summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/.reference/fi.po
blob: 6df96d1b903deb52a768b8b497b788a793f236eb (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
# Finnish messages for m4.
# Copyright © 2010 Free Software Foundation, Inc.
# This file is distributed under the same license as the m4 package.
# Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>, 2010.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: m4 1.4o\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-10 05:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2010-03-02 22:05+0200\n"
"Last-Translator: Jorma Karvonen <karvonen.jorma@gmail.com>\n"
"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/getopt.c:677
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valitsin ”%s” ei ole yksiselitteinen\n"

#: lib/getopt.c:702
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ”--%s” ei salli argumenttia\n"

#: lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ”%c%s” ei salli argumenttia\n"

#: lib/getopt.c:725 lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ”%s” vaatii argumentin\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”--%s”\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: tunnistamaton valitsin ”%c%s”\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:784
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"

#: lib/getopt.c:787
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: virheellinen valitsin -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:817 lib/getopt.c:947
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: valitsin vaatii argumentin -- %c\n"

#: lib/getopt.c:864
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei ole yksiselitteinen\n"

#: lib/getopt.c:882
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: valitsin ”-W %s” ei salli argumenttia\n"

#: lib/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
msgstr "muisti loppui"

#: lib/regex.c:1019
msgid "Success"
msgstr "Onnistui"

#: lib/regex.c:1022
msgid "No match"
msgstr "Ei täsmäystä"

#: lib/regex.c:1025
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke"

#: lib/regex.c:1028
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Virheellinen tietojenkeräysmerkki"

#: lib/regex.c:1031
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Virheellinen merkkiluokkanimi"

#: lib/regex.c:1034
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Jälkikenoviiva"

#: lib/regex.c:1037
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Virheellinen paluuviite"

#: lib/regex.c:1040
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Pariton [ tai [^"

#: lib/regex.c:1043
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Pariton ( tai \\("

#: lib/regex.c:1046
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Pariton \\{"

#: lib/regex.c:1049
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Virheellinen \\{\\}-sisältö"

#: lib/regex.c:1052
msgid "Invalid range end"
msgstr "Virheellinen alueen loppu"

#: lib/regex.c:1055 lib/xmalloc.c:82
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Muisti loppui"

#: lib/regex.c:1058
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Virheellinen edeltävä säännöllinen lauseke"

#: lib/regex.c:1061
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Säännöllisen lausekkeen ennenaikainen loppu"

#: lib/regex.c:1064
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Säännöllinen lauseke on liian suuri"

#: lib/regex.c:1067
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Pariton ) tai \\)"

#: lib/regex.c:5564
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Ei edellistä säännöllistä lauseketta"

#: src/builtin.c:349
#, c-format
msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'"
msgstr "Varoitus: Liian harvoja argumenttia sisäänrakennetulle ”%s”"

#: src/builtin.c:355
#, c-format
msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored"
msgstr "Varoitus: Ei välitetä lisäargumenteista sisäänrakennetulle ”%s”"

#: src/builtin.c:383
#, c-format
msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'"
msgstr "Ei-numeerinen argumentti sisäänrakennettuun ”%s”"

#: src/builtin.c:494
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi makrossa define_macro ()"

#: src/builtin.c:681 src/builtin.c:780 src/builtin.c:1423 src/builtin.c:1447
#, c-format
msgid "Undefined name %s"
msgstr "Määrittelemätön nimi %s"

#: src/builtin.c:721
msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Builtin ei löytynyt builtin-taulussa!"

