summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/.reference/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/.reference/ro.po')
-rw-r--r--po/.reference/ro.po660
1 files changed, 660 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/.reference/ro.po b/po/.reference/ro.po
new file mode 100644
index 00000000..b4e7948b
--- /dev/null
+++ b/po/.reference/ro.po
@@ -0,0 +1,660 @@
+# Mesajele în limba română pentru m4.
+# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Acest fișier este distribuit sub aceeași licență ca și pachetul m4.
+# Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>, 2003.
+#
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: m4 1.4o\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-10 05:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-04-26 18:00-05\n"
+"Last-Translator: Laurentiu Buzdugan <buzdugan@voyager.net>\n"
+"Language-Team: Romanian <translation-team-ro@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+
+#: lib/getopt.c:677
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opțiunea `%s' este ambiguă\n"
+
+#: lib/getopt.c:702
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opțiunea `--%s' nu permite un argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opțiunea `%c%s' nu permite un argument\n"
+
+#: lib/getopt.c:725 lib/getopt.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opțiunea `%s' necesită un argument\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: opțiune nerecunoscută `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiune ilegală -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:817 lib/getopt.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opțiunea necesită un argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opțiunea `-W %s' este ambiguă\n"
+
+#: lib/getopt.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opțiunea `-W %s' nu permite un argument\n"
+
+#: lib/obstack.c:471
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "Memorie epuizată"
+
+#: lib/regex.c:1019
+msgid "Success"
+msgstr "Succes"
+
+#: lib/regex.c:1022
+msgid "No match"
+msgstr "Nici o potrivire"
+
+#: lib/regex.c:1025
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Expresie regulară incorectă"
+
+#: lib/regex.c:1028
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Colatare de caractere incorectă"
+
+#: lib/regex.c:1031
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Nume de clasă de caractere incorect"
+
+#: lib/regex.c:1034
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Backslash în coadă"
+
+#: lib/regex.c:1037
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Referință înapoi incorectă"
+
+#: lib/regex.c:1040
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "[ sau [^ fără pereche"
+
+#: lib/regex.c:1043
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "( sau \\( fără pereche"
+
+#: lib/regex.c:1046
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "\\{ fără pereche"
+
+#: lib/regex.c:1049
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Conținut incorect pentru \\{\\}"
+
+#: lib/regex.c:1052
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Sfârșit de interval incorect"
+
+#: lib/regex.c:1055 lib/xmalloc.c:82
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Memorie epuizată"
+
+#: lib/regex.c:1058
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Expresie regulară precedentă incorectă"
+
+#: lib/regex.c:1061
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Sfârșit prematur al expresiei regulare"
+
+#: lib/regex.c:1064
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Expresie regulară prea mare"
+
+#: lib/regex.c:1067
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr ") sau \\) fără pereche"
+
+#: lib/regex.c:5564
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Nici o expresie regulară anterioară"
+
+#: src/builtin.c:349
+#, c-format
+msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'"
+msgstr "Avertisment: Prea puține argumente pentru built-in `%s'"
+
+#: src/builtin.c:355
+#, c-format
+msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored"
+msgstr "Avertisment: Argumente în exces pentru built-in `%s' ignorate"
+
+#: src/builtin.c:383
+#, c-format
+msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'"
+msgstr "Argumen non-numeric pentru `%s'"
+
+#: src/builtin.c:494
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Tip dată token incorect în define_macro ()"
+
+#: src/builtin.c:681 src/builtin.c:780 src/builtin.c:1423 src/builtin.c:1447
+#, c-format
+msgid "Undefined name %s"
+msgstr "Nume nedefinit %s"
+
+#: src/builtin.c:721
+msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Builtin nu a fost găsit în tabelul builtin!"
