summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/po/fr.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r--po/fr.po1860
1 files changed, 1062 insertions, 798 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 4b38b224..287bb622 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -6,124 +6,134 @@
# Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, Frédéric Liné <line@MicroNet.fr>, 1996.
# Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2006
# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2009, 2010
+# Kevin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012, 2013
#
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: GNU make 3.81.91\n"
+"Project-Id-Version: GNU make 4.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n"
-"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-07-23 01:02+0100\n"
-"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n"
+"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n"
+"PO-Revision-Date: 2013-11-01 16:15+0100\n"
+"Last-Translator: Kevin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>\n"
"Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n"
+"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: Poedit 1.5.4\n"
-#: ar.c:48
+#: ar.c:46
#, c-format
-msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'"
-msgstr "tentative d'utiliser une caractéristique non prise en charge : « %s »"
+msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'"
+msgstr "tentative d'utiliser une fonctionnalité non prise en charge : « %s »"
-#: ar.c:125
+#: ar.c:123
msgid "touch archive member is not available on VMS"
msgstr "impossible de modifier la date d'un membre d'une archive sur VMS"
-#: ar.c:149
+#: ar.c:147
#, c-format
-msgid "touch: Archive `%s' does not exist"
-msgstr "touch : l'archive « %s » n'existe pas"
+msgid "touch: Archive '%s' does not exist"
+msgstr "touch : l'archive « %s » n'existe pas"
-#: ar.c:152
+#: ar.c:150
#, c-format
-msgid "touch: `%s' is not a valid archive"
-msgstr "touch : « %s » n'est pas une archive valide"
+msgid "touch: '%s' is not a valid archive"
+msgstr "touch : « %s » n'est pas une archive valide"
-#: ar.c:159
+#: ar.c:157
#, c-format
-msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'"
-msgstr "touch : le membre « %s » n'existe pas dans « %s »"
+msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'"
+msgstr "touch : le membre « %s » n'existe pas dans « %s »"
-#: ar.c:166
+#: ar.c:164
#, c-format
-msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'"
-msgstr "touch : mauvais code de retour de ar_member_touch pour « %s »"
+msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'"
+msgstr "touch : mauvais code de retour de ar_member_touch pour « %s »"
-#: arscan.c:69
+#: arscan.c:124
#, c-format
msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d"
msgstr "lbr$set_module() n'a pas pu extraire les infos du module. Code = %d"
-#: arscan.c:175
+#: arscan.c:230
#, c-format
msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d"
msgstr "lbr$ini_control() a échoué avec un code = %d"
-#: arscan.c:187
-#, c-format
-msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'"
-msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque %s pour récupérer le membre « %s »"
+#: arscan.c:255
+#, fuzzy, c-format
+msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d"
+msgstr ""
+"impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » pour récupérer le membre « %s »"
-#: arscan.c:850
+#: arscan.c:944
#, c-format
-msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
-msgstr "Membre `%s'%s : %ld octets à %ld (%ld).\n"
+msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n"
+msgstr "Membre `%s'%s : %ld octets à %ld (%ld).\n"
-#: arscan.c:851
+#: arscan.c:945
msgid " (name might be truncated)"
msgstr " (le nom peut être tronqué)"
-#: arscan.c:853
+#: arscan.c:947
#, c-format
msgid " Date %s"
msgstr " Date %s"
-#: arscan.c:854
+#: arscan.c:948
#, c-format
msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n"
-#: commands.c:499
+#: commands.c:404
+#, c-format
+msgid "Recipe has too many lines (%ud)"
+msgstr "La recette contient trop de lignes (%ud)"
+
+#: commands.c:505
msgid "*** Break.\n"
msgstr "*** Break.\n"
-#: commands.c:622
+#: commands.c:629
#, c-format
-msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
-"*** [%s] le membre d'archive « %s » peut avoir un problème ; il n'a pas été "
-"supprimé"
+"*** [%s] le membre « %s » de l'archive peut avoir un problème ; il n'a pas "
+"été supprimé"
-#: commands.c:625
+#: commands.c:633
#, c-format
-msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted"
+msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted"
msgstr ""
-"*** Le membre d'archive « %s » peut avoir un problème; il n'a pas été supprimé"
+"*** Le membre « %s » de l'archive peut avoir un problème ; il n'a pas été "
+"supprimé"
-#: commands.c:638
+#: commands.c:647
#, c-format
-msgid "*** [%s] Deleting file `%s'"
-msgstr "*** [%s] Suppression du fichier « %s »"
+msgid "*** [%s] Deleting file '%s'"
+msgstr "*** [%s] Suppression du fichier « %s »"
-#: commands.c:640
+#: commands.c:649
#, c-format
-msgid "*** Deleting file `%s'"
-msgstr "*** Suppression du fichier « %s »"
+msgid "*** Deleting file '%s'"
+msgstr "*** Suppression du fichier « %s »"
-#: commands.c:676
+#: commands.c:685
msgid "# recipe to execute"
msgstr "# recette à exécuter"
-#: commands.c:679
+#: commands.c:688
msgid " (built-in):"
-msgstr " (commande interne):"
+msgstr " (commande interne) :"
-#: commands.c:681
+#: commands.c:690
#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu):\n"
-msgstr " (de « %s », ligne %lu) :\n"
+msgid " (from '%s', line %lu):\n"
+msgstr " (de « %s », ligne %lu) : \n"
-#: dir.c:996
+#: dir.c:989
msgid ""
"\n"
"# Directories\n"
@@ -131,226 +141,226 @@ msgstr ""
"\n"
"# Répertoires\n"
-#: dir.c:1008
+#: dir.c:1001
#, c-format
msgid "# %s: could not be stat'd.\n"
-msgstr "# %s : « stat » impossible.\n"
+msgstr "# %s: « stat » impossible.\n"
-#: dir.c:1012
+#: dir.c:1005
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (clé %s, mtime %d) : ouverture impossible.\n"
+msgstr "# %s (clé %s, mtime %d) : ouverture impossible.\n"
-#: dir.c:1016
+#: dir.c:1009
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : ouverture impossible.\n"
+msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : ouverture impossible.\n"
-#: dir.c:1021
+#: dir.c:1014
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n"
-msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : ouverture impossible.\n"
+msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : ouverture impossible.\n"
-#: dir.c:1048
+#: dir.c:1041
#, c-format
msgid "# %s (key %s, mtime %d): "
-msgstr "# %s (périphérique %s, mtime %d) : "
+msgstr "# %s (périphérique %s, mtime %d) : "
-#: dir.c:1052
+#: dir.c:1045
#, c-format
msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): "
-msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : "
+msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : "
-#: dir.c:1057
+#: dir.c:1050
#, c-format
msgid "# %s (device %ld, inode %ld): "
-msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : "
+msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : "
-#: dir.c:1063 dir.c:1084
+#: dir.c:1056 dir.c:1077
msgid "No"
msgstr "Aucun"
-#: dir.c:1066 dir.c:1087
+#: dir.c:1059 dir.c:1080
msgid " files, "
msgstr " fichier(s), "
-#: dir.c:1068 dir.c:1089
+#: dir.c:1061 dir.c:1082
msgid "no"
msgstr "aucune"
-#: dir.c:1071
+#: dir.c:1064
msgid " impossibilities"
msgstr " impossibilité(s)"
-#: dir.c:1075
+#: dir.c:1068
msgid " so far."
msgstr " jusqu'ici."
