summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/pl.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/pl.po')
-rw-r--r--po/pl.po663
1 files changed, 663 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
new file mode 100644
index 00000000..a6cbd6f5
--- /dev/null
+++ b/po/pl.po
@@ -0,0 +1,663 @@
+# Polish translations for the GNU m4 messages.
+# Copyright (C) 1998, 1999, 2001, 2003 Free Software Foundation, Inc.
+# This file is distributed under the same license as the m4 package.
+# Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>, 1998-1999, 2001, 2003, 2010.
+# Thanks do Jakub Bogusz for corretions, 2003
+# my „smart" mutt needs this line
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: m4 1.4o\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-10 05:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2010-01-23 23:15+0100\n"
+"Last-Translator: Rafał Maszkowski <rzm@icm.edu.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+
+#: lib/getopt.c:677
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:702
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `--%s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%c%s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/getopt.c:725 lib/getopt.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `%s' musi mieć argument\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: nierozpoznana opcja `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: nielegalna opcja -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: błędna opcja -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:817 lib/getopt.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: opcja musi mieć argument -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' jest niejednoznaczna\n"
+
+#: lib/getopt.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: opcja `-W %s' nie może mieć argumentu\n"
+
+#: lib/obstack.c:471
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "brak pamięci"
+
+#: lib/regex.c:1019
+msgid "Success"
+msgstr "Wzorzec znaleziony"
+
+#: lib/regex.c:1022
+msgid "No match"
+msgstr "Wzorca nie znaleziono"
+
+#: lib/regex.c:1025
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne"
+
+#: lib/regex.c:1028
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Znak błędny dla bieżącego uporządkowania"
+
+#: lib/regex.c:1031
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Błędna nazwa klasy znaków"
+
+#: lib/regex.c:1034
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Końcowy ukośnik odwrotny"
+
+#: lib/regex.c:1037
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Błędne odwołanie"
+
+#: lib/regex.c:1040
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Nie pasujące [ lub [^"
+
+#: lib/regex.c:1043
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Nie pasujące ( lub \\("
+
+#: lib/regex.c:1046
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Nie pasujący \\{"
+
+#: lib/regex.c:1049
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "Błędna zawartość \\{\\}"
+
+#: lib/regex.c:1052
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Błędny koniec zakresu"
+
+#: lib/regex.c:1055 lib/xmalloc.c:82
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Brak pamięci"
+
+#: lib/regex.c:1058
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Błędne poprzedzające wyrażenie regularne"
+
+#: lib/regex.c:1061
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Przedwczesny koniec pliku wyrażenia regularnego"
+
+#: lib/regex.c:1064
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Za duże wyrażenie regularne"
+
+#: lib/regex.c:1067
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Nie pasujące ) lub \\)"
+
+#: lib/regex.c:5564
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Brak poprzedniego wyrażenia regularnego"
+
+#: src/builtin.c:349
+#, c-format
+msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'"
+msgstr "Uwaga: Za mało argumentów dla wbudowanego `%s'"
+
+#: src/builtin.c:355
+#, c-format
+msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored"
+msgstr "Uwaga: Nadmiarowe argumenty do built-in `%s' zostały zignorowane"
+
+#: src/builtin.c:383
+#, c-format
+msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'"
+msgstr "Nienumeryczny argument do built-in `%s'"
+
+#: src/builtin.c:494
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ danych tokenu w define_macro ()"
+
+#: src/builtin.c:681 src/builtin.c:780 src/builtin.c:1423 src/builtin.c:1447
+#, c-format
+msgid "Undefined name %s"
+msgstr "Niezdefiniowana nazwa %s"
+
+#: src/builtin.c:721
+msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Wbudowane nie znalezione w tablicy wbudowanych!"
