summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/.reference/nl.po
blob: 1556af087cd837c0423083da6163a360814383bc (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
# Translation of m4-1.4o to Dutch.
# Copyright (C) 2000, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Tijs van Bakel <smoke@casema.net>, 2000.
# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: m4 1.4o\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-10 05:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-02 11:55+0200\n"
"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#: lib/getopt.c:677
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '%s' is niet eenduidig\n"

#: lib/getopt.c:702
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '--%s' staat geen argument toe\n"

#: lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '%c%s' staat geen argument toe\n"

#: lib/getopt.c:725 lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr "%s: optie '%s' vereist een argument\n"

#. --option
#: lib/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '--%s'\n"

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr "%s: onbekende optie '%c%s'\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:784
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"

#: lib/getopt.c:787
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:817 lib/getopt.c:947
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr "%s: optie vereist een argument -- %c\n"

#: lib/getopt.c:864
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' is niet eenduidig\n"

#: lib/getopt.c:882
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr "%s: optie '-W %s' staat geen argument toe\n"

#: lib/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"

#: lib/regex.c:1019
msgid "Success"
msgstr "Gelukt"

#: lib/regex.c:1022
msgid "No match"
msgstr "Geen overeenkomsten"

#: lib/regex.c:1025
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Ongeldige reguliere expressie"

#: lib/regex.c:1028
msgid "Invalid collation character"
msgstr "Ongeldig samengesteld teken"

#: lib/regex.c:1031
msgid "Invalid character class name"
msgstr "Ongeldige tekenklassenaam"

#: lib/regex.c:1034
msgid "Trailing backslash"
msgstr "Backslash aan het eind"

#: lib/regex.c:1037
msgid "Invalid back reference"
msgstr "Ongeldige terugverwijzing"

#: lib/regex.c:1040
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr "Ongepaarde [ of [^"

#: lib/regex.c:1043
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr "Ongepaarde ( of \\("

#: lib/regex.c:1046
msgid "Unmatched \\{"
msgstr "Ongepaarde \\{"

#: lib/regex.c:1049
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr "Ongeldige inhoud van \\{\\}"

#: lib/regex.c:1052
msgid "Invalid range end"
msgstr "Ongeldig bereikeinde"

#: lib/regex.c:1055 lib/xmalloc.c:82
msgid "Memory exhausted"
msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"

#: lib/regex.c:1058
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Ongeldige voorafgaande reguliere expressie"

#: lib/regex.c:1061
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Voortijdig einde van reguliere expressie"

#: lib/regex.c:1064
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Reguliere expressie is te groot"

#: lib/regex.c:1067
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr "Ongepaarde ) of \\)"

#: lib/regex.c:5564
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"

#: src/builtin.c:349
#, c-format
msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'"
msgstr "Waarschuwing: te weinig argumenten voor ingebouwde functie '%s'"

#: src/builtin.c:355
#, c-format
msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored"
msgstr "Waarschuwing: te veel argumenten voor ingebouwde functie '%s'"

#: src/builtin.c:383
#, c-format
msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'"
msgstr "Niet-numeriek argument van ingebouwde functie '%s'"

#: src/builtin.c:494
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutief datatype voor token in define_macro()"

#: src/builtin.c:681 src/builtin.c:780 src/builtin.c:1423 src/builtin.c:1447
#, c-format
msgid "Undefined name %s"
msgstr "Ongedefinieerde naam '%s'"

#: src/builtin.c:721
msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!"
msgstr "**Interne fout**: Ingebouwde functie niet gevonden in tabel!"

