summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/cs.po
blob: 5e355a645bfdbeba37140a91a1af03e05c291358 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
# Czech translation of the GNU m4.
# Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
# Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>, 1998.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: m4 1.4n\n"
"POT-Creation-Date: 2000-01-10 05:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 1998-12-07 22:02+01:00\n"
"Last-Translator: Jiří Pavlovský <pavlovsk@ff.cuni.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#: lib/getopt.c:677
#, c-format
msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:702
#, c-format
msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:707
#, c-format
msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:725 lib/getopt.c:898
#, c-format
msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
msgstr ""

#. --option
#: lib/getopt.c:754
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
msgstr ""

#. +option or -option
#: lib/getopt.c:758
#, c-format
msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
msgstr ""

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:784
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:787
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
msgstr ""

#. 1003.2 specifies the format of this message.
#: lib/getopt.c:817 lib/getopt.c:947
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:864
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
msgstr ""

#: lib/getopt.c:882
#, c-format
msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
msgstr ""

#: lib/obstack.c:471
msgid "memory exhausted"
msgstr ""

#: lib/regex.c:1019
msgid "Success"
msgstr ""

#: lib/regex.c:1022
msgid "No match"
msgstr ""

# , c-format
#: lib/regex.c:1025
#, fuzzy
msgid "Invalid regular expression"
msgstr "Špatný regulární výraz `%s': %s"

#: lib/regex.c:1028
msgid "Invalid collation character"
msgstr ""

#: lib/regex.c:1031
msgid "Invalid character class name"
msgstr ""

#: lib/regex.c:1034
msgid "Trailing backslash"
msgstr ""

#: lib/regex.c:1037
msgid "Invalid back reference"
msgstr ""

#: lib/regex.c:1040
msgid "Unmatched [ or [^"
msgstr ""

#: lib/regex.c:1043
msgid "Unmatched ( or \\("
msgstr ""

#: lib/regex.c:1046
msgid "Unmatched \\{"
msgstr ""

#: lib/regex.c:1049
msgid "Invalid content of \\{\\}"
msgstr ""

#: lib/regex.c:1052
msgid "Invalid range end"
msgstr ""

#: lib/regex.c:1055 lib/xmalloc.c:82
msgid "Memory exhausted"
msgstr ""

# , c-format
#: lib/regex.c:1058
#, fuzzy
msgid "Invalid preceding regular expression"
msgstr "Chyba při porovnávání regulárního výrazu `%s'"

#: lib/regex.c:1061
#, fuzzy
msgid "Premature end of regular expression"
msgstr "Předčasný konec zmrazeného souboru"

# , c-format
#: lib/regex.c:1064
#, fuzzy
msgid "Regular expression too big"
msgstr "Špatný regulární výraz `%s': %s"

#: lib/regex.c:1067
msgid "Unmatched ) or \\)"
msgstr ""

# , c-format
#: lib/regex.c:5564
#, fuzzy
msgid "No previous regular expression"
msgstr "Chyba při porovnávání regulárního výrazu `%s'"

# , c-format
#: src/builtin.c:349
#, c-format
msgid "Warning: Too few arguments to built-in `%s'"
msgstr "Varování: příliš málo argumentů pro vestavěné makro `%s'"

# , c-format
#: src/builtin.c:355
#, c-format
msgid "Warning: Excess arguments to built-in `%s' ignored"
msgstr ""
"Varování: příliš mnoho argumentů pro vestavěné makro `%s' - budou ignorovány"

# , c-format
#: src/builtin.c:383
#, c-format
msgid "Non-numeric argument to built-in `%s'"
msgstr "Nečíselný argument pro vestavěné makro `%s'"

#: src/builtin.c:494
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in define_macro ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný typ tokenu v define_macro ()"

# , c-format
#: src/builtin.c:681 src/builtin.c:780 src/builtin.c:1423 src/builtin.c:1447
#, c-format
msgid "Undefined name %s"
msgstr "Jméno %s není definováno"

#: src/builtin.c:721
msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table!"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: Vestavěné makro nenalezeno v tabulce vestavěných maker!"