-#: dir.c:1092
+#: dir.c:1085
#, c-format
msgid " impossibilities in %lu directories.\n"
msgstr " impossibilités dans %lu répertoires.\n"
-#: expand.c:127
+#: expand.c:125
#, c-format
-msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)"
-msgstr "La variable récursive « %s » se référence elle-même (finalement)"
+msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)"
+msgstr "La variable récursive « %s » se référence elle-même (à la fin)"
-#: expand.c:276
+#: expand.c:269
msgid "unterminated variable reference"
msgstr "référence incomplète à une variable"
-#: file.c:267
+#: file.c:271
#, c-format
-msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu,"
-msgstr "Une recette a été spécifiée pour le fichier « %s » à %s:%lu,"
+msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu,"
+msgstr "Une recette a été spécifiée pour le fichier « %s » dans %s : %lu,"
-#: file.c:272
+#: file.c:276
#, c-format
-msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search,"
+msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search,"
msgstr ""
-"La recette pour le fichier « %s » a été trouvée par une recherche de règle "
+"La recette pour le fichier « %s » a été trouvée par une recherche de règle "
"implicite,"
-#: file.c:275
+#: file.c:280
#, c-format
-msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'."
+msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'."
msgstr ""
-"mais « %s » est maintenant considéré comme étant le même fichier que « %s »."
+"mais « %s » est maintenant considéré comme étant le même fichier que « %s »."
-#: file.c:278
+#: file.c:283
#, c-format
-msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'."
-msgstr "La recette pour « %s » sera ignorée en faveur de celle pour « %s »."
+msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'."
+msgstr "La recette pour « %s » sera ignorée en faveur de celle pour « %s »."
-#: file.c:298
+#: file.c:303
#, c-format
-msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'"
+msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'"
msgstr ""
-"impossible de renommer le deux-points simple « %s » en deux-points double « %s "
-"»"
+"impossible de renommer le deux-points simple « %s » en deux-points double "
+"« %s »"
-#: file.c:303
+#: file.c:309
#, c-format
-msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'"
+msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'"
msgstr ""
-"impossible de renommer le deux-points double « %s » en deux-points simple « %s "
-"»"
+"impossible de renommer le deux-points double « %s » en deux-points simple "
+"« %s »"
-#: file.c:392
+#: file.c:401
#, c-format
-msgid "*** Deleting intermediate file `%s'"
-msgstr "*** Suppression du fichier intermédiaire « %s »"
+msgid "*** Deleting intermediate file '%s'"
+msgstr "*** Suppression du fichier intermédiaire « %s »"
-#: file.c:396
+#: file.c:405
msgid "Removing intermediate files...\n"
msgstr "Suppression des fichiers intermédiaires...\n"
-#: file.c:803
+#: file.c:811
+msgid "Current time"
+msgstr "Heure actuelle"
+
+#: file.c:815
#, c-format
msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s"
msgstr "%s : horodatage hors limite ; remplacement par %s"
-#: file.c:804
-msgid "Current time"
-msgstr "Heure actuelle"
-
-#: file.c:924
+#: file.c:955
msgid "# Not a target:"
-msgstr "# Pas une cible :"
+msgstr "# Pas une cible :"
-#: file.c:929
+#: file.c:960
msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)."
msgstr "# Fichier précieux (dépendance de .PRECIOUS)."
-#: file.c:931
+#: file.c:962
msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)."
msgstr "# Cible factice (dépendance de .PHONY)."
-#: file.c:933
+#: file.c:964
msgid "# Command line target."
msgstr "# Cible de la ligne de commande."
-#: file.c:935
+#: file.c:966
msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile."
msgstr "# Une valeur par défaut, MAKEFILES ou -include/sinclude makefile."
-#: file.c:937
+#: file.c:968
+msgid "# Builtin rule"
+msgstr "# Pas de règle interne"
+
+#: file.c:970
msgid "# Implicit rule search has been done."
msgstr "# La recherche de règle implicite a été effectuée."
-#: file.c:938
+#: file.c:971
msgid "# Implicit rule search has not been done."
msgstr "# La recherche de règle implicite n'a pas été effectuée."
-#: file.c:940
+#: file.c:973
#, c-format
-msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n"
-msgstr "# Préfixe de motif implicite ou statique : « %s »\n"
+msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n"
+msgstr "# Préfixe de motif implicite ou statique : « %s »\n"
-#: file.c:942
+#: file.c:975
msgid "# File is an intermediate prerequisite."
msgstr "# Le fichier est une dépendance intermédiaire."
-#: file.c:946
+#: file.c:979
msgid "# Also makes:"
-msgstr "# Fabrique également :"
+msgstr "# Fabrique également :"
-#: file.c:952
+#: file.c:985
msgid "# Modification time never checked."
msgstr "# Heure de modification jamais vérifiée."
-#: file.c:954
+#: file.c:987
msgid "# File does not exist."
msgstr "# Le fichier n'existe pas."
-#: file.c:956
+#: file.c:989
msgid "# File is very old."
msgstr "# Le fichier est très ancien."
-#: file.c:961
+#: file.c:994
#, c-format
msgid "# Last modified %s\n"
msgstr "# Dernière modification %s\n"
-#: file.c:964
+#: file.c:997
msgid "# File has been updated."
msgstr "# Le fichier a été mis à jour."
-#: file.c:964
+#: file.c:997
msgid "# File has not been updated."
msgstr "# Le fichier n'a pas été mis à jour."
-#: file.c:968
+#: file.c:1001
msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)."
msgstr "# Recette en cours d'exécution (CECI EST UNE ANOMALIE)."