#: src/builtin.c:729
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi funktiossa m4_dumpdef ()"

#: src/builtin.c:804
#, c-format
msgid "Undefined name `%s'"
msgstr "Määrittelemätön nimi ”%s”"

#: src/builtin.c:842
msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä symbolityyppi funktiossa m4_defn ()"

#: src/builtin.c:908
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to command `%s'"
msgstr "Ei voi avata putkea komentoon ”%s”"

#: src/builtin.c:948
#, c-format
msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)"
msgstr "Kantaluku kohteessa eval alueen ulkopuolella (kantaluku = %d)"

#: src/builtin.c:957
msgid "Negative width to eval"
msgstr "Negatiivinen leveys kohteeseen eval"

#: src/builtin.c:1063
#, c-format
msgid "Non-numeric argument to %s"
msgstr "Ei-numeerinen argumentti kohteeseen %s"

#: src/builtin.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot undivert %s"
msgstr "Ei voida kääntää takaisin %s"

#: src/builtin.c:1223
#, c-format
msgid "Undefined syntax code %c"
msgstr "Määrittelemätön syntaksikoodi %c"

#: src/builtin.c:1274 src/freeze.c:211
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Ei voi avata %s"

#: src/builtin.c:1483
#, c-format
msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
msgstr "Vianjäljitystila: väärät vianjäljitysliput: ”%s”"

#: src/builtin.c:1519
#, c-format
msgid "Cannot set error file: %s"
msgstr "Ei voi asettaa virhetiedostoa: %s"

#: src/builtin.c:1740
msgid "WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
msgstr "VAROITUS: \\0 häviää, käytä sen sijaan merkintää \\& korvauksissa"

#: src/builtin.c:1801 src/builtin.c:1861 src/input.c:1014
#, c-format
msgid "Bad regular expression `%s': %s"
msgstr "Virheellinen säännöllinen lauseke ”%s”: %s"

#: src/builtin.c:1812 src/builtin.c:1885
#, c-format
msgid "Error matching regular expression `%s'"
msgstr "Virhe täsmättäessä säännöllistä lauseketta ”%s”"

#: src/debug.c:380
msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Builtin ei löytynyt builtin-taulussa! (trace_pre ())"

#: src/debug.c:388
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Väärä merkkijonodatatyyppi (trace_pre ())"

#: src/eval.c:309
#, c-format
msgid "Bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (oikea sulje puuttuu): %s"

#: src/eval.c:315
#, c-format
msgid "Bad expression in eval: %s"
msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval: %s"

#: src/eval.c:320
#, c-format
msgid "Bad expression in eval (bad input): %s"
msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (virheellinen syöte): %s"

#: src/eval.c:325
#, c-format
msgid "Bad expression in eval (excess input): %s"
msgstr "Virheellinen lauseke kohteessa eval (lisäsyöte): %s"

#: src/eval.c:330
#, c-format
msgid "Divide by zero in eval: %s"
msgstr "Jaa nollalla kohteessa eval: %s"

#: src/eval.c:335
#, c-format
msgid "Modulo by zero in eval: %s"
msgstr "Modulo nollalla kohteessa eval: %s"

#: src/eval.c:340
msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen koodi funktiossa evaluate ()"

#: src/eval.c:594
msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen vertailuoperaattori funktiossa cmp_term ()"

#: src/eval.c:639
msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen siirto-operaattori funktiossa shift_term ()"

#: src/eval.c:738
msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen operaattori funktiossa mult_term ()"

#: src/freeze.c:119
msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Built-in ei löytynyt builtin-taulussa!"

#: src/freeze.c:132
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonodatatyyppi funktiossa freeze_one_symbol ()"

#: src/freeze.c:163
msgid "Expecting line feed in frozen file"
msgstr "Odotetaan rivinvaihtoa jäätyneessä tiedostossa"

#: src/freeze.c:165
#, c-format
msgid "Expecting character `%c' in frozen file"
msgstr "Odotetaan merkkiä ”%c” jäätyneessä tiedostossa"

#: src/freeze.c:222
msgid "Ill-formated frozen file"
msgstr "Vääränmuotoinen jäätynyt tiedosto"

#: src/freeze.c:277 src/freeze.c:293
msgid "Premature end of frozen file"
msgstr "Jäätyneen tiedoston ennenaikainen loppu"

#: src/freeze.c:327
#, c-format
msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!"
msgstr "”%s” jäätyneestä tiedostosta ei löytynyt builtin-taulua!"

