" + +#: src/symtab.c:243 +#, c-format +msgid "Name `%s' is unknown\n" +msgstr "Nazwa `%s' jest nieznana\n" |