-#: file.c:971
+#: file.c:1004
msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)."
msgstr ""
"# Recette de dépendances en cours d'exécution (CECI EST UNE ANOMALIE)."
-#: file.c:980
+#: file.c:1013
msgid "# Successfully updated."
msgstr "# Mise à jour réussie."
-#: file.c:984
+#: file.c:1017
msgid "# Needs to be updated (-q is set)."
-msgstr "# A besoin d'être mis à jour (l'option -q est activée)."
+msgstr "# À besoin d'être mis à jour (l'option -q est activée)."
-#: file.c:987
+#: file.c:1020
msgid "# Failed to be updated."
msgstr "# N'a pas pu être mis à jour."
-#: file.c:990
-msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
-msgstr "# Valeur non valable dans le membre « update_status » !"
+#: file.c:1025
+msgid "# Invalid value in 'command_state' member!"
+msgstr "# Valeur non valable dans le membre « command_state » !"
-#: file.c:997
-msgid "# Invalid value in `command_state' member!"
-msgstr "# Valeur non valable dans le membre « command_state » !"
-
-#: file.c:1016
+#: file.c:1044
msgid ""
"\n"
"# Files"
@@ -358,131 +368,186 @@ msgstr ""
"\n"
"# Fichiers"
-#: file.c:1020
+#: file.c:1048
msgid ""
"\n"
"# files hash-table stats:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
-"# stats des tables de hachage des fichiers :\n"
+"# stats des tables de hachage des fichiers :\n"
"# "
-#: function.c:758
-msgid "non-numeric first argument to `word' function"
-msgstr "le premier argument de la fonction « word » doit être numérique"
-
-#: function.c:763
-msgid "first argument to `word' function must be greater than 0"
-msgstr "le premier argument de la fonction « word » doit être plus grand que 0"
+#: file.c:1058
+#, c-format
+msgid "%s: Field '%s' not cached: %s"
+msgstr "%s : le champ « %s » n'est pas en cache : %s"
-#: function.c:783
-msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function"
-msgstr "le premier argument de la fonction « wordlist » doit être numérique"
+#: function.c:780
+msgid "non-numeric first argument to 'word' function"
+msgstr "le premier argument de la fonction « word » doit être numérique"
#: function.c:785
-msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function"
-msgstr "le deuxième argument de la fonction « wordlist » doit être numérique"
+msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0"
+msgstr "le premier argument de la fonction « word » doit être supérieur à 0"
+
+#: function.c:805
+msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function"
+msgstr "le premier argument de la fonction « wordlist » doit être numérique"
-#: function.c:1458
+#: function.c:807
+msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function"
+msgstr "le deuxième argument de la fonction « wordlist » doit être numérique"
+
+#: function.c:1499
#, c-format
-msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) a échoué (e=%ld)\n"
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe : DuplicateHandle(In) a échoué (e=%ld)\n"
-#: function.c:1469
+#: function.c:1523
#, c-format
-msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
-msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) a échoué (e=%ld)\n"
+msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n"
+msgstr "windows32_openpipe : DuplicateHandle(Err) a échoué (e=%ld)\n"
-#: function.c:1474
+#: function.c:1530
#, c-format
msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n"
msgstr "CreatePipe() a échoué (e=%ld)\n"
-#: function.c:1479
+#: function.c:1538
msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n"
-msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() a échoué\n"
+msgstr "windows32_openpipe() : process_init_fd() a échoué\n"
-#: function.c:1728
+#: function.c:1832
#, c-format
msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n"
msgstr "Nettoyage du fichier de commandes temporaire %s\n"
-#: function.c:2150
+#: function.c:2193
+#, c-format
+msgid "open: %s: %s"
+msgstr "open : %s : %s"
+
+#: function.c:2203
+#, c-format
+msgid "write: %s: %s"
+msgstr "write : %s : %s"
+
+#: function.c:2209
+#, c-format
+msgid "Invalid file operation: %s"
+msgstr "Fichier d'opérations invalide : %s"
+
+#: function.c:2324
#, c-format
-msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'"
-msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction « %s »"
+msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'"
+msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction « %s »"
-#: function.c:2162
+#: function.c:2336
#, c-format
-msgid "unimplemented on this platform: function `%s'"
-msgstr "non implémenté sur cette plateforme: fonction « %s »"
+msgid "unimplemented on this platform: function '%s'"
+msgstr "non implémenté sur cette plateforme : fonction « %s »"
-#: function.c:2212
+#: function.c:2399
#, c-format
-msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'"
-msgstr "appel à la fonction « %s » non terminé : « %c » manquant"
+msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'"
+msgstr "appel à la fonction « %s » non terminé : « %c » manquant"
+
+#: function.c:2591
+#, fuzzy
+msgid "Empty function name"
+msgstr "Nom de fonction absent\n"
+
+#: function.c:2593
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid function name: %s"
+msgstr "Nom de fonction invalide : %s\n"
+
+#: function.c:2595
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Function name too long: %s"
+msgstr "Nom de fonction trop long : %s\n"
+
+#: function.c:2598
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction « %s »\n"
-#: getopt.c:661
+#: function.c:2601
+#, fuzzy, c-format
+msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s"
+msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction « %s »\n"
+
+#: getopt.c:659
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
+msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n"
-#: getopt.c:685
+#: getopt.c:683
#, c-format
-msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « --%s » ne prend pas d'argument\n"
+msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « --%s » ne prend pas d'argument\n"
-#: getopt.c:690
+#: getopt.c:688
#, c-format
-msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « %c%s » ne prend pas d'argument\n"
+msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %c%s » ne prend pas d'argument\n"
-#: getopt.c:707 getopt.c:880
+#: getopt.c:705 getopt.c:878
#, c-format
-msgid "%s: option `%s' requires an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