#: src/builtin.c:729
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutief datatype voor eenheid in m4_dumpdef()"

#: src/builtin.c:804
#, c-format
msgid "Undefined name `%s'"
msgstr "Ongedefinieerde naam '%s'"

#: src/builtin.c:842
msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutief type voor symbool in m4_defn()"

#: src/builtin.c:908
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to command `%s'"
msgstr "Kan niet doorsluizen naar opdracht '%s'"

#: src/builtin.c:948
#, c-format
msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)"
msgstr "Getalsbasis %d in 'eval' valt buiten bereik"

#: src/builtin.c:957
msgid "Negative width to eval"
msgstr "Negatieve breedte voor 'eval'"

#: src/builtin.c:1063
#, c-format
msgid "Non-numeric argument to %s"
msgstr "Niet-numeriek argument van %s"

#: src/builtin.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot undivert %s"
msgstr "Kan %s niet terugbuigen"

#: src/builtin.c:1223
#, c-format
msgid "Undefined syntax code %c"
msgstr "Ongedefinieerde syntactische code %c"

#: src/builtin.c:1274 src/freeze.c:211
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "Kan %s niet openen"

#: src/builtin.c:1483
#, c-format
msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
msgstr "Foutieve debug-opties: '%s'"

#: src/builtin.c:1519
#, c-format
msgid "Cannot set error file: %s"
msgstr "Kan geen foutenbestand aanmaken: %s"

#: src/builtin.c:1740
msgid "WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
msgstr "Waarschuwing: \\0 zal verdwijnen; gebruik in vervangingen liever \\&"

#: src/builtin.c:1801 src/builtin.c:1861 src/input.c:1014
#, c-format
msgid "Bad regular expression `%s': %s"
msgstr "Foutieve reguliere expressie '%s': %s"

#: src/builtin.c:1812 src/builtin.c:1885
#, c-format
msgid "Error matching regular expression `%s'"
msgstr "Fout bij vergelijken van reguliere expressie '%s'"

#: src/debug.c:380
msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())"
msgstr "**Interne fout**: Ingebouwde functie niet gevonden in tabel! (trace_pre())"

#: src/debug.c:388
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())"
msgstr "**Interne fout**: Foutief datatype voor eenheid (trace_pre ())"

#: src/eval.c:309
#, c-format
msgid "Bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
msgstr "Foutieve expressie in 'eval' (ontbrekend sluithaakje): %s"

#: src/eval.c:315
#, c-format
msgid "Bad expression in eval: %s"
msgstr "Foutieve expressie in 'eval': %s"

#: src/eval.c:320
#, c-format
msgid "Bad expression in eval (bad input): %s"
msgstr "Foutieve expressie in 'eval' (foutieve invoer): %s"

#: src/eval.c:325
#, c-format
msgid "Bad expression in eval (excess input): %s"
msgstr "Foutieve expressie in 'eval' (overvloedige invoer): %s"

#: src/eval.c:330
#, c-format
msgid "Divide by zero in eval: %s"
msgstr "Deling door nul in 'eval': %s"

#: src/eval.c:335
#, c-format
msgid "Modulo by zero in eval: %s"
msgstr "Modulo nul in 'eval': %s"

#: src/eval.c:340
msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutieve foutcode in evaluate()"

#: src/eval.c:594
msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutieve vergelijkingsoperator in cmp_term()"

#: src/eval.c:639
msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutieve schuifoperator in shift_term()"

#: src/eval.c:738
msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutieve operator in mult_term()"

#: src/freeze.c:119
msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!"
msgstr "**Interne fout**: Ingebouwde functie niet gevonden in tabel!"

#: src/freeze.c:132
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutief datatype voor eenheid in freeze_one_symbol()"

#: src/freeze.c:163
msgid "Expecting line feed in frozen file"
msgstr "Een regeleindeteken werd verwacht in bevroren bestand"

#: src/freeze.c:165
#, c-format
msgid "Expecting character `%c' in frozen file"
msgstr "Teken '%c' werd verwacht in bevroren bestand"

#: src/freeze.c:222
msgid "Ill-formated frozen file"
msgstr "Foutief geformatteerd bevroren bestand"

#: src/freeze.c:277 src/freeze.c:293
msgid "Premature end of frozen file"
msgstr "Voortijdig einde van bevroren bestand"

#: src/freeze.c:327
#, c-format
msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!"
msgstr "'%s' uit bevroren bestand niet gevonden in tabel van ingebouwde functies!"

