summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po663
1 files changed, 663 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
new file mode 100644
index 00000000..845eefb7
--- /dev/null
+++ b/po/vi.po
@@ -0,0 +1,663 @@
+# Vietnamese Translation for m4-1.4o.
+# Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc.
+# Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>, 2005.
+#
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: m4 1.4o\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: <bug-m4@gnu.org>\n"
+"POT-Creation-Date: 2000-01-10 05:27+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-02-11 20:51+1030\n"
+"Last-Translator: Clytie Siddall <clytie@riverland.net.au>\n"
+"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net> \n"
+"MIME-Version: 1.0\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+
+#: lib/getopt.c:677
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%s' mơ hồ\n"
+
+#: lib/getopt.c:702
+#, c-format
+msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `--%s' không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:707
+#, c-format
+msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%c%s' không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/getopt.c:725 lib/getopt.c:898
+#, c-format
+msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `%s' cần đến đối số\n"
+
+#. --option
+#: lib/getopt.c:754
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
+msgstr "%s: không chấp nhận tùy chọn `--%s'\n"
+
+#. +option or -option
+#: lib/getopt.c:758
+#, c-format
+msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
+msgstr "%s: không chấp nhận tùy chọn `%c%s'\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:784
+#, c-format
+msgid "%s: illegal option -- %c\n"
+msgstr "%s: không cho phép tùy chọn -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:787
+#, c-format
+msgid "%s: invalid option -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn không hợp lệ -- %c\n"
+
+#. 1003.2 specifies the format of this message.
+#: lib/getopt.c:817 lib/getopt.c:947
+#, c-format
+msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
+msgstr "%s: tùy chọn cần đến đối số -- %c\n"
+
+#: lib/getopt.c:864
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' mơ hồ\n"
+
+#: lib/getopt.c:882
+#, c-format
+msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s: tùy chọn `-W %s' không cho phép đối số\n"
+
+#: lib/obstack.c:471
+msgid "memory exhausted"
+msgstr "hết bộ nhớ"
+
+#: lib/regex.c:1019
+msgid "Success"
+msgstr "Thành công"
+
+#: lib/regex.c:1022
+msgid "No match"
+msgstr "Không khớp với gì"
+
+#: lib/regex.c:1025
+msgid "Invalid regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy không hợp lệ"
+
+#: lib/regex.c:1028
+msgid "Invalid collation character"
+msgstr "Ký tự đối hợp không hợp lệ"
+
+#: lib/regex.c:1031
+msgid "Invalid character class name"
+msgstr "Tên loại ký tự không hợp lệ"
+
+#: lib/regex.c:1034
+msgid "Trailing backslash"
+msgstr "Xuyệc ngược theo sau"
+
+#: lib/regex.c:1037
+msgid "Invalid back reference"
+msgstr "Tham chiếu quay lui không hợp lệ"
+
+#: lib/regex.c:1040
+msgid "Unmatched [ or [^"
+msgstr "Chưa khớp ký tự [ hay [^"
+
+#: lib/regex.c:1043
+msgid "Unmatched ( or \\("
+msgstr "Chưa khớp ký tự ( hay \\("
+
+#: lib/regex.c:1046
+msgid "Unmatched \\{"
+msgstr "Chưa khớp ký tự \\{"
+
+#: lib/regex.c:1049
+msgid "Invalid content of \\{\\}"
+msgstr "\\{\\} có nội bộ không hợp lệ"
+
+#: lib/regex.c:1052
+msgid "Invalid range end"
+msgstr "Kết thức miền không hợp lệ"
+
+#: lib/regex.c:1055 lib/xmalloc.c:82