+msgid "%s: option '%s' requires an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n"
-#: getopt.c:736
+#: getopt.c:734
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n"
-msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n"
+msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n"
+msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n"
-#: getopt.c:740
+#: getopt.c:738
#, c-format
-msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n"
-msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n"
+msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n"
+msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n"
-#: getopt.c:766
+#: getopt.c:764
#, c-format
msgid "%s: illegal option -- %c\n"
-msgstr "%s : option non admise -- %c\n"
+msgstr "%s : option non admise -- %c\n"
-#: getopt.c:769
+#: getopt.c:767
#, c-format
msgid "%s: invalid option -- %c\n"
-msgstr "%s : option incorrecte -- %c\n"
+msgstr "%s : option incorrecte -- %c\n"
-#: getopt.c:799 getopt.c:929
+#: getopt.c:797 getopt.c:927
#, c-format
msgid "%s: option requires an argument -- %c\n"
-msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n"
+msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n"
+
+#: getopt.c:844
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
+
+#: getopt.c:862
+#, c-format
+msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n"
+msgstr "%s : l'option « -W %s » ne prend pas d'argument\n"
-#: getopt.c:846
+#: guile.c:58
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n"
-msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n"
+msgid "guile: Expanding '%s'\n"
+msgstr "guile : expansion de « %s »\n"
-#: getopt.c:864
+#: guile.c:74
#, c-format
-msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n"
-msgstr "%s : l'option « -W %s » ne prend pas d'argument\n"
+msgid "guile: Evaluating '%s'\n"
+msgstr "guile : évaluation de « %s »\n"
#: hash.c:49
#, c-format
msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted"
msgstr ""
-"impossible d'allouer %lu octets pour la table de hachage : mémoire épuisée"
+"impossible d'allouer %lu octets pour la table de hachage : mémoire épuisée"
#: hash.c:280
#, c-format
@@ -499,131 +564,154 @@ msgstr "Rehash=%d, "
msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
msgstr "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%"
-#: implicit.c:40
+#: implicit.c:38
#, c-format
-msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Recherche d'une règle implicite pour « %s ».\n"
+msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une règle implicite pour « %s ».\n"
-#: implicit.c:56
+#: implicit.c:54
#, c-format
-msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Recherche d'une règle implicite de membre d'archive pour « %s ».\n"
+msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une règle implicite de membre d'archive pour « %s ».\n"
-#: implicit.c:317
+#: implicit.c:310
msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n"
-msgstr "Évitement de récursion dans une régle implicite.\n"
+msgstr "Évitement de récursion dans une règle implicite.\n"
+
+#: implicit.c:486
+#, c-format
+msgid "Stem too long: '%.*s'.\n"
+msgstr "Motif trop long : « %.*s ».\n"
#: implicit.c:491
#, c-format
-msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n"
-msgstr "Essai du motif avec « %.*s » comme radical.\n"
+msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n"
+msgstr "Essai du motif avec « %.*s » comme radical.\n"
-#: implicit.c:674
+#: implicit.c:697
#, c-format
-msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Rejet d'une dépendance de règle impossible « %s ».\n"
+msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rejet d'une dépendance de règle impossible « %s ».\n"
-#: implicit.c:675
+#: implicit.c:698
#, c-format
-msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Rejet d'une dépendance implicite impossible « %s ».\n"
+msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Rejet d'une dépendance implicite impossible « %s ».\n"
-#: implicit.c:688
+#: implicit.c:711
#, c-format
-msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Essai de la dépendance de règle « %s ».\n"
+msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Essai de la dépendance de règle « %s ».\n"
-#: implicit.c:689
+#: implicit.c:712
#, c-format
-msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n"
-msgstr "Essai de la dépendance implicite « %s ».\n"
+msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n"
+msgstr "Essai de la dépendance implicite « %s ».\n"
-#: implicit.c:728
+#: implicit.c:751
#, c-format
-msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n"
-msgstr "Dépendance trouvée « %s » comme VPATH « %s »\n"
+msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n"
+msgstr "Dépendance trouvée « %s » comme VPATH « %s »\n"
-#: implicit.c:742
+#: implicit.c:765
#, c-format
-msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n"
-msgstr "Recherche d'une règle contenant le fichier intermédaire « %s ».\n"
+msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n"
+msgstr "Recherche d'une règle contenant le fichier intermédaire « %s ».\n"
-#: job.c:335
+#: job.c:361
msgid "Cannot create a temporary file\n"
msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire\n"
-#: job.c:449
-#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
-msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x (ignorée)"
+#: job.c:483
+msgid " (core dumped)"
+msgstr " (core dump créé)"
+
+#: job.c:488
+msgid " (ignored)"
+msgstr " (ignorée)"
+
+#: job.c:492 job.c:2046
+msgid "<builtin>"
+msgstr "<commande interne>"
-#: job.c:450
+#: job.c:503
#, c-format
-msgid "*** [%s] Error 0x%x"
-msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x"
+msgid "%s: recipe for target '%s' failed"
+msgstr "%s : la recette pour la cible « %s » a échouée"
-#: job.c:454
+#: job.c:516 job.c:524
#, c-format
-msgid "[%s] Error %d (ignored)"
-msgstr "[%s] Erreur %d (ignorée)"
+msgid "%s[%s] Error %d%s"
+msgstr "%s[%s] Erreur %d%s"
-#: job.c:455
+#: job.c:519
#, c-format
-msgid "*** [%s] Error %d"
-msgstr "*** [%s] Erreur %d"
+msgid "%s[%s] Error 0x%x%s"
+msgstr "%s[%s] Erreur 0x%x%s"
-#: job.c:460
-msgid " (core dumped)"
-msgstr " (core dump créé)"
+#: job.c:529
+#, c-format
+msgid "%s[%s] %s%s%s"
+msgstr "%s[%s] %s%s%s"
-#: job.c:549
+#: job.c:621
msgid "*** Waiting for unfinished jobs...."
msgstr "*** Attente des tâches non terminées...."