#: src/builtin.c:729
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in m4_dumpdef ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný typ tokenu v m4_dumpdef ()"

# , c-format
#: src/builtin.c:804
#, fuzzy, c-format
msgid "Undefined name `%s'"
msgstr "Jméno %s není definováno"

#: src/builtin.c:842
msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in m4_defn ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný typ symbolu v m4_defn ()"

# , c-format
#: src/builtin.c:908
#, c-format
msgid "Cannot open pipe to command `%s'"
msgstr "Rouru do příkazu `%s' nelze otevřít"

# , c-format
#: src/builtin.c:948
#, c-format
msgid "Radix in eval out of range (radix = %d)"
msgstr "Základ v makru eval je mimo rozsah (základ = %d)"

#: src/builtin.c:957
msgid "Negative width to eval"
msgstr "Záporná šířka v makru eval"

# , c-format
#: src/builtin.c:1063
#, c-format
msgid "Non-numeric argument to %s"
msgstr "Nečíselný argument pro %s"

# , c-format
#: src/builtin.c:1075
#, c-format
msgid "Cannot undivert %s"
msgstr "Chyba při volání makra undivert pro %s"

# , c-format
#: src/builtin.c:1223
#, c-format
msgid "Undefined syntax code %c"
msgstr "Syntaktický kód %c není definován"

# , c-format
#: src/builtin.c:1274 src/freeze.c:211
#, c-format
msgid "Cannot open %s"
msgstr "%s nelze otevřít"

# , c-format
#: src/builtin.c:1483
#, c-format
msgid "Debugmode: bad debug flags: `%s'"
msgstr "Ladící mód: špatné ladící volby: `%s'"

# , c-format
#: src/builtin.c:1519
#, c-format
msgid "Cannot set error file: %s"
msgstr "Chybový soubor %s nelze použít"

#: src/builtin.c:1740
msgid "WARNING: \\0 will disappear, use \\& instead in replacements"
msgstr "VAROVÁNÍ: \\0 zmizí, při nahrazování použijte \\&"

# , c-format
#: src/builtin.c:1801 src/builtin.c:1861 src/input.c:1014
#, c-format
msgid "Bad regular expression `%s': %s"
msgstr "Špatný regulární výraz `%s': %s"

# , c-format
#: src/builtin.c:1812 src/builtin.c:1885
#, c-format
msgid "Error matching regular expression `%s'"
msgstr "Chyba při porovnávání regulárního výrazu `%s'"

#: src/debug.c:380
msgid "INTERNAL ERROR: Builtin not found in builtin table! (trace_pre ())"
msgstr ""
"VNITŘNÍ CHYBA: vestavěné makro nenalezeno v tabulce vestavěných maker\n"
"(trace_pre ())!"

#: src/debug.c:388
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type (trace_pre ())"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný typ tokenu (trace_pre ())"

# , c-format
#: src/eval.c:309
#, c-format
msgid "Bad expression in eval (missing right parenthesis): %s"
msgstr "Špatný výraz v makru eval (chybí pravá závorka): %s"

# , c-format
#: src/eval.c:315
#, c-format
msgid "Bad expression in eval: %s"
msgstr "Špatný výraz v makru eval: %s"

# , c-format
#: src/eval.c:320
#, c-format
msgid "Bad expression in eval (bad input): %s"
msgstr "Špatný výraz v makru eval (špatný vstup): %s"

# , c-format
#: src/eval.c:325
#, c-format
msgid "Bad expression in eval (excess input): %s"
msgstr "Špatný výraz v makru eval (nadbytečný vstup): %s"

# , c-format
#: src/eval.c:330
#, c-format
msgid "Divide by zero in eval: %s"
msgstr "Dělení nulou v makru eval: %s"

# , c-format
#: src/eval.c:335
#, c-format
msgid "Modulo by zero in eval: %s"
msgstr "Modulo nulou v makru eval: %s"

#: src/eval.c:340
msgid "INTERNAL ERROR: Bad error code in evaluate ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný chybový kód v evaluate ()"

#: src/eval.c:594
msgid "INTERNAL ERROR: Bad comparison operator in cmp_term ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný operátor porovnání v cmp_term ()"

#: src/eval.c:639
msgid "INTERNAL ERROR: Bad shift operator in shift_term ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný operátor posunu v shift_term ()"

#: src/eval.c:738
msgid "INTERNAL ERROR: Bad operator in mult_term ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný operátor v mult_term ()"

#: src/freeze.c:119
msgid "INTERNAL ERROR: Built-in not found in builtin table!"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: Vestavěné makro nenalezeno v tabulce vestavěných maker!"