+
+#: src/builtin.c:729
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Tip dată token incorect în m4_dumpdef ()"
+
+#: src/builtin.c:804
+#, c-format
+msgid "Undefined name `%s'"
+msgstr "Nume nedefinit `%s'"
+
+#: src/builtin.c:842
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Tip simbol incorect în m4_defn ()"
+
+#: src/builtin.c:908
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to command `%s'"
+msgstr "Nu pot deschide pipe către comanda `%s'"
+
+#: src/builtin.c:948
+#, c-format
+msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)"
+msgstr "Radix (bază, rădăcină) în eval în afara intervalului (radix = %d)"
+
+#: src/builtin.c:957
+msgid "Negative width to eval"
+msgstr "Lățime negativă pentru eval"
+
+#: src/builtin.c:1063
+#, c-format
+msgid "Non-numeric argument to %s"
+msgstr "Argument non-numeric pentru %s"
+
+#: src/builtin.c:1075
+#, c-format
+msgid "Cannot undivert %s"
+msgstr "Nu pot de-abate %s"
+
+#: src/builtin.c:1223
+#, c-format
+msgid "Undefined syntax code %c"
+msgstr "Cod sintaxă nedefinit %c"
+
+#: src/builtin.c:1274 src/freeze.c:211
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Nu pot deschide %s"
+
+#: src/builtin.c:1483
+#, c-format
+msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
+msgstr "Moddepanare: flag-uri depanare incorecte: `%s'"
+
+#: src/builtin.c:1519
+#, c-format
+msgid "Cannot set error file: %s"
+msgstr "Nu pot seta eroare fișier: %s"
+
+#: src/builtin.c:1740
+msgid "WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
+msgstr "AVERTISMENT: \\0 va dispare, folosiți în schimb \\& în înlocuiri"
+
+#: src/builtin.c:1801 src/builtin.c:1861 src/input.c:1014
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression `%s': %s"
+msgstr "Expresie regulară incorectă `%s': %s"
+
+#: src/builtin.c:1812 src/builtin.c:1885
+#, c-format
+msgid "Error matching regular expression `%s'"
+msgstr "Eroare potrivire expresie regulară `%s'"
+
+#: src/debug.c:380
+msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Builtin nu a fost găsit în tabelul builtin! (trace_pre ())"
+
+#: src/debug.c:388
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Tip dată token incorect (trace_pre ())"
+
+#: src/eval.c:309
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
+msgstr "Expresie incorectă în eval (lipsește paranteza din dreapta): %s"
+
+#: src/eval.c:315
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval: %s"
+msgstr "Expresie incorectă în eval: %s"
+
+#: src/eval.c:320
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval (bad input): %s"
+msgstr "Expresie incorectă în eval (intrare incorectă): %s"
+
+#: src/eval.c:325
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval (excess input): %s"
+msgstr "Expresie incorectă în eval (prea multe intrări): %s"
+
+#: src/eval.c:330
+#, c-format
+msgid "Divide by zero in eval: %s"
+msgstr "Împărțire cu zero în eval: %s"
+
+#: src/eval.c:335
+#, c-format
+msgid "Modulo by zero in eval: %s"
+msgstr "Modulo cu zero în eval: %s"
+
+#: src/eval.c:340
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Cod eroare incorect în evaluate ()"
+
+#: src/eval.c:594
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Operator comparație incorect în cmp_term ()"
+
+#: src/eval.c:639
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Operator shift incorect în shift_term ()"
+
+#: src/eval.c:738
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Operator incorect în mult_term ()"
+
+#: src/freeze.c:119
+msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Built-in nu a fost găsit în tabelul builtin!"
+
+#: src/freeze.c:132
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Tip dată token incorect în freeze_one_symbol ()"
+
+#: src/freeze.c:163
+msgid "Expecting line feed in frozen file"
+msgstr "Aștept line feed în fișier blocat"
+
+#: src/freeze.c:165
+#, c-format
+msgid "Expecting character `%c' in frozen file"
+msgstr "Aștept caracter `%c' în fișier blocat"
+
+#: src/freeze.c:222
+msgid "Ill-formated frozen file"
+msgstr "Fișier blocat formatat incorect"
+
+#: src/freeze.c:277 src/freeze.c:293
+msgid "Premature end of frozen file"
+msgstr "Sfârșit prematur de fișier blocat"
+
+#: src/freeze.c:327
+#, c-format
+msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!"
+msgstr "`%s' din fișier blocat nu a fost găsit în tabelul builtin!"
+
+#: src/input.c:318
+#, c-format
+msgid "Input reverted to %s, line %d"
+msgstr "Intrare reschimbată ca %s, linia %d"
+
+#: src/input.c:346
+#, c-format
+msgid "Input read from %s"
+msgstr "Intrare citită de la %s"
+
+#: src/input.c:506
+msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: push_string recursiv!"
+
+#: src/input.c:623
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Apel incorect al funcției init_macro_token ()"
+
+#: src/input.c:663
+msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Stivă intrare resolită în next_char ()"
+
+#: src/input.c:700
+msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Stivă intrare rasolită în peek_input ()"
+
+#: src/input.c:805
+msgid "NONE"
+msgstr "NIMIC"
+
+#: src/input.c:1199 src/input.c:1226
+msgid "ERROR: EOF in string"
+msgstr "EROARE: EOF în șir"
+
+#: src/m4.c:119
+msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)"
+msgstr "EROARE: Depășire de stivă. (definire recursivă infinită?)"