-#: job.c:579
+#: job.c:651
#, c-format
msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n"
msgstr "Processus fils actif %p (%s) PID %s %s\n"
-#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527
+#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737
msgid " (remote)"
msgstr " (distant)"
-#: job.c:758
+#: job.c:841
#, c-format
msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n"
msgstr "Récolte du processus fils perdant %p PID %s %s\n"
-#: job.c:759
+#: job.c:842
#, c-format
msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n"
msgstr "Récolte du processus fils gagnant %p PID %s %s\n"
-#: job.c:763
+#: job.c:849
#, c-format
msgid "Cleaning up temp batch file %s\n"
msgstr "Nettoyage du fichier de commande temporaire %s\n"
-#: job.c:861
+#: job.c:855
+#, c-format
+msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n"
+msgstr "Le nettoyage du fichier de commandes temporaire %s a échoué (%d)\n"
+
+#: job.c:961
#, c-format
msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n"
msgstr "Retrait du processus fils %p PID %s%s de la chaîne.\n"
-#: job.c:920
-msgid "write jobserver"
-msgstr "écriture vers le serveur de tâches"
+#: job.c:1021
+#, c-format
+msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "libération de la sémaphore jobserver : erreur (%ld : %s)"
-#: job.c:922
+#: job.c:1024 job.c:1038
#, c-format
msgid "Released token for child %p (%s).\n"
msgstr "Jeton relâché pour le processus fils %p (%s).\n"
-#: job.c:1453 job.c:2094
+#: job.c:1036
+msgid "write jobserver"
+msgstr "écriture vers le serveur de tâches"
+
+#: job.c:1662 job.c:2387
#, c-format
msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n"
msgstr "process_easy() n'a pas pu lancer de processus (e=%ld)\n"
-#: job.c:1457 job.c:2098
+#: job.c:1666 job.c:2391
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -632,118 +720,175 @@ msgstr ""
"\n"
"%d arguments comptés lors du lancement échoué\n"
-#: job.c:1525
+#: job.c:1735
#, c-format
msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n"
msgstr "Ajout du processus fils %p (%s) PID %s%s à la chaîne.\n"
-#: job.c:1778
+#: job.c:2005
+#, c-format
+msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)"
+msgstr "attente de la sémaphore ou du processus fils : (erreur %ld : %s)"
+
+#: job.c:2019
#, c-format
msgid "Obtained token for child %p (%s).\n"
msgstr "Jeton obtenu pour le processus fils %p (%s).\n"
-#: job.c:1787
+#: job.c:2029
msgid "read jobs pipe"
msgstr "lecture du tube des processus"
-#: job.c:1798
+#: job.c:2056
#, c-format
-msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
-msgstr "Invocation de recette de %s:%lu pour mettre à jour la cible « %s ».\n"
+msgid "%s: target '%s' does not exist"
+msgstr "%s : la cible « %s » n'existe pas"
-#: job.c:1802
+#: job.c:2059
#, c-format
-msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
-msgstr ""
-"Invocation de la recette incorporée pour mettre à jour la cible « %s ».\n"
+msgid "%s: update target '%s' due to: %s"
+msgstr "%s : mise à jour de la cible « %s » nécessaire pour : %s"
-#: job.c:1910
+#: job.c:2171
msgid "cannot enforce load limits on this operating system"
msgstr ""
"impossible d'imposer des limites de charge sur ce système d'exploitation"
-#: job.c:1912
+#: job.c:2173
msgid "cannot enforce load limit: "
-msgstr "impossible d'imposer des limites de charge : "
+msgstr "impossible d'imposer des limites de charge : "
-#: job.c:1985
+#: job.c:2252
msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n"
msgstr ""
-"plus d'identificateur de fichier disponible : impossible de dupliquer stdin\n"
+"plus d'identificateur de fichier disponible : impossible de dupliquer stdin\n"
-#: job.c:1987
+#: job.c:2264
msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n"
msgstr ""
-"plus d'identificateur de fichier disponible : impossible de dupliquer "
+"plus d'identificateur de fichier disponible : impossible de dupliquer "
"stdout\n"
-#: job.c:2015
+#: job.c:2278
+msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n"
+msgstr ""
+"plus d'identificateurs de fichier disponible : impossible de dupliquer "
+"stderr\n"
+
+#: job.c:2293
msgid "Could not restore stdin\n"
msgstr "Impossible de restaurer stdin\n"
-#: job.c:2023
+#: job.c:2301
msgid "Could not restore stdout\n"
msgstr "Impossible de restaurer stdout\n"
-#: job.c:2127
+#: job.c:2309
+msgid "Could not restore stderr\n"
+msgstr "Impossible de restaurer stderr\n"
+
+#: job.c:2420
#, c-format
msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n"
msgstr ""
"make a récolté le processus fils pid %s, toujours en attente du pid %s\n"
-#: job.c:2168
+#: job.c:2458
#, c-format
msgid "%s: Command not found"
-msgstr "%s : commande introuvable"
+msgstr "%s : commande introuvable"
-#: job.c:2228
+#: job.c:2518
#, c-format
msgid "%s: Shell program not found"
-msgstr "%s : programme Shell introuvable"
+msgstr "%s : programme Shell introuvable"
-#: job.c:2237
+#: job.c:2527
msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted"
-msgstr "spawnvpe: l'espace d'environnement est peut-être épuisé"
+msgstr "spawnvpe : l'espace d'environnement est peut-être épuisé"
-#: job.c:2461
+#: job.c:2765
#, c-format
-msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n"
-msgstr "$SHELL a été modifié (valait « %s », maintenant vaut « %s »)\n"
+msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n"
+msgstr "$SHELL a été modifié (de « %s » à « %s »)\n"
-#: job.c:2951
+#: job.c:3198 job.c:3383
#, c-format
msgid "Creating temporary batch file %s\n"
msgstr "Création d'un fichier de commande temporaire %s\n"
-#: job.c:2963
+#: job.c:3206
+msgid ""
+"Batch file contents:\n"
+"\t@echo off\n"
+msgstr ""
+"Contenu du fichier de commande :\n"
+"\t@echo off\n"
+
+#: job.c:3395
#, c-format
msgid ""
"Batch file contents:%s\n"
"\t%s\n"
msgstr ""
-"Contenu du fichier Batch :%s\n"
+"Contenu du fichier Batch :%s\n"
"\t%s\n"
-#: job.c:3065
+#: job.c:3503
#, c-format
msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
msgstr ""
"%s (ligne %d) Mauvais contexte du shell (!unixy && !batch_mode_shell)\n"
-#: main.c:303
+#: job.h:43
+msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build."
+msgstr ""
+"-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) n'est pas configuré pour cette construction."
+
+#: load.c:60
+#, c-format
+msgid "Failed to open global symbol table: %s"
+msgstr "Echec de l'ouverture de la table des symboles générale : %s"
+
+#: load.c:97
+#, c-format
+msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible"
+msgstr "L'objet chargé « %s » n'est pas déclaré compatible avec la GPL"
+
+#: load.c:104
+#, c-format
+msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s"
+msgstr "Echec du chargement du symbole %s à partir de %s : %s"
+
+#: load.c:149
+#, c-format
+msgid "Empty symbol name for load: %s"
+msgstr "Nom du symbole absent pour l'opération « load » : %s"
+
+#: load.c:205
+#, c-format
+msgid "Loading symbol %s from %s\n"
+msgstr "Chargement du symbole %s à partir de %s\n"
+
+#: load.c:244
+msgid "The 'load' operation is not supported on this platform."
+msgstr ""
+"Les opérations « load » ne sont pas prises en charge sur cette plateforme."