#: src/freeze.c:132
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token data type in freeze_one_symbol ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný typ tokenu ve freeze_one_symbol ()"

#: src/freeze.c:163
msgid "Expecting line feed in frozen file"
msgstr "Ve zmrazeném souboru očekáván LF"

# , c-format
#: src/freeze.c:165
#, c-format
msgid "Expecting character `%c' in frozen file"
msgstr "Ve zmrazeném souboru očekáván znak `%c'"

#: src/freeze.c:222
msgid "Ill-formated frozen file"
msgstr "Špatný formát zmrazeného souboru"

#: src/freeze.c:277 src/freeze.c:293
msgid "Premature end of frozen file"
msgstr "Předčasný konec zmrazeného souboru"

# , c-format
#: src/freeze.c:327
#, c-format
msgid "`%s' from frozen file not found in builtin table!"
msgstr "`%s' ze zmrazeného souboru nenalezeno v tabulce vestavěných maker!"

# , c-format
#: src/input.c:318
#, c-format
msgid "Input reverted to %s, line %d"
msgstr "Vstup čten z %s, řádku %d"

# , c-format
#: src/input.c:346
#, c-format
msgid "Input read from %s"
msgstr "Vstup čten z %s"

#: src/input.c:506
msgid "INTERNAL ERROR: Recursive push_string!"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: rekurzivní push_string!"

#: src/input.c:623
msgid "INTERNAL ERROR: Bad call to init_macro_token ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatné volání init_macro_token ()"

#: src/input.c:663
msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in next_char ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: chyba vstupního zásobníku v next_char ()"

#: src/input.c:700
msgid "INTERNAL ERROR: Input stack botch in peek_input ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: chyba vstupního zásobníku v peek_input ()"

#: src/input.c:805
msgid "NONE"
msgstr "ŽÁDNÝ"

#: src/input.c:1199 src/input.c:1226
msgid "ERROR: EOF in string"
msgstr "CHYBA: EOF v řetězci"

#: src/m4.c:119
msgid "ERROR: Stack overflow.  (Infinite define recursion?)"
msgstr "CHYBA: Přetečení zásobníku. (nekonečná rekurze makra define?)"

# , c-format
#: src/m4.c:146
#, c-format
msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
msgstr "Více informací získáte příkazem `%s --help'.\n"

# , c-format
#: src/m4.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]... [FILE]...\n"
msgstr "Použití: %s [PŘEPÍNAČ]... [SOUBOR]...\n"

#: src/m4.c:151
msgid ""
"Mandatory or optional arguments to long options are mandatory or optional\n"
"for short options too.\n"
"\n"
"Operation modes:\n"
"      --help                   display this help and exit\n"
"      --version                output version information and exit\n"
"  -e, --interactive            unbuffer output, ignore interrupts\n"
"  -E, --fatal-warnings         stop execution after first warning\n"
"  -Q, --quiet, --silent        suppress some warnings for builtins\n"
"  -P, --prefix-builtins        force a `m4_' prefix to all builtins\n"
msgstr ""
"Povinné či volitelné argumenty pro dlouhé přepínače jsou povinné respektive\n"
"volitelné i pro odpovídající přepínače krátké.\n"
"\n"
"Chování programu:\n"
"      --help                    vypíše tuto nápovědu a skončí\n"
"      --version                 vypíše označení verze a skončí\n"
"  -e, --interactive             nebufferovaný výstup, ignoruje přerušení\n"
"  -E, --fatal-warnings          skončí po prvním varování\n"
"  -Q, --quiet, --silent         potlačí některá varování týkající se\n"
"                                vestavěných maker\n"
"  -P, --prefix-builtins         všechna vestavěná makra budou mít prefix "
"`m4_'\n"

#: src/m4.c:164
msgid "  -W, --word-regexp=REGEXP     use REGEXP for macro name syntax\n"
msgstr ""
"  -W, --word-regexp=REGVÝR    syntaxe jmen maker bude určena pomocí REGVÝR\n"

#: src/m4.c:169
msgid ""
"\n"
"Dynamic loading features:\n"
"  -m, --module-directory=DIRECTORY  add DIRECTORY to the module search path\n"
"  -M, --load-module=MODULE          load dynamic MODULE from M4MODPATH\n"
msgstr ""

#: src/m4.c:176
msgid ""
"\n"
"Preprocessor features:\n"
"  -I, --include=DIRECTORY      search this directory second for includes\n"
"  -D, --define=NAME[=VALUE]    enter NAME has having VALUE, or empty\n"
"  -U, --undefine=NAME          delete builtin NAME\n"
"  -s, --synclines              generate `#line NO \"FILE\"' lines\n"
msgstr ""
"\n"
"Nastavení preprocesoru:\n"
"  -I, --include=ADRESÁŘ         ADRESÁŘ bude druhý v pořadí při hledání\n"
"                                vložených souborů\n"
"  -D, --define=MAKRO[=HODNOTA]  definuje MAKRO mající HODNOTU, může být\n"
"                                i prázdné\n"
"  -U, --undefine=MAKRO          smaže vestavěné MAKRO\n"
"  -s, --synclines               vloží řádky tvaru `#line ČÍSLO \"SOUBOR\"'\n"