#: src/input.c:318
#, c-format
msgid "Input reverted to %s, line %d"
msgstr "Syöte käänteisesti kohteeseen %s, rivi %d"

#: src/input.c:346
#, c-format
msgid "Input read from %s"
msgstr "Syöte luettiin kohteesta %s"

#: src/input.c:506
msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Rekursiivinen push_string!"

#: src/input.c:623
msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen kutsu funktioon init_macro_token ()"

#: src/input.c:663
msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Syötepino botch funktiossa next_char ()"

#: src/input.c:700
msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Syötepino botch funktiossa peek_input ()"

#: src/input.c:805
msgid "NONE"
msgstr "EI MITÄÄN"

#: src/input.c:1199 src/input.c:1226
msgid "ERROR: EOF in string"
msgstr "VIRHE: tiedoston loppumerkki EOF merkkijonossa"

#: src/m4.c:119
msgid "ERROR: Stack overflow.  (Infinite define recursion?)"
msgstr "VIRHE: Pinon ylivuoto.  (Päättymätön define-rekursio?)"

#: src/m4.c:146
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Lisätietoja komennolla ”%s --help”.\n"

#: src/m4.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Käyttö: %s [VALITSIN]... [TIEDOSTO]...\n"

#: src/m4.c:151
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
"for short options too.\n"
"\n"
"Operation modes:\n"
"      --help                   display this help and exit\n"
"      --version                output version information and exit\n"
"  -e, --interactive            unbuffer output, ignore interrupts\n"
"  -E, --fatal-warnings         stop execution after first warning\n"
"  -Q, --quiet, --silent        suppress some warnings for builtins\n"
"  -P, --prefix-builtins        force a `m4_' prefix to all builtins\n"
msgstr ""
"Pakolliset tai valinnaiset argumentit pitkille valitsimille ovat pakollisia\n"
"tai valinnaisia myös lyhyille valitsimille.\n"
"\n"
"Toimintotilat:\n"
"      --help                   näytä tämä ohje ja poistu\n"
"      --version                tulosta versiotiedot ja poistu\n"
"  -e, --interactive            puskuroimaton tuloste, älä välitä keskeytyksistä\n"
"  -E, --fatal-warnings         pysäytä suoritus ensimmäisen varoituksen jälkeen\n"
"  -Q, --quiet, --silent        estä jotkut varoitukset kohteelle builtins\n"
"  -P, --prefix-builtins        pakota ”m4_”-etuliite kaikkiin builtins-kohteisiin\n"

#: src/m4.c:164
msgid "  -W, --word-regexp=REGEXP     use REGEXP for macro name syntax\n"
msgstr "  -W, --word-regexp=REGEXP     käytä REGEXP makronimisyntaksille\n"

#: src/m4.c:169
msgid ""
"\n"
"Dynamic loading features:\n"
"  -m, --module-directory=DIRECTORY  add DIRECTORY to the module search path\n"
"  -M, --load-module=MODULE          load dynamic MODULE from M4MODPATH\n"
msgstr ""
"\n"
"Dynaamiset latausominaisuudet:\n"
"  -m, --module-directory=DIRECTORY  lisää DIRECTORY-hakemisto moduulin etsintäpolkuun\n"
"  -M, --load-module=MODULE          lataa dynaaminen MODULE-moduuli kohteesta M4MODPATH\n"

#: src/m4.c:176
msgid ""
"\n"
"Preprocessor features:\n"
"  -I, --include=DIRECTORY      search this directory second for includes\n"
"  -D, --define=NAME[=VALUE]    enter NAME has having VALUE, or empty\n"
"  -U, --undefine=NAME          delete builtin NAME\n"
"  -s, --synclines              generate `#line NO \"FILE\"' lines\n"
msgstr ""
"\n"
"Esiprosessoriominaisuudet:\n"
"  -I, --include=DIRECTORY      hae tämä hakemisto toisen kerran include-määrittelyjä varten\n"
"  -D, --define=NIMI[=ARVO]     kirjoita NIMI, jolla on ARVO tai tyhjä\n"
"  -U, --undefine=NIMI          poista builtin-NIMI\n"
"  -s, --synclines              tuota ”#line NO \"FILE\"” rivit\n"