+
+#: src/builtin.c:729
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ danych tokenu w m4_dumpref ()"
+
+#: src/builtin.c:804
+#, c-format
+msgid "Undefined name `%s'"
+msgstr "Niezdefiniowana nazwa `%s'"
+
+#: src/builtin.c:842
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ symbolu w m4_defn ()"
+
+#: src/builtin.c:908
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to command `%s'"
+msgstr "Nie mogę otworzyć potoku do komendy `%s'"
+
+#: src/builtin.c:948
+#, c-format
+msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)"
+msgstr "Baza w eval poza zakresem (radix = %d)"
+
+#: src/builtin.c:957
+msgid "Negative width to eval"
+msgstr "Ujemna długość w eval"
+
+#: src/builtin.c:1063
+#, c-format
+msgid "Non-numeric argument to %s"
+msgstr "Nienumeryczny argument dla %s"
+
+#: src/builtin.c:1075
+#, c-format
+msgid "Cannot undivert %s"
+msgstr "Nie mogę przetworzyć z powrotem %s"
+
+# hm - rzm
+#: src/builtin.c:1223
+#, c-format
+msgid "Undefined syntax code %c"
+msgstr "Niezdefiniowany kod składniowy %c"
+
+#: src/builtin.c:1274 src/freeze.c:211
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Nie mogę otworzyć %s"
+
+#: src/builtin.c:1483
+#, c-format
+msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
+msgstr "Tryb debugowania: złe flagi debugowania: `%s'"
+
+#: src/builtin.c:1519
+#, c-format
+msgid "Cannot set error file: %s"
+msgstr "Nie mogę ustawić pliku błędów: %s"
+
+#: src/builtin.c:1740
+msgid "WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
+msgstr "UWAGA: \\0 zniknie, w podstawieniach użyj zamiast tego \\&"
+
+#: src/builtin.c:1801 src/builtin.c:1861 src/input.c:1014
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression `%s': %s"
+msgstr "Błędne wyrażenie regularne `%s': %s"
+
+#: src/builtin.c:1812 src/builtin.c:1885
+#, c-format
+msgid "Error matching regular expression `%s'"
+msgstr "Błąd dopasowania do wyrażenia regularnego `%s'"
+
+#: src/debug.c:380
+msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Wbudowane nie znalezione w tablicy wbudowanych! (trace_pre ())"
+
+#: src/debug.c:388
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Zły typ danych tokenu (trace_pre ())"
+
+#: src/eval.c:309
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
+msgstr "Błędne wyrażenie w eval (brakujący prawy nawias): %s"
+
+#: src/eval.c:315
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval: %s"
+msgstr "Błędne wyrażenie w eval: %s"
+
+#: src/eval.c:320
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval (bad input): %s"
+msgstr "Błędne wyrażenie w eval (złe dane wejściowe): %s"
+
+#: src/eval.c:325
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval (excess input): %s"
+msgstr "Błędne wyrażenie w eval (nadmiarowe dane): %s"
+
+#: src/eval.c:330
+#, c-format
+msgid "Divide by zero in eval: %s"
+msgstr "Dzielenie przez zero w eval: %s"
+
+#: src/eval.c:335
+#, c-format
+msgid "Modulo by zero in eval: %s"
+msgstr "Modulo zero w eval: %s"
+
+#: src/eval.c:340
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny kod błędu w evaluate ()"
+
+#: src/eval.c:594
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny operator porównania w cmp_term ()"
+
+#: src/eval.c:639
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny operator przesunięcia w shift_term ()"
+
+#: src/eval.c:738
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny operator w mult_term ()"
+
+#: src/freeze.c:119
+msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Wbudowane nie znalezione w tablicy wbudowanych!"
+
+#: src/freeze.c:132
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny typ danych tokenu w freeze_one_symbol ()"
+
+#: src/freeze.c:163
+msgid "Expecting line feed in frozen file"
+msgstr "Oczekiwany line feed w zamrożonym pliku stanu"
+
+#: src/freeze.c:165
+#, c-format
+msgid "Expecting character `%c' in frozen file"
+msgstr "Oczekiwany znak `%c' w zamrożonym pliku stanu"
+
+#: src/freeze.c:222
+msgid "Ill-formated frozen file"
+msgstr "Źle sformatowany zamrożony pliku stanu"
+
+#: src/freeze.c:277 src/freeze.c:293
+msgid "Premature end of frozen file"
+msgstr "Przedwczesny koniec zamrożonego pliku stanu"
+
+#: src/freeze.c:327
+#, c-format
+msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!"
+msgstr "`%s' z zamrożonego pliku stanu nie znalezione w tablicy wbudowanych poleceń!"
+
+#: src/input.c:318
+#, c-format
+msgid "Input reverted to %s, line %d"
+msgstr "Dane wejściowe wycofane do %s, linia %d"
+
+#: src/input.c:346
+#, c-format
+msgid "Input read from %s"
+msgstr "Dane wejściowe przeczytane z %s"
+
+#: src/input.c:506
+msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Rekursywny push_string!"
+
+#: src/input.c:623
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędne wywołanie init_macro_token ()"
+
+#: src/input.c:663
+msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błąd stosu wejściowego w next_char ()"
+
+#: src/input.c:700
+msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błąd stosu wejściowego w peek_input ()"
+
+#: src/input.c:805
+msgid "NONE"
+msgstr "ŻADEN"
+
+#: src/input.c:1199 src/input.c:1226
+msgid "ERROR: EOF in string"
+msgstr "BŁĄD: EOF w łańcuchu"
+
+#: src/m4.c:119
+msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)"
+msgstr "BŁĄD: Przepełnienie stosu. (Nieskończona rekursja definicji?)"