#: src/input.c:318
#, c-format
msgid "Input reverted to %s, line %d"
msgstr "Invoer is teruggekeerd naar %s, regel %d"

#: src/input.c:346
#, c-format
msgid "Input read from %s"
msgstr "Invoer gelezen van %s"

#: src/input.c:506
msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!"
msgstr "**Interne fout**: Recursieve push_string!"

#: src/input.c:623
msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutieve aanroep van init_macro_token()"

#: src/input.c:663
msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()"
msgstr "**Interne fout**: Invoerstapel vernield in next_char()"

#: src/input.c:700
msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()"
msgstr "**Interne fout**: Invoerstapel vernield in peek_input()"

#: src/input.c:805
msgid "NONE"
msgstr "GEEN"

#: src/input.c:1199 src/input.c:1226
msgid "ERROR: EOF in string"
msgstr "FOUT: bestandseinde in tekenreeks"

#: src/m4.c:119
msgid "ERROR: Stack overflow.  (Infinite define recursion?)"
msgstr "FOUT: Stapeloverloop. (Oneindige recursie van 'define'?)"

#: src/m4.c:146
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"

#: src/m4.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Gebruik:  %s [OPTIE]... [BESTAND]...\n"

#: src/m4.c:151
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
"for short options too.\n"
"\n"
"Operation modes:\n"
"      --help                   display this help and exit\n"
"      --version                output version information and exit\n"
"  -e, --interactive            unbuffer output, ignore interrupts\n"
"  -E, --fatal-warnings         stop execution after first warning\n"
"  -Q, --quiet, --silent        suppress some warnings for builtins\n"
"  -P, --prefix-builtins        force a `m4_' prefix to all builtins\n"
msgstr ""
"Een argument dat verplicht of optioneel is voor een lange optie, is dat\n"
"ook voor de overeenkomstige korte optie.\n"
"\n"
"Werkingsmodus:\n"
"        --help                  deze hulptekst tonen en stoppen\n"
"        --version               versie-informatie tonen en stoppen\n"
"  -e,   --interactive           uitvoer niet bufferen, onderbrekingen negeren\n"
"  -E,   --fatal-warnings        stoppen na de eerste waarschuwing\n"
"  -Q,   --quiet, --silent       sommige waarschuwingen voor ingebouwde functies\n"
"                                onderdrukken\n"
"  -P,   --prefix-builtins       ingebouwde functies het voorvoegsel 'm4_' geven\n"

#: src/m4.c:164
msgid "  -W, --word-regexp=REGEXP     use REGEXP for macro name syntax\n"
msgstr ""
"  -W,   --word-regexp=REGEXP    deze reguliere expressie gebruiken voor de\n"
"                                syntaxis van macronamen\n"

#: src/m4.c:169
msgid ""
"\n"
"Dynamic loading features:\n"
"  -m, --module-directory=DIRECTORY  add DIRECTORY to the module search path\n"
"  -M, --load-module=MODULE          load dynamic MODULE from M4MODPATH\n"
msgstr ""
"\n"
"Dynamisch laden:\n"
"  -m, --module-directory=MAP    deze map aan het modules-zoekpad toevoegen\n"
"  -M, --load-module=MODULE      deze module laden, zoekend in M4MODPATH\n"

#: src/m4.c:176
msgid ""
"\n"
"Preprocessor features:\n"
"  -I, --include=DIRECTORY      search this directory second for includes\n"
"  -D, --define=NAME[=VALUE]    enter NAME has having VALUE, or empty\n"
"  -U, --undefine=NAME          delete builtin NAME\n"
"  -s, --synclines              generate `#line NO \"FILE\"' lines\n"
msgstr ""
"\n"
"Voorbewerkingsopties:\n"
"  -I,   --include=MAP           ook in deze map naar insluitbestanden zoeken\n"
"  -D,   --define=NAAM[=WAARDE]  NAAM definiëren (met gegeven beginwaarde)\n"
"  -U,   --undefine=NAAM         ingebouwde functie met deze naam verwijderen\n"
"  -s,   --synclines             '#line NR \"BESTAND\"'-regels genereren\n"