+msgid "Memory exhausted"
+msgstr "Hết bộ nhớ"
+
+#: lib/regex.c:1058
+msgid "Invalid preceding regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy đi trước không hợp lệ"
+
+#: lib/regex.c:1061
+msgid "Premature end of regular expression"
+msgstr "Biểu thức chính quy có kết thức quá sớm"
+
+#: lib/regex.c:1064
+msgid "Regular expression too big"
+msgstr "Biểu thức chính quy quá lớn"
+
+#: lib/regex.c:1067
+msgid "Unmatched ) or \\)"
+msgstr "Chưa khớp ký tự ) hay \\)"
+
+#: lib/regex.c:5564
+msgid "No previous regular expression"
+msgstr "Không có biểu thức chính quy trước này"
+
+#: src/builtin.c:349
+#, c-format
+msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'"
+msgstr "Cảnh báo: quá ít đối số đối với `%s' có sẵn"
+
+#: src/builtin.c:355
+#, c-format
+msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored"
+msgstr "Cảnh báo: quá nhiều đối số đối với `%s' có sẵn bị bỏ qua"
+
+#: src/builtin.c:383
+#, c-format
+msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'"
+msgstr "Có đối số không thuộc số đối với `%s' có sẵn"
+
+#: src/builtin.c:494
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: loại dữ liệu hiệu bài sai trong define_macro () (định nghĩa bộ lệnh thay thế)"
+
+#: src/builtin.c:681 src/builtin.c:780 src/builtin.c:1423 src/builtin.c:1447
+#, c-format
+msgid "Undefined name %s"
+msgstr "Chưa định nghĩa tên %s"
+
+#: src/builtin.c:721
+msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: Chưa tìm điều builtin trong bảng builtin (có sẵn)"
+
+#: src/builtin.c:729
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: loại dữ liệu hiệu bài sai trong m4_dumpdef ()"
+
+#: src/builtin.c:804
+#, c-format
+msgid "Undefined name `%s'"
+msgstr "Chưa định nghĩa tên `%s'"
+
+#: src/builtin.c:842
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: loại ký hiệu sai trong m4_defn ()"
+
+#: src/builtin.c:908
+#, c-format
+msgid "Cannot open pipe to command `%s'"
+msgstr "Không mở được đường ống đến lệnh `%s'"
+
+#: src/builtin.c:948
+#, c-format
+msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)"
+msgstr "Cơ số trong eval (việc tính để kiểm tra) ngoài miền (cơ số = %d)"
+
+#: src/builtin.c:957
+msgid "Negative width to eval"
+msgstr "Eval (việc tính để kiểm tra) có độ dài âm"
+
+#: src/builtin.c:1063
+#, c-format
+msgid "Non-numeric argument to %s"
+msgstr "%s có đối số không thuộc số"
+
+#: src/builtin.c:1075
+#, c-format
+msgid "Cannot undivert %s"
+msgstr "Không thể bỏ việc làm trệch hướng %s"
+
+#: src/builtin.c:1223
+#, c-format
+msgid "Undefined syntax code %c"
+msgstr "Chưa định nghĩa mã cú pháp %c"
+
+#: src/builtin.c:1274 src/freeze.c:211
+#, c-format
+msgid "Cannot open %s"
+msgstr "Không mở được %s"
+
+#: src/builtin.c:1483
+#, c-format
+msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
+msgstr "Chế độ gỡ lỗi: cờ gỡ lỗi sai: `%s'"
+
+#: src/builtin.c:1519
+#, c-format
+msgid "Cannot set error file: %s"
+msgstr "Không lập được tập tin lỗi: %s"
+
+#: src/builtin.c:1740
+msgid "WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
+msgstr "CẢNH BÁO: \\0 sẽ biến mất nên hãy sử dụng \\& khi thay thế"
+
+#: src/builtin.c:1801 src/builtin.c:1861 src/input.c:1014
+#, c-format
+msgid "Bad regular expression `%s': %s"
+msgstr "Biểu thức chính quy sai `%s': %s"
+
+#: src/builtin.c:1812 src/builtin.c:1885
+#, c-format
+msgid "Error matching regular expression `%s'"
+msgstr "Gặp lỗi khi khớp với biểu thức chính quy `%s'"
+
+#: src/debug.c:380
+msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: Chưa tìm builtin (có sẵn) trong bảng builtin. (trace_pre ()) (tìm thấy dấu vết trước)"