+
+#: main.c:313
msgid "Options:\n"
-msgstr "Options :\n"
+msgstr "Options :\n"
-#: main.c:304
+#: main.c:314
msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n"
msgstr " -b, -m Ignoré pour compatibilité.\n"
-#: main.c:306
+#: main.c:316
msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n"
msgstr ""
" -B, --always-make Fabriquer toutes les cibles sans condition.\n"
-#: main.c:308
+#: main.c:318
msgid ""
" -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n"
" Change to DIRECTORY before doing anything.\n"
@@ -752,19 +897,19 @@ msgstr ""
" Se placer dans le RÉPERTOIRE avant toute "
"action.\n"
-#: main.c:311
+#: main.c:321
msgid " -d Print lots of debugging information.\n"
msgstr ""
" -d Afficher beaucoup d'informations de débogage.\n"
-#: main.c:313
+#: main.c:323
msgid ""
" --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n"
msgstr ""
-" --debug[=FLAGS] Afficher divers types d'informations de "
+" --debug[=FLAGS] Afficher divers types d'informations de "
"débogage.\n"
-#: main.c:315
+#: main.c:325
msgid ""
" -e, --environment-overrides\n"
" Environment variables override makefiles.\n"
@@ -773,14 +918,14 @@ msgstr ""
" Les variables d'environment sont prioritaires "
"sur les makefiles.\n"
-#: main.c:318
+#: main.c:328
msgid ""
" --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n"
msgstr ""
" --eval=CHAINE Evaluer la CHAINE comme une instruction de "
"makefile.\n"
-#: main.c:320
+#: main.c:330
msgid ""
" -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n"
" Read FILE as a makefile.\n"
@@ -788,16 +933,16 @@ msgstr ""
" -f FICHIER, --file=FICHIER, --makefile=FICHIER\n"
" Lire le FICHIER comme un makefile.\n"
-#: main.c:323
+#: main.c:333
msgid " -h, --help Print this message and exit.\n"
msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter.\n"
-#: main.c:325
+#: main.c:335
msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n"
msgstr ""
" -i, --ignore-errors Ignorer les erreurs venant des recettes.\n"
-#: main.c:327
+#: main.c:337
msgid ""
" -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n"
" Search DIRECTORY for included makefiles.\n"
@@ -806,7 +951,7 @@ msgstr ""
" Chercher dans le RÉPERTOIRE les makefiles "
"traités par inclusion.\n"
-#: main.c:330
+#: main.c:340
msgid ""
" -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no "
"arg.\n"
@@ -814,14 +959,14 @@ msgstr ""
" -j [N], --jobs[=N] Autoriser N tâches simultanées ; nombre infini "
"si utilisé sans argument.\n"
-#: main.c:332
+#: main.c:342
msgid ""
" -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n"
msgstr ""
" -k, --keep-going Poursuivre même si certaines cibles n'ont pas "
"pu être fabriquées.\n"
-#: main.c:334
+#: main.c:344
msgid ""
" -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n"
" Don't start multiple jobs unless load is below "
@@ -831,15 +976,15 @@ msgstr ""
" Ne pas lancer de tâches multiples à moins que "
"la charge soit inférieure à N.\n"
-#: main.c:337
+#: main.c:347
msgid ""
" -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and "
"target.\n"
msgstr ""
-" -L, --check-symlink-times Utiliser le « mtime » le plus récent entre les "
+" -L, --check-symlink-times Utiliser le « mtime » le plus récent entre les "
"liens symboliques et la cible.\n"
-#: main.c:339
+#: main.c:349
msgid ""
" -n, --just-print, --dry-run, --recon\n"
" Don't actually run any recipe; just print "
@@ -849,7 +994,7 @@ msgstr ""
" N'exécuter aucune recette ; seulement les "
"afficher.\n"
-#: main.c:342
+#: main.c:352
msgid ""
" -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n"
" Consider FILE to be very old and don't remake "
@@ -859,12 +1004,21 @@ msgstr ""
" Considérer le FICHIER comme étant très ancien "
"et ne pas le refabriquer.\n"
-#: main.c:345
+#: main.c:355
+msgid ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n"
+msgstr ""
+" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n"
+" Synchronise la sortie des tâches parallèles "
+"par TYPE.\n"
+
+#: main.c:358
msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n"
msgstr ""
" -p, --print-data-base Afficher la base de données interne de make.\n"
-#: main.c:347
+#: main.c:360
msgid ""
" -q, --question Run no recipe; exit status says if up to "
"date.\n"
@@ -872,22 +1026,22 @@ msgstr ""
" -q, --question Ne pas exécuter de recette ; le code de sortie "
"indique si la cible est à jour.\n"
-#: main.c:349
+#: main.c:362
msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n"
msgstr ""
" -r, --no-builtin-rules Désactiver les règles implicites internes.\n"
-#: main.c:351
+#: main.c:364
msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n"
msgstr ""
" -R, --no-builtin-variables Désactiver les réglages des variables "
"internes.\n"
-#: main.c:353
+#: main.c:366
msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n"
msgstr " -s, --silent, --quiet Ne pas répéter les recettes.\n"
-#: main.c:355
+#: main.c:368
msgid ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Turns off -k.\n"
@@ -895,24 +1049,28 @@ msgstr ""
" -S, --no-keep-going, --stop\n"
" Désactiver -k.\n"
-#: main.c:358
+#: main.c:371
msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n"
msgstr ""
" -t, --touch Assigner l'heure actuelle aux cibles au lieu "
"de les refabriquer.\n"
-#: main.c:360
+#: main.c:373
+msgid " --trace Print tracing information.\n"
+msgstr " --trace Afficher les traces mémoire.\n"
+
+#: main.c:375
msgid ""
" -v, --version Print the version number of make and exit.\n"
msgstr ""
" -v, --version Afficher le numéro de version de make et "
"quitter.\n"
-#: main.c:362
+#: main.c:377
msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n"
msgstr " -w, --print-directory Afficher le répertoire courant.\n"
-#: main.c:364
+#: main.c:379
msgid ""
" --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on "
"implicitly.\n"
@@ -920,7 +1078,7 @@ msgstr ""
" --no-print-directory Désactiver l'option -w, même si elle a été "
"activée implicitement.\n"
-#: main.c:366
+#: main.c:381
msgid ""
" -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n"
" Consider FILE to be infinitely new.\n"
@@ -929,7 +1087,7 @@ msgstr ""
" Considérer le FICHIER comme étant toujours "
"nouveau.\n"
-#: main.c:369
+#: main.c:384
msgid ""
" --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is "