#: src/m4.c:184
msgid ""
"\n"
"Limits control:\n"
"  -G, --traditional            suppress all GNU extensions\n"
"  -H, --hashsize=PRIME         set symbol lookup hash table size\n"
"  -L, --nesting-limit=NUMBER   change artificial nesting limit\n"
msgstr ""
"\n"
"Begrenzingen:\n"
"  -G,   --traditional           alle GNU-uitbreidingen uitschakelen\n"
"  -H,   --hashsize=PRIEM        grootte van hash-tabel voor symbolen\n"
"  -L,   --nesting-limit=GETAL   te gebruiken kunstmatige nestingsdiepte\n"

#: src/m4.c:191
msgid ""
"\n"
"Frozen state files:\n"
"  -F, --freeze-state=FILE      produce a frozen state on FILE at end\n"
"  -R, --reload-state=FILE      reload a frozen state from FILE at start\n"
msgstr ""
"\n"
"Bevroren toestandsbestanden:\n"
"  -F,   --freeze-state=BESTAND  bij einde bevroren toestand in BESTAND opslaan\n"
"  -R,   --reload-state=BESTAND  bij begin bevroren toestand uit BESTAND inlezen\n"

#: src/m4.c:197
msgid ""
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug=[FLAGS]          set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
"  -t, --trace=NAME             trace NAME when it will be defined\n"
"  -l, --arglength=NUM          restrict macro tracing size\n"
"  -o, --error-output=FILE      redirect debug and trace output\n"
msgstr ""
"\n"
"Debuggen:\n"
"  -d, --debug[=OPTIES]          debug-niveau (geen OPTIES impliceert 'aeq')\n"
"  -t, --trace=NAAM              NAAM tracen zodra deze gedefinieerd wordt\n"
"  -l, --arglength=GETAL         trace-grootte van macro's beperken\n"
"  -o, --error-output=BESTAND    debug- en trace-uitvoer omleiden naar BESTAND\n"

#: src/m4.c:205
msgid ""
"\n"
"FLAGS is any of:\n"
"  t   trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
"  a   show actual arguments\n"
"  e   show expansion\n"
"  q   quote values as necessary, with a or e flag\n"
"  c   show before collect, after collect and after call\n"
"  x   add a unique macro call id, useful with c flag\n"
"  f   say current input file name\n"
"  l   say current input line number\n"
"  p   show results of path searches\n"
"  i   show changes in input files\n"
"  V   shorthand for all of the above flags\n"
msgstr ""
"\n"
"OPTIES is één of meer van:\n"
"  t   alle macro-aanroepen tracen, niet slechts die met 'traceon'\n"
"  a   de werkelijke argumenten tonen\n"
"  e   expansies tonen\n"
"  q   waarden zonodig aanhalen (bij optie 'a' of 'e')\n"
"  c   toestand vóór en na verzamelen van argumenten tonen, en na aanroep\n"
"  x   een uniek macro-nummer tonen (handig bij optie 'c')\n"
"  f   het huidige invoerbestand vermelden\n"
"  l   het huidige regelnummer van de invoer vermelden\n"
"  p   resultaten van pad-doorzoekingen tonen\n"
"  i   wijzigingen in invoerbestanden tonen\n"
"  V   alle bovenstaande opties samen\n"

#: src/m4.c:220
msgid ""
"\n"
"If no FILE or if FILE is `-', standard input is read.\n"
msgstr ""
"\n"
"Als er geen BESTAND gegeven is, of als BESTAND '-' is, wordt van\n"
"standaardinvoer gelezen.\n"

#: src/m4.c:225
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Rapporteer gebreken in het programma aan <bug-m4@gnu.org>;\n"
"meld fouten in de vertaling aan <vertaling@vrijschrift.org>.\n"

#: src/m4.c:414
#, c-format
msgid "Bad debug flags: `%s'"
msgstr "Foutieve debug-opties: '%s'"