#: src/m4.c:184
msgid ""
"\n"
"Limits control:\n"
"  -G, --traditional            suppress all GNU extensions\n"
"  -H, --hashsize=PRIME         set symbol lookup hash table size\n"
"  -L, --nesting-limit=NUMBER   change artificial nesting limit\n"
msgstr ""
"\n"
"Rajoitusten valvonta:\n"
"  -G, --traditional            estä kaikki GNU-laajennukset\n"
"  -H, --hashsize=PRIME         aseta symbolin lookup hash-taulun koko\n"
"  -L, --nesting-limit=NUMERO   vaihda keinotekoinen sisennysraja\n"

#: src/m4.c:191
msgid ""
"\n"
"Frozen state files:\n"
"  -F, --freeze-state=FILE      produce a frozen state on FILE at end\n"
"  -R, --reload-state=FILE      reload a frozen state from FILE at start\n"
msgstr ""
"\n"
"Jäädytetyn tilan tiedostot:\n"
"  -F, --freeze-state=TIEDOSTO  tuota jäädytetty tila TIEDOSTOon lopussa\n"
"  -R, --reload-state=TIEDOSTO  hae uudelleen jäädytetty tila TIEDOSTOsta alussa\n"

#: src/m4.c:197
#, fuzzy
msgid ""
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug=[FLAGS]          set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
"  -t, --trace=NAME             trace NAME when it will be defined\n"
"  -l, --arglength=NUM          restrict macro tracing size\n"
"  -o, --error-output=FILE      redirect debug and trace output\n"
msgstr ""
"\n"
"Vianjäljitys:\n"
"  -d, --debug=[LIPUT]          aseta vianjäljitystaso (ilman LIPUT-määritystä\n"
"                               sisältää ”aeq”)\n"
"  -t, --trace=NIMI             jäljitä NIMI kun se määritellään\n"
"  -l, --arglength=NUM          rajoita makrojäljityksen kokoa\n"
"  -o, --error-output=TIEDOSTO  ohjaa edelleen vianjäljitys- ja jäljitystuloste\n"

#: src/m4.c:205
msgid ""
"\n"
"FLAGS is any of:\n"
"  t   trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
"  a   show actual arguments\n"
"  e   show expansion\n"
"  q   quote values as necessary, with a or e flag\n"
"  c   show before collect, after collect and after call\n"
"  x   add a unique macro call id, useful with c flag\n"
"  f   say current input file name\n"
"  l   say current input line number\n"
"  p   show results of path searches\n"
"  i   show changes in input files\n"
"  V   shorthand for all of the above flags\n"
msgstr ""
"\n"
"LIPUT on mikä tahansa seuraavista:\n"
"  t   jäljitä kaikki makrokutsut, ei vain silloin kun jäljitys on päällä\n"
"  a   näytä todelliset argumentit\n"
"  e   näytä laajennus\n"
"  q   lainaa arvot milloin välttämätöntä, ”a”- tai ”e”-lipulla\n"
"  c   näytä ennen collect-toimintoa, sen jälkeen ja kutsun jälkeenl\n"
"  x   lisää uniikki makrokutsutunniste, hyödyllinen c-lipun kanssa\n"
"  f   sano nykyinen syötetiedostonimi\n"
"  l   sano nykyinen syöterivinumero\n"
"  p   näytä polkuetsinnän tulokset\n"
"  i   näytä muutokset syötetiedostoissa\n"
"  V   lyhenne kaikille yllä oleville lipuille\n"

#: src/m4.c:220
msgid ""
"\n"
"If no FILE or if FILE is `-', standard input is read.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jos ei ole TIEDOSTOa tai TIEDOSTO on ”-”, luetaan vakiosyötteestä.\n"

#: src/m4.c:225
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Ilmoita virheistä (englanniksi) osoitteeseen <bug-m4@gnu.org>.\n"
"Ilmoita suomennoksen virheistä osoitteeseen <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>.\n"

#: src/m4.c:414
#, c-format
msgid "Bad debug flags: `%s'"
msgstr "Virheelliset vianjäljitysliput: ”%s”"