+
+#: src/debug.c:388
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: loại dữ liệu hiệu bài sai (trace_pre ()) (tìm thấy dấu vết trước)"
+
+#: src/eval.c:309
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
+msgstr "Biểu thức sai trong eval (việc tính để kiểm tra) - thiếu ngoặc phải: %s"
+
+#: src/eval.c:315
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval: %s"
+msgstr "Biểu thức sai trong eval (việc tính để kiểm tra): %s"
+
+#: src/eval.c:320
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval (bad input): %s"
+msgstr "Biểu thức sai trong eval (việc tính để kiểm tra) - dữ liệu nhập sai: %s"
+
+#: src/eval.c:325
+#, c-format
+msgid "Bad expression in eval (excess input): %s"
+msgstr "Biểu thức sai trong eval (việc tính để kiểm tra) - quá nhiều dữ liệu nhập: %s"
+
+#: src/eval.c:330
+#, c-format
+msgid "Divide by zero in eval: %s"
+msgstr "Chia cho số không trong eval (việc tính để kiểm tra): %s"
+
+#: src/eval.c:335
+#, c-format
+msgid "Modulo by zero in eval: %s"
+msgstr "Modulo cho số không trong eval (việc tính để kiểm tra): %s"
+
+#: src/eval.c:340
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: mã lỗi sai trong evaluate () "
+
+#: src/eval.c:594
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: toán tử so sánh sai trong cmp_term ()"
+
+#: src/eval.c:639
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: toán tử sử dụng phím tăng tốc là sai trong shift_term ()"
+
+#: src/eval.c:738
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: toán tử sai trong mult_term ()"
+
+#: src/freeze.c:119
+msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: chưa tìm built-in (có sẵn) trong bảng builtin"
+
+#: src/freeze.c:132
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: loại dữ liệu hiệu bài sai trong freeze_one_symbol () (đông lạnh một ky tự)"
+
+#: src/freeze.c:163
+msgid "Expecting line feed in frozen file"
+msgstr "Ngờ ký tự ngắt dòng trong tập tin đông lạnh"
+
+#: src/freeze.c:165
+#, c-format
+msgid "Expecting character `%c' in frozen file"
+msgstr "Ngờ ký tự `%c' trong tập tin đông lạnh"
+
+#: src/freeze.c:222
+msgid "Ill-formated frozen file"
+msgstr "Tập tin đông lạnh có dạng khuyết tật"
+
+#: src/freeze.c:277 src/freeze.c:293
+msgid "Premature end of frozen file"
+msgstr "Tập tin đông lạnh có kết thức quá sớm"
+
+#: src/freeze.c:327
+#, c-format
+msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!"
+msgstr "`%s' từ tập tin đông lạnh chưa được tìm trong bảng builtin (có sẵn)"
+
+#: src/input.c:318
+#, c-format
+msgid "Input reverted to %s, line %d"
+msgstr "Dữ liệu nhập trở lại %s, dòng %d"
+
+#: src/input.c:346
+#, c-format
+msgid "Input read from %s"
+msgstr "Đã đọc dữ liệu nhập từ %s"
+
+#: src/input.c:506
+msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: push-string (đẩy-chuỗi) đệ qui."
+
+#: src/input.c:623
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: việc gọi sai đến init_macro_token () (hiệu bàì bộ lệnh thay thế)"
+
+#: src/input.c:663
+msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: lỗi ngăn xếp nhập (input stack) trong next_char () (ký tự tới)"
+
+#: src/input.c:700
+msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: lỗi ngăn xếp nhập (input stack) trong peek_input () (hé nhìn nhâp)"
+
+#: src/input.c:805
+msgid "NONE"
+msgstr "Không có"
+
+#: src/input.c:1199 src/input.c:1226
+msgid "ERROR: EOF in string"
+msgstr "LỖI: gặp kết thức tập tin trong chuỗi"
+
+#: src/m4.c:119
+msgid "ERROR: Stack overflow. (Infinite define recursion?)"
+msgstr "LỖI: ngăn xếp bị tràn. (Đệ qui định nghĩa có vô hạn không?)"