+
+#: src/m4.c:146
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Spróbuj `%s --help' żeby dowiedzieć się więcej.\n"
+
+#: src/m4.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Składnia: %s [OPCJA]... [PLIK]...\n"
+
+#: src/m4.c:151
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
+"for short options too.\n"
+"\n"
+"Operation modes:\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+" -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n"
+" -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n"
+" -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n"
+" -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n"
+msgstr ""
+"Argumenty obowiązkowe lub opcjonalne dla opcji długich są obowiązkowe lub\n"
+"opcjonalne również dla krótkich.\n"
+"\n"
+"Tryby pracy:\n"
+" --help wyświetlenie tego opisu i zakończenie\n"
+" --version wyświetlenie informacji o wersji i zakończenie\n"
+" -e, --intercative bez buforowania wyjścia, ignorowanie przerwań\n"
+" -E, --fatal-warnings zatrzymanie się po pierwszym ostrzeżeniu\n"
+" -Q, --quiet, --silent bez pokazywania niektórych ostrzeżeń dla\n"
+" wbudowanych poleceń\n"
+" -P, --prefix-builtins dodanie zawsze `m4_' przed wszystkimi\n"
+" wbudowanymi poleceniami\n"
+
+#: src/m4.c:164
+msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n"
+msgstr " -W, --word-regexp=WYR_REGUL użycie WYR_REGUL w składni nazw makr\n"
+
+#: src/m4.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic loading features:\n"
+" -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search path\n"
+" -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Parametry dynamicznego ładowania modułów:\n"
+" -m, --module-directory=KATALOG dodanie KATALOGU do ścieżki szukania modułów\n"
+" -M, --load-module=MODUŁ dynamiczne załadowanie modułu z M4MODPATH\n"
+
+#: src/m4.c:176
+msgid ""
+"\n"
+"Preprocessor features:\n"
+" -I, --include=DIRECTORY search this directory second for includes\n"
+" -D, --define=NAME[=VALUE] enter NAME has having VALUE, or empty\n"
+" -U, --undefine=NAME delete builtin NAME\n"
+" -s, --synclines generate `#line NO \"FILE\"' lines\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Właściwości preprocesora:\n"
+" -I, --include=KATALOG szukanie includes w tym KATALOGU\n"
+" -D, --define=NAZWA[=WARTOŚĆ] wprowadzenie NAZWY z WARTOŚCIĄ lub pustą\n"
+" -U, --undefine=NAZWA skasowanie wbudowanej NAZWY\n"
+" -s, --synclines generowanie linii `#line NR \"PLIK\"\n"
+
+#: src/m4.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"Limits control:\n"
+" -G, --traditional suppress all GNU extensions\n"
+" -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size\n"
+" -L, --nesting-limit=NUMBER change artificial nesting limit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Sterowanie ograniczeniami:\n"
+" -G, --traditional wyłączenie wszystkich rozszerzeń GNU\n"
+" -H, --hashzize=PIERWSZA ustawienie rozmiaru tablicy mieszającej dla symboli\n"
+" -L, --nesting-limit=LICZBA zmiania sztucznego limitu zagłębień\n"
+
+#: src/m4.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"Frozen state files:\n"
+" -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n"
+" -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Zamrożone pliki stanu:\n"
+" -F, --freeze-state=PLIK zapisanie zamrożonego PLIKU stanu na końcu\n"
+" -R, --reload-state=PLIK załadowanie zamrożonego PLIKU stanu na początku\n"
+
+#: src/m4.c:197
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging:\n"
+" -d, --debug=[FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
+" -t, --trace=NAME trace NAME when it will be defined\n"
+" -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n"
+" -o, --error-output=FILE redirect debug and trace output\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Debugowanie:\n"
+" -d, --debug=[FLAGI] ustawienie poziomu debugowania (bez FLAG: `aeg')\n"
+" -t, --trace=NAZWA śledzenie NAZWY, kiedy będzie zdefiniowana\n"
+" -l, --arglength=ILE ograniczenie rozmiaru śledzenia makr\n"
+" -o, --error-output=PLIK przekierowanie wyników debugowania i śledzenia\n"
+
+#: src/m4.c:205
+msgid ""
+"\n"
+"FLAGS is any of:\n"
+" t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
+" a show actual arguments\n"
+" e show expansion\n"
+" q quote values as necessary, with a or e flag\n"
+" c show before collect, after collect and after call\n"
+" x add a unique macro call id, useful with c flag\n"
+" f say current input file name\n"
+" l say current input line number\n"
+" p show results of path searches\n"
+" i show changes in input files\n"
+" V shorthand for all of the above flags\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"FLAGI mogą być następujące:\n"