#: src/m4.c:184
msgid ""
"\n"
"Limits control:\n"
"  -G, --traditional            suppress all GNU extensions\n"
"  -H, --hashsize=PRIME         set symbol lookup hash table size\n"
"  -L, --nesting-limit=NUMBER   change artificial nesting limit\n"
msgstr ""
"\n"
"Nastavení limitů:\n"
"  -G, --traditional             vypne rozšíření GNU\n"
"  -H, --hashsize=PRVOČÍSLO      velikost hash tabulky pro vyhledávání "
"symbolů\n"
"  -L, --nesting-limit=ČÍSLO     nastaví limit pro vnořená volání maker\n"

#: src/m4.c:191
msgid ""
"\n"
"Frozen state files:\n"
"  -F, --freeze-state=FILE      produce a frozen state on FILE at end\n"
"  -R, --reload-state=FILE      reload a frozen state from FILE at start\n"
msgstr ""
"\n"
"Zmrazené soubory:\n"
"  -F, --freeze-state=SOUBOR     při ukončení uloží zmrazený stav do SOUBORU\n"
"  -R, --reload-state=SOUBOR     při startu načte zmrazený stav ze SOUBORU\n"

#: src/m4.c:197
msgid ""
"\n"
"Debugging:\n"
"  -d, --debug=[FLAGS]          set debug level (no FLAGS implies `aeq')\n"
"  -t, --trace=NAME             trace NAME when it will be defined\n"
"  -l, --arglength=NUM          restrict macro tracing size\n"
"  -o, --error-output=FILE      redirect debug and trace output\n"
msgstr ""
"\n"
"Ladění:\n"
"  -d, --debug=[VOLBY]           nastaví úroveň ladění (pokud nejsou VOLBY\n"
"                                zadány, pak implicitně `aeq')\n"
"  -t, --trace=MAKRO             sleduje MAKRO, když je definováno\n"
"  -l, --arglength=POČET         reguluje počet výstupních informací\n"
"                                ze sledování maker\n"
"  -o, --error-output=SOUBOR     přesměruje výstup ladění a sledování do "
"SOUBORU\n"

#: src/m4.c:205
msgid ""
"\n"
"FLAGS is any of:\n"
"  t   trace for all macro calls, not only traceon'ed\n"
"  a   show actual arguments\n"
"  e   show expansion\n"
"  q   quote values as necessary, with a or e flag\n"
"  c   show before collect, after collect and after call\n"
"  x   add a unique macro call id, useful with c flag\n"
"  f   say current input file name\n"
"  l   say current input line number\n"
"  p   show results of path searches\n"
"  i   show changes in input files\n"
"  V   shorthand for all of the above flags\n"
msgstr ""
"\n"
"VOLBOU může být cokoliv z:\n"
"  t   sleduje všechna makra, nejenom ta určená pomocí traceon\n"
"  a   vypíše aktuální argumenty\n"
"  e   vypíše expanzi\n"
"  q   dle potřeby uzavře hodnoty mezi apostrofy, s volbami a nebo e\n"
"  c   vypíše hodnoty před a po vyhodnocení argumentů a po volání makra\n"
"  x   bude vypisovat jedinečné ID volání makra, užitečné s volbou c\n"
"  f   bude vypisovat jméno vstupního souboru\n"
"  l   bude vypisovat číslo vstupního řádku\n"
"  p   vypíše informace o nalezení zadaného souboru\n"
"  i   vypíše informace o každé změně vstupního souboru\n"
"  V   zkratka pro všechny výše uvedené volby\n"

#: src/m4.c:220
msgid ""
"\n"
"If no FILE or if FILE is `-', standard input is read.\n"
msgstr ""
"\n"
"Jestliže SOUBOR není zadán, nebo je SOUBOR `-', pak je čten standardní "
"vstup.\n"

#: src/m4.c:225
msgid ""
"\n"
"Report bugs to <bug-m4@gnu.org>.\n"
msgstr ""
"\n"
"Chyby v programu oznamujte na adrese <bug-m4@gnu.org> (anglicky).\n"
"Připomínky k překladu zasílejte na adresu <cs@li.org> (česky).\n"

# , c-format
#: src/m4.c:414
#, c-format
msgid "Bad debug flags: `%s'"
msgstr "Špatné ladící volby: `%s'"

#: src/m4.c:436
#, c-format
msgid "ERROR: failed to add search directory `%s'"
msgstr ""