+
+#: src/m4.c:146
+#, c-format
+msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
+msgstr "Hãy thử lệnh `%s --help' để tìm thấy thông tin thêm.\n"
+
+#: src/m4.c:150
+#, c-format
+msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
+msgstr "Cách sử dụng: %s [TÙY_CHỌN]... [TẬP_TIN]...\n"
+
+#: src/m4.c:151
+msgid ""
+"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
+"for short options too.\n"
+"\n"
+"Operation modes:\n"
+" --help display this help and exit\n"
+" --version output version information and exit\n"
+" -e, --interactive unbuffer output, ignore interrupts\n"
+" -E, --fatal-warnings stop execution after first warning\n"
+" -Q, --quiet, --silent suppress some warnings for builtins\n"
+" -P, --prefix-builtins force a `m4_' prefix to all builtins\n"
+msgstr ""
+"Tất cả đối số bắt buộc hay tùy chọn đối với tùy chọn dài cũng bắt buộc \n"
+"hay tùy chọn đối với tùy chọn ngắn\n"
+"\n"
+"Chế độ thi hành:\n"
+" --help hiển thị _trợ giúp_ này rồi thoát\n"
+" --version xuất thông tin _phiên bản_ rồi thoát\n"
+" -e, --interactive trừ dữ liệu xuất ra bộ đệm, bỏ qua các lệnh ngắt (_tương tác_)\n"
+" -E, --fatal-warnings thôi thi hành sau khi gặp _cảnh báo_ thứ nhất (_nghiêm trọng_)\n"
+" -Q, --quiet, --silent thu hồi một phần cảnh báo đối với builtin (có sẵn) (_im_)\n"
+" -P, --prefix-builtins buộc _tiền tố_ `m4_' đối với tất cả builtin (có sẵn)\n"
+
+#: src/m4.c:164
+msgid " -W, --word-regexp=REGEXP use REGEXP for macro name syntax\n"
+msgstr " -W, --word-regexp=BIỂU_THỨC_CHÍNH_QUY sử dụng biểu thức chính quy ấy đối với cú pháp tên bô lệnh thay thế\n"
+
+#: src/m4.c:169
+msgid ""
+"\n"
+"Dynamic loading features:\n"
+" -m, --module-directory=DIRECTORY add DIRECTORY to the module search path\n"
+" -M, --load-module=MODULE load dynamic MODULE from M4MODPATH\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tính năng tải động:\n"
+" -m, --module-directory=THƯ_MỤC thêm thư mục ấy vào đường dẫn tìm kiếm mô-đun\n"
+" -M, --load-module=MÔ-ĐUN tải mô-đun động từ dường dẫn M4MODPATH\n"
+
+#: src/m4.c:176
+msgid ""
+"\n"
+"Preprocessor features:\n"
+" -I, --include=DIRECTORY search this directory second for includes\n"
+" -D, --define=NAME[=VALUE] enter NAME has having VALUE, or empty\n"
+" -U, --undefine=NAME delete builtin NAME\n"
+" -s, --synclines generate `#line NO \"FILE\"' lines\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tính năng tiền xử lý:\n"
+" -I, --include=THƯ_MỤC tìm kiếm tập tin include (bao gồm) trong thư mục này thứ hai\n"
+" -D, --define=TÊN[=TRỊ_SỐ] nhập tên ấy có trị số ấy hay là trống (_định nghĩa_)\n"
+" -U, --undefine=TÊN xóa bỏ builtin (có sẵn) tên ấy (_bỏ định nghĩa_)\n"
+" -s, --synclines tạo dòng loại `#line NO \"FILE\"'\n"
+
+#: src/m4.c:184
+msgid ""
+"\n"
+"Limits control:\n"
+" -G, --traditional suppress all GNU extensions\n"
+" -H, --hashsize=PRIME set symbol lookup hash table size\n"
+" -L, --nesting-limit=NUMBER change artificial nesting limit\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Điều kiện giới hạn:\n"
+" -G, --traditional thu hồi tất cả trình mở rộng GNU (_truyền thống_)\n"
+" -H, --hashsize=SỐ_NGUYÊN_TỐ lập _cỡ_ bảng _băm_ tra cứu ký hiệu\n"
+" -L, --nesting-limit=SỐ thay đổi _giới hạn lồng nhau_ nhân tạo\n"
+
+#: src/m4.c:191
+msgid ""