+" t śledzenie wszystkich wywołań makr, nie tylko tych z traceon\n"
+" a pokazanie właściwych argumentów\n"
+" e pokazanie rozwinięcia\n"
+" q zabezpieczenie znaków specjalnych, z flagą a lub e\n"
+" c pokazanie przez zebraniem, po zebraniu i po wywołaniu\n"
+" x dodanie unikalnego identyfikatora wywołania makra, pożyteczne z flagą c\n"
+" f podanie nazwy bieżącego pliku wejściowego\n"
+" l podanie numeru bieżącej linii\n"
+" p pokazanie wyników przeszukiwań ścieżek\n"
+" i pokazanie zmian w plikach wejściowych\n"
+" V skrót do wszystkich powyższych flag\n"
+
+#: src/m4.c:220
+msgid ""
+"\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Jeżeli brak PLIKu lub PLIK to `-', czytane jest std. wejście.\n"
+
+#: src/m4.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Raporty o błędach wysyłaj do bug-m4@gnu.org.\n"
+
+#: src/m4.c:414
+#, c-format
+msgid "Bad debug flags: `%s'"
+msgstr "Błędne flagi debugowania: `%s'"
+
+#: src/m4.c:436
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'"
+msgstr "BŁĄD: nie udało się dodać katalogu do przeszukiwania `%s'"
+
+#: src/m4.c:440
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s"
+msgstr "BŁĄD: nie udało się dodać katalogu do przeszukiwania `%s': %s"
+
+#: src/m4.c:460
+msgid " (options:"
+msgstr " (opcje:"
+
+#: src/m4.c:542
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny kod w odłożonych argumentach"
+
+#: src/macro.c:97
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny typ tokena w expand_token ()"
+
+#: src/macro.c:163
+msgid "ERROR: EOF in argument list"
+msgstr "BŁĄD: EOF w liście argumentów"
+
+#: src/macro.c:182
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny typ tokena w expand_argument ()"
+
+#: src/macro.c:259
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Błędny symbol w call_macro ()"
+
+#: src/macro.c:288
+#, c-format
+msgid "ERROR: Recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
+msgstr "BŁĄD: Osiągnięty limit rekursji %d, użyj -L<N> żeby go zmienić"
+
+#: src/module.c:123
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s"
+msgstr "BŁĄD: nie można zainicjalizować modułu: %s"
+
+#: src/module.c:221
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot find module: `%s'"
+msgstr "BŁĄD: nie można znaleźć modułu `%s'"
+
+#: src/module.c:224
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s"
+msgstr "BŁĄD: nie można znaleźć modułu `%s': %s"
+
+#: src/module.c:274
+msgid "ERROR: cannot close modules"
+msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułów"
+
+#: src/module.c:277
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s"
+msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułu: %s"
+
+#: src/module.c:284
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot close module: `%s'"
+msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułu `%s'"
+
+#: src/module.c:288
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s"
+msgstr "BŁĄD: nie można zamknąć modułu `%s': %s"
+
+#: src/output.c:262
+msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion"
+msgstr "BŁĄD: Nie mogę utworzyć plików tymczasowych dla przetwarzania"
+
+#: src/output.c:272
+msgid "ERROR: Cannot flush diversion to temporary file"
+msgstr "BŁĄD: Nie mogę zapisać zmian przetwarzania do pliku tymczasowego"
+
+#: src/output.c:356
+msgid "ERROR: Copying inserted file"
+msgstr "BŁĄD: Kopiowanie włożonego pliku"
+
+#: src/output.c:537
+msgid "ERROR: Reading inserted file"
+msgstr "BŁĄD: Czytanie włożonego pliku"
+
+#: src/output.c:636
+msgid "Cannot stat diversion"
+msgstr "Nie mogę zrobić stat na danych przetwarzanych"
+
+#: src/output.c:639
+msgid "Diversion too large"
+msgstr "Za duża zmiana"
+
+#: src/path.c:157
+#, c-format
+msgid "Path search for `%s' found `%s'"
+msgstr "Przeszukanie ścieżki dla `%s' znalazło `%s'"
+
+#. sbrk failed. Assume the RLIMIT_VMEM prevents expansion even
+#. if the stack limit has not been reached.
+#: src/stackovf.c:175
+msgid "VMEM limit exceeded?\n"
+msgstr "przekroczony limit VMEM\n"
+
+#: src/stackovf.c:197
+msgid ""
+"Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n"
+"occurred, or there is a bug in "
+msgstr ""
+"Wykryto pogwałcenie ograniczeń adresów pamięci (SIGSEGV). Albo doszło do\n"
+"przepełnienia stosu albo jest błąd w "
+
+#: src/stackovf.c:202
+msgid ". Check for possible infinite recursion.\n"
+msgstr ". Sprawdź czy nie doszło do nieskończonej rekursji.\n"
+
+#: src/symtab.c:190
+msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()"
+msgstr "BŁĄD WEWNĘTRZNY: Nielegalny tryb w symbol_lookup ()"
+
+#: src/symtab.c:243
+#, c-format
+msgid "Name `%s' is unknown\n"
+msgstr "Nazwa `%s' jest nieznana\n"