#: src/m4.c:436
#, c-format
msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'"
msgstr "VIRHE: etsintähakemiston ”%s” lisäys epäonnistui"

#: src/m4.c:440
#, c-format
msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s"
msgstr "VIRHE: etsintähakemiston lisäys epäonnistui ”%s”: %s"

#: src/m4.c:460
msgid " (options:"
msgstr " (valitsimet:"

#: src/m4.c:542
msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen koodi uudelleenviitatuissa argumenteissa"

#: src/macro.c:97
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonotyyppi funktiossa expand_token ()"

#: src/macro.c:163
msgid "ERROR: EOF in argument list"
msgstr "VIRHE: Tiedostonloppumerkki EOF argumenttiluettelossa"

#: src/macro.c:182
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen merkkijonotyyppi funktiossa expand_argument ()"

#: src/macro.c:259
msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen symbolityyppi funktiossa call_macro ()"

#: src/macro.c:288
#, c-format
msgid "ERROR: Recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
msgstr "VIRHE: Ylitettiin rekursioraja %d, käytä -L<N> sen muuttamiseen"

#: src/module.c:123
#, c-format
msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s"
msgstr "VIRHE: moduulien alustus epäonnistui: %s"

#: src/module.c:221
#, c-format
msgid "ERROR: cannot find module: `%s'"
msgstr "VIRHE: ei löydy moduulia: ”%s”"

#: src/module.c:224
#, c-format
msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s"
msgstr "VIRHE: ei löydy moduuleja: ”%s”: %s"

#: src/module.c:274
msgid "ERROR: cannot close modules"
msgstr "VIRHE: ei voi sulkea moduuleja"

#: src/module.c:277
#, c-format
msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s"
msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduuleja: %s"

#: src/module.c:284
#, c-format
msgid "ERROR: cannot close module: `%s'"
msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduulia: ”%s”"

#: src/module.c:288
#, c-format
msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s"
msgstr "VIRHE: ei voida sulkea moduulia: ”%s”: %s"

#: src/output.c:262
msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion"
msgstr "VIRHE: Ei voida luoda tilapäistä tiedostoa diversiota varten"

#: src/output.c:272
msgid "ERROR: Cannot flush diversion to temporary file"
msgstr "VIRHE: Ei voida flush diversion tilapäiseen tiedostoon"

#: src/output.c:356
msgid "ERROR: Copying inserted file"
msgstr "VIRHE: Kopioidaan lisättyä tiedostoa"

#: src/output.c:537
msgid "ERROR: Reading inserted file"
msgstr "VIRHE: Luetaan lisättyä tiedostoa"

#: src/output.c:636
msgid "Cannot stat diversion"
msgstr "Ei voi suorittaa stat-diversiota"

#: src/output.c:639
msgid "Diversion too large"
msgstr "Diversio on liian suuri"

#: src/path.c:157
#, c-format
msgid "Path search for `%s' found `%s'"
msgstr "Polkuetsintä kohteelle ”%s” löysi ”%s”"

#. sbrk failed.  Assume the RLIMIT_VMEM prevents expansion even
#. if the stack limit has not been reached.
#: src/stackovf.c:175
msgid "VMEM limit exceeded?\n"
msgstr "VMEM-raja ylitetty?\n"

#: src/stackovf.c:197
msgid ""
"Memory bounds violation detected (SIGSEGV).  Either a stack overflow\n"
"occurred, or there is a bug in "
msgstr ""
"Muistirajojen ylittäminen havaittu (SIGSEGV).  Tapahtui joko pinon ylivuoto\n"
"tai sitten on virhe kohteessa "

#: src/stackovf.c:202
msgid ".  Check for possible infinite recursion.\n"
msgstr ".  Tarkista mahdollinen päättymätön rekursiivisuus.\n"

#: src/symtab.c:190
msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()"
msgstr "SISÄINEN VIRHE: Virheellinen tila funktiolle symbol_lookup ()"

#: src/symtab.c:243
#, c-format
msgid "Name `%s' is unknown\n"
msgstr "Nimi ”%s” on tuntematon\n"