"referenced.\n"
@@ -937,22 +1095,27 @@ msgstr ""
" --warn-undefined-variables Prévenir lorsqu'une variable non définie est "
"référencée.\n"
-#: main.c:564
+#: main.c:654
msgid "empty string invalid as file name"
msgstr "une chaîne vide n'est pas un nom de fichier valable"
-#: main.c:650
+#: main.c:737
+#, c-format
+msgid "unknown debug level specification '%s'"
+msgstr "niveau de débogage inconnu « %s »"
+
+#: main.c:774
#, c-format
-msgid "unknown debug level specification `%s'"
-msgstr "niveau de débogage inconnu « %s »"
+msgid "unknown output-sync type '%s'"
+msgstr "type de output-sync « %s » inconnu"
-#: main.c:690
+#: main.c:828
#, c-format
msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
msgstr ""
-"%s : interception de l'Interruption/Exception (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
+"%s: interception de l'interruption/exception (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n"
-#: main.c:697
+#: main.c:835
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -967,211 +1130,230 @@ msgstr ""
"ExceptionFlags = %lx\n"
"ExceptionAddress = 0x%p\n"
-#: main.c:705
+#: main.c:843
#, c-format
msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n"
-msgstr "Violation d'accès : opération d'écriture à l'adresse 0x%p\n"
+msgstr "Violation d'accès : opération d'écriture à l'adresse 0x%p\n"
-#: main.c:706
+#: main.c:844
#, c-format
msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n"
-msgstr "Violation d'accès : opération de lecture à l'adresse 0x%p\n"
+msgstr "Violation d'accès : opération de lecture à l'adresse 0x%p\n"
-#: main.c:781 main.c:792
+#: main.c:920 main.c:935
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n"
msgstr "find_and_set_shell() définit default_shell = %s\n"
-#: main.c:834
+#: main.c:988
#, c-format
msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n"
msgstr ""
"La recherche de chemin de find_and_set_shell() a définit default_shell = %s\n"
-#: main.c:1273
+#: main.c:1436
#, c-format
msgid "%s is suspending for 30 seconds..."
msgstr "%s s'arrête pendant 30 secondes..."
-#: main.c:1275
+#: main.c:1438
#, c-format
msgid "done sleep(30). Continuing.\n"
msgstr "sleep(30) terminé. On continue.\n"
-#: main.c:1501
+#: main.c:1527
+#, c-format
+msgid ""
+"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)"
+msgstr ""
+"erreur interne : impossible d'ouvrir la sémaphore « %s » du jobserver : "
+"(erreur %ld : %s) "
+
+#: main.c:1530
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n"
+msgstr "client Jobserver (semaphore %s)\n"
+
+#: main.c:1534
+#, c-format
+msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'"
+msgstr "erreur interne : chaîne --jobserver-fds incorrecte « %s »"
+
+#: main.c:1537
+#, c-format
+msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
+msgstr "client Jobserver (fds %d,%d)\n"
+
+#: main.c:1551
+msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
+msgstr ""
+"AVERTISSEMENT : -jN forcé dans un submake : désactivation du mode serveur de "
+"tâches."
+
+#: main.c:1567
+msgid "dup jobserver"
+msgstr "duplication du serveur de tâches"
+
+#: main.c:1570
+msgid ""
+"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule."
+msgstr ""
+"avertissement : jobserver n'est pas disponible : utilisation de -j1. Ajouter "
+"« + » à la règle parent du make."
+
+#: main.c:1742
msgid "Makefile from standard input specified twice."
msgstr "Makefile depuis l'entrée standard spécifié deux fois."
-#: main.c:1539 vmsjobs.c:500
+#: main.c:1780 vmsjobs.c:653
msgid "fopen (temporary file)"
msgstr "fopen (fichier temporaire)"
-#: main.c:1545
+#: main.c:1786
msgid "fwrite (temporary file)"
msgstr "fwrite (fichier temporaire)"
-#: main.c:1703
+#: main.c:1974
msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform."
msgstr ""
"Les tâches en parallèle (-j) ne sont pas prises en charge sur cette "
"plateforme."
-#: main.c:1704
+#: main.c:1975
msgid "Resetting to single job (-j1) mode."
msgstr "On revient en mode monotâche (-j1)."
-#: main.c:1719
-msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
-msgstr "erreur interne : options --jobserver-fds multiples"
-
-#: main.c:1727
+#: main.c:1994
#, c-format
-msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'"
-msgstr "erreur interne : chaîne --jobserver-fds incorrecte « %s » "
+msgid "Jobserver slots limited to %d\n"
+msgstr "Nombre de clients jobserver limités à %d\n"
-#: main.c:1730
+#: main.c:2002
#, c-format
-msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n"
-msgstr "client Jobserver (fds %d,%d)\n"
-
-#: main.c:1740
-msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode."
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : -jN forcé dans un submake : désactivation du mode serveur de "
-"tâches."
-
-#: main.c:1750
-msgid "dup jobserver"
-msgstr "duplication du serveur de tâches"
+msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)"
+msgstr "création de la sémaphore du jobserver : (erreur %ld : %s)"
-#: main.c:1753
-msgid ""
-"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule."
-msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : le serveur de tâches n'est pas disponible: utilisation de -"
-"j1. Ajouter « + » à la règle parent du make."
-
-#: main.c:1777
+#: main.c:2008
msgid "creating jobs pipe"
msgstr "création d'un tube pour les tâches"
-#: main.c:1792
+#: main.c:2028
msgid "init jobserver pipe"
msgstr "initialisation du tube du serveur de tâches"
-#: main.c:1812
+#: main.c:2047
msgid "Symbolic links not supported: disabling -L."
msgstr ""
-"Les liens symboliques ne sont pas pris en charge : désactivation de -L."
+"Les liens symboliques ne sont pas pris en charge : désactivation de -L."
-#: main.c:1892
+#: main.c:2133
msgid "Updating makefiles....\n"
msgstr "Mise à jour des makefiles....\n"
-#: main.c:1917
+#: main.c:2158
#, c-format
-msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n"
-msgstr "Le makefile « %s » peut boucler ; on ne refabrique pas.\n"
+msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n"
+msgstr "Le makefile « %s » pourrait boucler ; on ne recommence pas.\n"
-#: main.c:1996
+#: main.c:2237
#, c-format
-msgid "Failed to remake makefile `%s'."
-msgstr "Échec de refabrication du makefile « %s »."
+msgid "Failed to remake makefile '%s'."