+"\n"
+"Frozen state files:\n"
+" -F, --freeze-state=FILE produce a frozen state on FILE at end\n"
+" -R, --reload-state=FILE reload a frozen state from FILE at start\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Tập tin tình trạng đông lạnh:\n"
+" -F, --freeze-state=TẬP_TIN _đông lạnh_ tập tin ấy khi xong (_tình trạng_)\n"
+" -R, --reload-state=TẬP_TIN _tải lại hình trạng_ đông lạnh từ tập tin ấy khi bắt đầu\n"
+
+#: src/m4.c:197
+msgid ""
+"\n"
+"Debugging:\n"
+" -d, --debug=[FLAGS] set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
+" -t, --trace=NAME trace NAME when it will be defined\n"
+" -l, --arglength=NUM restrict macro tracing size\n"
+" -o, --error-output=FILE redirect debug and trace output\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Gỡ lỗi:\n"
+" -d, --debug=[CỜ] lập mức gỡ lỗi (khi không có cờ thì ngụ ý `aeq')\n"
+" -t, --trace=TÊN tìm thấy _dấu vết_ tên ấy khi nó sẽ được định nghĩa\n"
+" -l, --arglength=SỐ hạn chế cỡ bộ lệnh thay thế (macro) tìm thấy dấu vết\n"
+"(_độ dài đối số_)\n"
+" -o, --error-output=TẬP_TIN chuyển hướng _xuất_ dữ liệu gỡ _lỗi_\n"
+"và tìm thấy dấu vết\n"
+
+#: src/m4.c:205
+msgid ""
+"\n"
+"FLAGS is any of:\n"
+" t trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
+" a show actual arguments\n"
+" e show expansion\n"
+" q quote values as necessary, with a or e flag\n"
+" c show before collect, after collect and after call\n"
+" x add a unique macro call id, useful with c flag\n"
+" f say current input file name\n"
+" l say current input line number\n"
+" p show results of path searches\n"
+" i show changes in input files\n"
+" V shorthand for all of the above flags\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Những CỜ có thể:\n"
+" t tìm thấy dấu vết tất cả việc gọi bô lệnh thay thế (macro),\n"
+"không chỉ loại traceon\n"
+" a hiển thị tất cả đối số thật\n"
+" e hiển thị dạng mở rộng\n"
+" q hiển thị trị số khi cần đến, với cờ a hay e\n"
+" c hiển thị trước khi tập hợp (collect), sau khi tập hợp và sau khi gọi\n"
+" x thêm điều nhận biết việc gọi bô lệnh thay thế (macro) độc nhất,\n"
+"có ích với cờ c\n"
+" f nói tên tập tin nhập hiện\n"
+" l nói số dòng nhập hiện\n"
+" p hiển thị kết quả của các việc tìm kiếm đường dẫn\n"
+" i hiển thị các sự thay đổi trong những tập tin nhập\n"
+" V lời tắt cho tất cả cờ ở trên\n"
+
+#: src/m4.c:220
+msgid ""
+"\n"
+"If no FILE or if FILE is `-', standard input is read.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Nếu không có tập tin, hay nếu tập tin là `-', thì đọc dữ liệu nhập chuẩn.\n"
+
+#: src/m4.c:225
+msgid ""
+"\n"
+"Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"Hãy thông báo lỗi cho <bug-m4@gnu.org>.\n"
+
+#: src/m4.c:414
+#, c-format
+msgid "Bad debug flags: `%s'"
+msgstr "Cờ gỡ lỗi sai: `%s'"
+
+#: src/m4.c:436
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'"
+msgstr "LỖI: không thêm được thư mục tìm kiếm `%s'"
+
+#: src/m4.c:440
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s"
+msgstr "LỖI: không thêm được thư mục tìm kiếm `%s': %s"
+
+#: src/m4.c:460
+msgid " (options:"
+msgstr " (tùy chọn:"
+
+#: src/m4.c:542
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: mã sai trong đối số trì hoãn"
+
+#: src/macro.c:97