+
+#: src/m4.c:146
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Încercați `%s --help' pentru informații suplimentare.\n"
+
+#: src/m4.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Folosire: %s [OPȚIUNE]... FIȘIER...\n"
+
+#: src/m4.c:151
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
+"for short options too.\n"
+"\n"
+"Operation modes:\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+" -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n"
+" -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n"
+" -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n"
+" -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n"
+msgstr ""
+"Argumentele obligatorii sau opționale pentru opțiunile lungi sunt obligatorii sau opționale și pentru opțiunile scurte.\n"
+"\n"
+"Moduri operare:\n"
+" --help afișează acest mesaj și termină\n"
+" --version afișează informație despre versiune și termină\n"
+" -e, --interactive ieșire fără buffer, ignoră întreruperi\n"
+" -E, --fatal-warnings oprește execuția după primul avertisment\n"
+" -Q, --quiet, --silent elimină câteva avertismente pentru builtins\n"
+" -P, --prefix-builtins forțează un prefix `m4_' pentru toate builtins\n"
+
+#: src/m4.c:164
+msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n"
+msgstr " -W, --word-regexp=REGEXP folosește REGEXP pentru sintaxă nume macro\n"
+
+#: src/m4.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic loading features:\n"
+" -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search path\n"
+" -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Capabilități încărcare dinamică:\n"
+" -m, --module-directory=DIRECTOR adaugă DIRECTOR la calea de căutare module\n"
+" -M, --load-module=MODUL încarcă dinamic MODUL din M4MODPATH\n"
+
+#: src/m4.c:176
+msgid ""
+"\n"
+"Preprocessor features:\n"
+" -I, --include=DIRECTORY search this directory second for includes\n"
+" -D, --define=NAME[=VALUE] enter NAME has having VALUE, or empty\n"
+" -U, --undefine=NAME delete builtin NAME\n"
+" -s, --synclines generate `#line NO \"FILE\"' lines\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Capabilități preprocesor:\n"
+" -I, --include=DIRECTOR caută și acest director pentru includeri\n"
+" -D, --define=NUME[=VALOARE] NUME definit ca având VALOARE, sau gol\n"
+" -U, --undefine=NUME șterge builtin NUME\n"
+" -s, --synclines generează `#linie NO \"FIȘIER\"' linii\n"
+
+#: src/m4.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"Limits control:\n"
+" -G, --traditional suppress all GNU extensions\n"
+" -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size\n"
+" -L, --nesting-limit=NUMBER change artificial nesting limit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Control limite:\n"
+" -G, --traditional elimină toate extensiile GNU\n"
+" -H, --hashsize=PRIM setează dimensiunea tabel de căutare simboluri\n"
+" -L, --nesting-limit=NUMĂR schimbă limita artificială de încuibare\n"
+
+#: src/m4.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"Frozen state files:\n"
+" -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n"
+" -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Fișiere stare blocată:\n"
+" -F, --freeze-state=FIȘIER crează o stare blocată în FIȘIER la sfârșit\n"
+" -R, --reload-state=FIȘIER reîncarcă o stare blocată din FIȘIER la început\n"
+
+#: src/m4.c:197
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging:\n"
+" -d, --debug=[FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
+" -t, --trace=NAME trace NAME when it will be defined\n"
+" -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n"
+" -o, --error-output=FILE redirect debug and trace output\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Depanare:\n"
+" -d, --debug=[FLAGS] setează nivel depanare (nici un FLAG implică `aeq')\n"
+" -t, --trace=NUME urmărește NUME când va fi definit\n"
+" -l, --arglength=NUM restricționează dimensiune macro urmărire\n"
+" -o, --error-output=FIȘIER redirectează ieșire depanare și urmărire\n"
+
+#: src/m4.c:205
+msgid ""
+"\n"
+"FLAGS is any of:\n"
+" t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
+" a show actual arguments\n"
+" e show expansion\n"
+" q quote values as necessary, with a or e flag\n"
+" c show before collect, after collect and after call\n"
+" x add a unique macro call id, useful with c flag\n"
+" f say current input file name\n"
+" l say current input line number\n"
+" p show results of path searches\n"
+" i show changes in input files\n"
+" V shorthand for all of the above flags\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FLAGS este oricare din:\n"