#: src/m4.c:440
#, c-format
msgid "ERROR: failed to add search directory `%s': %s"
msgstr ""

#: src/m4.c:460
msgid " (options:"
msgstr " (přeloženo s volbami:"

#: src/m4.c:542
msgid "INTERNAL ERROR: Bad code in deferred arguments"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný kód v odložených argumentech"

#: src/macro.c:97
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_token ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný typ tokenu v expand_token ()"

#: src/macro.c:163
msgid "ERROR: EOF in argument list"
msgstr "CHYBA: EOF v seznamu argumentů"

#: src/macro.c:182
msgid "INTERNAL ERROR: Bad token type in expand_argument ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný typ tokenu v expand_argument ()"

#: src/macro.c:259
msgid "INTERNAL ERROR: Bad symbol type in call_macro ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný typ symbolu v call_macro ()"

# , c-format
#: src/macro.c:288
#, c-format
msgid "ERROR: Recursion limit of %d exceeded, use -L<N> to change it"
msgstr "CHYBA: překročen limit pro rekurzi (%d), změňte jej pomocí -L<N>"

# , c-format
#: src/module.c:123
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: failed to initialise modules: %s"
msgstr "CHYBA: modul `%s' nelze nalézt: %s"

# , c-format
#: src/module.c:221
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: cannot find module: `%s'"
msgstr "CHYBA: modul `%s' nelze nalézt"

# , c-format
#: src/module.c:224
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: cannot find module: `%s': %s"
msgstr "CHYBA: modul `%s' nelze nalézt: %s"

# , c-format
#: src/module.c:274
#, fuzzy
msgid "ERROR: cannot close modules"
msgstr "CHYBA: modul `%s' nelze nalézt"

# , c-format
#: src/module.c:277
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: cannot cannot close modules: %s"
msgstr "CHYBA: modul `%s' nelze nalézt: %s"

# , c-format
#: src/module.c:284
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: cannot close module: `%s'"
msgstr "CHYBA: modul `%s' nelze nalézt"

# , c-format
#: src/module.c:288
#, fuzzy, c-format
msgid "ERROR: cannot cannot close module: `%s': %s"
msgstr "CHYBA: modul `%s' nelze nalézt: %s"

#: src/output.c:262
msgid "ERROR: Cannot create temporary file for diversion"
msgstr "CHYBA: dočasný soubor pro uložení odloženého výstupu nelze vytvořit"

#: src/output.c:272
msgid "ERROR: Cannot flush diversion to temporary file"
msgstr "CHYBA: odložený výstup nelze zapsat do dočasného souboru"

#: src/output.c:356
msgid "ERROR: Copying inserted file"
msgstr "CHYBA: při zapisování vloženého souboru"

#: src/output.c:537
msgid "ERROR: Reading inserted file"
msgstr "CHYBA: při čtení vloženého souboru"

#: src/output.c:636
msgid "Cannot stat diversion"
msgstr "Chyba při volání funkce stat pro soubor obsahující odložený výstup"

#: src/output.c:639
msgid "Diversion too large"
msgstr ""

# , c-format
#: src/path.c:157
#, c-format
msgid "Path search for `%s' found `%s'"
msgstr "Hledán soubor `%s', nalezen soubor `%s'"

#. sbrk failed.  Assume the RLIMIT_VMEM prevents expansion even
#. if the stack limit has not been reached.
#: src/stackovf.c:175
msgid "VMEM limit exceeded?\n"
msgstr "Překročen VMEM limit?\n"

#: src/stackovf.c:197
msgid ""
"Memory bounds violation detected (SIGSEGV).  Either a stack overflow\n"
"occurred, or there is a bug in "
msgstr ""
"Neoprávněný přístup do paměti (SIGSEGV). Jedná se buď o přetečení "
"zásobníku,\n"
"nebo o chybu "

#: src/stackovf.c:202
msgid ".  Check for possible infinite recursion.\n"
msgstr ".  Prověřte, zda se nejedná o nekonečnou rekurzi.\n"

#: src/symtab.c:190
msgid "INTERNAL ERROR: Illegal mode to symbol_lookup ()"
msgstr "VNITŘNÍ CHYBA: špatný mód pro symbol_lookup ()"

# , c-format
#: src/symtab.c:243
#, c-format
msgid "Name `%s' is unknown\n"
msgstr "Jméno `%s' není známo\n"

# , c-format
#~ msgid "Undefined macro `%s'"
#~ msgstr "Makro `%s' není definováno"

# , c-format
#~ msgid "Module search for `%s' found `%s'"
#~ msgstr "Hledán modul `%s', nalezen modul `%s'"