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: loại hiệu bài sai trong expand_token () (mở rộng hiệu bài)"
+
+#: src/macro.c:163
+msgid "ERROR: EOF in argument list"
+msgstr "LỖI: gặp kêt thức tâp tin trong danh sách đối số"
+
+#: src/macro.c:182
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: loại hiệu bài sai trong expand_argument () (mở rộng đối số)"
+
+#: src/macro.c:259
+msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: loại ký hiệu sai trong call_macro () (gọi bộ lệnh thay thế)"
+
+#: src/macro.c:288
+#, c-format
+msgid "ERROR: Recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
+msgstr "LỖI: giới hạn %d bị vượt quá nên hãy sử dụng -L<N> để thay đổi nó"
+
+#: src/module.c:123
+#, c-format
+msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s"
+msgstr "LỖI: không khởi động mô-đun được: %s"
+
+#: src/module.c:221
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot find module: `%s'"
+msgstr "LỖI: không tìm được mô-đun: `%s'"
+
+#: src/module.c:224
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s"
+msgstr "LỖI: không tìm được mô-đun: `%s': %s"
+
+#: src/module.c:274
+msgid "ERROR: cannot close modules"
+msgstr "LỖI: không đóng được mô-đun"
+
+#: src/module.c:277
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s"
+msgstr "LỖI: không đóng được mô-đun: %s"
+
+#: src/module.c:284
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot close module: `%s'"
+msgstr "LÔI: không đóng được mô-đun: `%s'"
+
+#: src/module.c:288
+#, c-format
+msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s"
+msgstr "LỖI: không đóng được mô-đun: `%s': %s"
+
+#: src/output.c:262
+msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion"
+msgstr "LỖI: không tạo được tập tin tạm thời đối với sự trệch đi"
+
+#: src/output.c:272
+msgid "ERROR: Cannot flush diversion to temporary file"
+msgstr "LỖI: không chuyển hết sự trệch đi ra vào tập tin tạm thời"
+
+#: src/output.c:356
+msgid "ERROR: Copying inserted file"
+msgstr "LỖI: sao chép tập tin đã chèn"
+
+#: src/output.c:537
+msgid "ERROR: Reading inserted file"
+msgstr "LỖI: đọc tập tin đã chèn"
+
+#: src/output.c:636
+msgid "Cannot stat diversion"
+msgstr "Không thể gọi tất cả thông tin về (stat) sự trệch đi"
+
+#: src/output.c:639
+msgid "Diversion too large"
+msgstr "Sự trệch đi quá lớn"
+
+#: src/path.c:157
+#, c-format
+msgid "Path search for `%s' found `%s'"
+msgstr "Việc tìm kiếm đường dẫn `%s' thì tìm `%s'"
+
+#. sbrk failed. Assume the RLIMIT_VMEM prevents expansion even
+#. if the stack limit has not been reached.
+#: src/stackovf.c:175
+msgid "VMEM limit exceeded?\n"
+msgstr "Giới hạn VMEM bị vượt quá không?\n"
+
+#: src/stackovf.c:197
+msgid ""
+"Memory bounds violation detected (SIGSEGV). Either a stack overflow\n"
+"occurred, or there is a bug in "
+msgstr ""
+"Mới phát hiện việc vượt trội giới hạn bộ nhớ (SIGSEGV). \n"
+"Hoặc ngăn xếp bị tràn hoặc có lỗi trong"
+
+#: src/stackovf.c:202
+msgid ". Check for possible infinite recursion.\n"
+msgstr ". Kiểm tra đệ qui vô hạn có thê.\n"
+
+#: src/symtab.c:190
+msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()"
+msgstr "LỖI NỘI BỘ: không cho phép chế độ đối với symbol_lookup () (tra cứu ký hiệu)"
+
+#: src/symtab.c:243
+#, c-format
+msgid "Name `%s' is unknown\n"
+msgstr "Chưa biết tên `%s'\n"