+" t urmărește orice apel macro, nu numai cele activate ca urmărite\n"
+" a arată argumentele curente\n"
+" e arată expansiune\n"
+" q pune ghilimele pentru valori, unde necesar, cu un flag a sau e\n"
+" c arată înainte de colectare, după colectare și după apel\n"
+" x adaugă un id de apel unic pentru macro, util cu flag-ul c\n"
+" f afișează numele fișierului de intrare curent\n"
+" l afișează numărul liniei de intrare curente\n"
+" p afișează rezultatele cautărilor în căi (paths)\n"
+" i afișează schimbările în fișierele de intrare\n"
+" V scurtătură pentru toate flag-urile de deasupra\n"
+
+#: src/m4.c:220
+msgid ""
+"\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Dacă nici un FIȘIER sau dacă FIȘIER este `-', este citită intrarea standard.\n"
+
+#: src/m4.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raportați bug-uri la <bug-m4@gnu.org>.\n"
+
+#: src/m4.c:414
+#, c-format
+msgid "Bad debug flags: `%s'"
+msgstr "Flag-uri depanare incorecte: `%s'"
+
+#: src/m4.c:436
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'"
+msgstr "EROARE: nu am reușit să adaug director căutare `%s'"
+
+#: src/m4.c:440
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s"
+msgstr "EROARE: nu am reușit să adaug director căutare `%s': %s"
+
+#: src/m4.c:460
+msgid " (options:"
+msgstr " (opțiuni:"
+
+#: src/m4.c:542
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Cod incorect în argumente amânate"
+
+#: src/macro.c:97
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Tip token incorect în expand_token ()"
+
+#: src/macro.c:163
+msgid "ERROR: EOF in argument list"
+msgstr "EROARE: EOF în listă argumente"
+
+#: src/macro.c:182
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: tip token incorect în expand_argument ()"
+
+#: src/macro.c:259
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: tip simbol incorect în call_macro ()"
+
+#: src/macro.c:288
+#, c-format
+msgid "ERROR: Recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
+msgstr "EROARE: Limita de %d chemări recursive depășită, folosiți -L<N> pentru a o schimba"
+
+#: src/module.c:123
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s"
+msgstr "EROARE: am eșuat să inițializez modulele: %s"
+
+#: src/module.c:221
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot find module: `%s'"
+msgstr "EROARE: nu pot găsi modulul: `%s'"
+
+#: src/module.c:224
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s"
+msgstr "EROARE: nu pot găsi modulul: `%s': %s"
+
+#: src/module.c:274
+msgid "ERROR: cannot close modules"
+msgstr "EROARE: nu pot închide modulul"
+
+#: src/module.c:277
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s"
+msgstr "EROARE: nu pot închide modulul: %s"
+
+#: src/module.c:284
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot close module: `%s'"
+msgstr "EROARE: nu pot închide modulul: `%s'"
+
+#: src/module.c:288
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s"
+msgstr "EROARE: nu pot închide modulul: `%s': %s"
+
+#: src/output.c:262
+msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion"
+msgstr "EROARE: Nu pot crea fișier temporar pentru diversiune"
+
+#: src/output.c:272
+msgid "ERROR: Cannot flush diversion to temporary file"
+msgstr "EROARE: Nu pot flush diversiunea în fișier temporar"
+
+#: src/output.c:356
+msgid "ERROR: Copying inserted file"
+msgstr "EROARE: Copiez fișier inserat"
+
+#: src/output.c:537
+msgid "ERROR: Reading inserted file"
+msgstr "EROARE: Citesc fișier inserat"
+
+#: src/output.c:636
+msgid "Cannot stat diversion"
+msgstr "Nu pot afla statistici despre diversiune"
+
+#: src/output.c:639
+msgid "Diversion too large"
+msgstr "Diversiune prea mare"
+
+#: src/path.c:157
+#, c-format
+msgid "Path search for `%s' found `%s'"
+msgstr "Cale căutare pentru `%s' a găsit `%s'"
+
+#. sbrk failed. Assume the RLIMIT_VMEM prevents expansion even
+#. if the stack limit has not been reached.
+#: src/stackovf.c:175
+msgid "VMEM limit exceeded?\n"
+msgstr "Limită VMEM depășită?\n"
+
+#: src/stackovf.c:197
+msgid ""
+"Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n"
+"occurred, or there is a bug in "
+msgstr ""
+"Violare limită memorie detectată (SIGSEGV). Fie a avut loc o depășire\n"
+"de stivă, fie există un bug în "
+
+#: src/stackovf.c:202
+msgid ". Check for possible infinite recursion.\n"
+msgstr ". Verificați pentru o eventuală recursivitate infinită.\n"
+
+#: src/symtab.c:190
+msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()"
+msgstr "EROARE INTERNĂ: Mod ilegal pentru symbol_lookup ()"
+
+#: src/symtab.c:243
+#, c-format
+msgid "Name `%s' is unknown\n"
+msgstr "Nume `%s' este necunoscut\n"