#: src/m4.c:436
#, c-format
msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'"
msgstr "FOUT: kan zoekmap '%s' niet toevoegen"

#: src/m4.c:440
#, c-format
msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s"
msgstr "FOUT: kan zoekmap '%s' niet toevoegen: %s"

#: src/m4.c:460
msgid " (options:"
msgstr " (opties:"

#: src/m4.c:542
msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments"
msgstr "**Interne fout**: Foutieve code in achtergehouden argumenten"

#: src/macro.c:97
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutief type voor eenheid in expand_token()"

#: src/macro.c:163
msgid "ERROR: EOF in argument list"
msgstr "FOUT: bestandseinde in argumentenlijst"

#: src/macro.c:182
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutief type voor eenheid in expand_argument()"

#: src/macro.c:259
msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()"
msgstr "**Interne fout**: Foutief type voor symbool in call_macro()"

#: src/macro.c:288
#, c-format
msgid "ERROR: Recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
msgstr "FOUT: Recursiegrens %d overschreden; gebruik -L<GETAL> om deze te veranderen"

#: src/module.c:123
#, c-format
msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s"
msgstr "FOUT: Kan modules niet initialiseren: %s"

#: src/module.c:221
#, c-format
msgid "ERROR: cannot find module: `%s'"
msgstr "FOUT: Kan module '%s' niet vinden"

#: src/module.c:224
#, c-format
msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s"
msgstr "FOUT: Kan module '%s' niet vinden: %s"

#: src/module.c:274
msgid "ERROR: cannot close modules"
msgstr "FOUT: Kan modules niet sluiten"

#: src/module.c:277
#, c-format
msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s"
msgstr "FOUT: Kan modules niet sluiten: %s"

#: src/module.c:284
#, c-format
msgid "ERROR: cannot close module: `%s'"
msgstr "FOUT: Kan module '%s' niet sluiten"

#: src/module.c:288
#, c-format
msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s"
msgstr "FOUT: Kan module '%s' niet sluiten: %s"

#: src/output.c:262
msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion"
msgstr "FOUT: Kan geen tijdelijke map maken voor afbuiging"

#: src/output.c:272
msgid "ERROR: Cannot flush diversion to temporary file"
msgstr "FOUT: Kan afbuiging niet opslaan in tijdelijk bestand"

#: src/output.c:356
msgid "ERROR: Copying inserted file"
msgstr "FOUT: Kopiëren van ingevoegd bestand"

#: src/output.c:537
msgid "ERROR: Reading inserted file"
msgstr "FOUT: Lezen van ingevoegd bestand"

#: src/output.c:636
msgid "Cannot stat diversion"
msgstr "Kan de status van afbuiging niet opvragen"

#: src/output.c:639
msgid "Diversion too large"
msgstr "Afbuiging is te groot"

#: src/path.c:157
#, c-format
msgid "Path search for `%s' found `%s'"
msgstr "Padzoektocht naar '%s' vond '%s'"

#. sbrk failed.  Assume the RLIMIT_VMEM prevents expansion even
#. if the stack limit has not been reached.
#: src/stackovf.c:175
msgid "VMEM limit exceeded?\n"
msgstr "VMEM-limiet overschreden?\n"

#: src/stackovf.c:197
msgid ""
"Memory bounds violation detected (SIGSEGV).  Either a stack overflow\n"
"occurred, or there is a bug in "
msgstr ""
"Een geheugensegmentgrens is overschreden: SIGSEGV.\n"
"Er is ofwel een stapeloverloop opgetreden,\n"
"of er zit een programmeerfout in "

#: src/stackovf.c:202
msgid ".  Check for possible infinite recursion.\n"
msgstr ".  Controleer op een mogelijk oneindige recursie.\n"

#: src/symtab.c:190
msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()"
msgstr "**Interne fout**: Ongeldige modus voor symbol_lookup()"

#: src/symtab.c:243
#, c-format
msgid "Name `%s' is unknown\n"
msgstr "Naam '%s' is onbekend\n"