+msgstr "Échec de refabrication du makefile « %s »."
-#: main.c:2013
+#: main.c:2257
#, c-format
-msgid "Included makefile `%s' was not found."
-msgstr "Le makefile inclus « %s » est introuvable."
+msgid "Included makefile '%s' was not found."
+msgstr "Le makefile inclus « %s » est introuvable."
-#: main.c:2018
+#: main.c:2262
#, c-format
-msgid "Makefile `%s' was not found"
-msgstr "Le makefile « %s » est introuvable"
+msgid "Makefile '%s' was not found"
+msgstr "Le makefile « %s » est introuvable"
-#: main.c:2086
+#: main.c:2330
msgid "Couldn't change back to original directory."
msgstr "Impossible de revenir dans le répertoire d'origine."
-#: main.c:2102
+#: main.c:2343
#, c-format
msgid "Re-executing[%u]:"
-msgstr "Ré-exécution[%u] :"
+msgstr "Réexécution[%u] :"
-#: main.c:2215
+#: main.c:2453
msgid "unlink (temporary file): "
-msgstr "unlink (fichier temporaire):"
+msgstr "unlink (fichier temporaire) :"
-#: main.c:2247
+#: main.c:2486
msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target"
msgstr ".DEFAULT_GOAL contient plus d'une cible"
-#: main.c:2270
+#: main.c:2509
msgid "No targets specified and no makefile found"
msgstr "Pas de cible spécifiée et aucun makefile n'a été trouvé"
-#: main.c:2272
+#: main.c:2511
msgid "No targets"
msgstr "Pas de cible"
-#: main.c:2277
+#: main.c:2516
msgid "Updating goal targets....\n"
msgstr "Mise à jour des objectifs cibles....\n"
-#: main.c:2306
+#: main.c:2541
msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete."
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : décalage d'horloge détecté. La construction peut être "
+"AVERTISSEMENT : décalage d'horloge détecté. La construction peut être "
"incomplète."
-#: main.c:2470
+#: main.c:2710
#, c-format
msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n"
-msgstr "Utilisation : %s [options] [cible] ...\n"
+msgstr "Utilisation : %s [options] [cible] ...\n"
-#: main.c:2476
+#: main.c:2716
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ce programme a construit pour %s\n"
+"Ce programme est construit pour %s\n"
-#: main.c:2478
+#: main.c:2718
#, c-format
msgid ""
"\n"
"This program built for %s (%s)\n"
msgstr ""
"\n"
-"Ce programme a construit pour %s (%s)\n"
+"Ce programme est construit pour %s (%s)\n"
-#: main.c:2481
+#: main.c:2721
#, c-format
msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n"
-msgstr "Signaler les anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n"
+msgstr "Signaler les anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n"
-#: main.c:2562
+#: main.c:2807
#, c-format
-msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument"
-msgstr "l'option « %s%s » a besoin d'une chaîne non vide comme argument"
+msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument"
+msgstr "l'option « %s%s » a besoin d'une chaîne non vide comme argument"
-#: main.c:2617
+#: main.c:2871
#, c-format
-msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument"
-msgstr "l'option « -%c » prend en argument un entier positif"
+msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument"
+msgstr "l'option « -%c » prend en argument un entier positif"
-#: main.c:3054
+#: main.c:3269
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s\n"
msgstr "%sConstruit pour %s\n"
-#: main.c:3056
+#: main.c:3271
#, c-format
msgid "%sBuilt for %s (%s)\n"
msgstr "%sConstruit pour %s (%s)\n"
-#: main.c:3066
+#: main.c:3282
#, c-format
msgid ""
"%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl."
@@ -1179,13 +1361,13 @@ msgid ""
"%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n"
"%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n"
msgstr ""
-"%sLicence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/"
+"%sLicence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/"
"gpl.html>\n"
-"%sCeci est un logiciel libre : vous êtes autorisé à le modifier et à la "
+"%sCeci est un logiciel libre : vous êtes autorisé à le modifier et à la "
"redistribuer.\n"
"%sIl ne comporte AUCUNE GARANTIE, dans la mesure de ce que permet la loi.\n"
-#: main.c:3086
+#: main.c:3303
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1194,7 +1376,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Base de données de Make, imprimée le %s"
-#: main.c:3096
+#: main.c:3313
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1203,457 +1385,471 @@ msgstr ""
"\n"
"# Base de données de Make terminée le %s\n"
-#: main.c:3237
+#: misc.c:201
+#, c-format
+msgid "Unknown error %d"
+msgstr "Erreur inconnue %d"
+
+#: misc.c:522
+#, c-format
+msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
+msgstr "%s : utilisateur %lu (reél %lu), groupe %lu (réel %lu)\n"
+
+#: misc.c:543
+msgid "Initialized access"
+msgstr "Accès initialisé"
+
+#: misc.c:622
+msgid "User access"
+msgstr "Accès utilisateur"
+
+#: misc.c:670
+msgid "Make access"
+msgstr "Accès de Make"
+
+#: misc.c:704
+msgid "Child access"
+msgstr "Accès des fils"
+
+#: output.c:104
#, c-format
msgid "%s: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s : on entre dans un répertoire inconnu\n"
-#: main.c:3239
+#: output.c:106
#, c-format
msgid "%s: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s : on quitte un répertoire inconnu\n"
-#: main.c:3242
+#: output.c:109
#, c-format
-msgid "%s: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s : on entre dans le répertoire « %s »\n"
+msgid "%s: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s : on entre dans le répertoire « %s »\n"
-#: main.c:3245
+#: output.c:111
#, c-format
-msgid "%s: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s: on quitte le répertoire « %s »\n"
+msgid "%s: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s : on quitte le répertoire « %s »\n"
-#: main.c:3250
+#: output.c:115
#, c-format
msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u] : on entre dans un répertoire inconnu\n"
-#: main.c:3253
+#: output.c:117
#, c-format
msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n"
msgstr "%s[%u] : on quitte un répertoire inconnu\n"
-#: main.c:3257
+#: output.c:120
#, c-format
-msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u] : on entre dans le répertoire « %s »\n"
+msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u] : on entre dans le répertoire « %s »\n"
-#: main.c:3260
+#: output.c:122
#, c-format
-msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n"
-msgstr "%s[%u] : on quitte le répertoire « %s »\n"
+msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n"
+msgstr "%s[%u] : on quitte le répertoire « %s »\n"
-#: misc.c:316
+#: output.c:495 output.c:497
+#, fuzzy
+msgid "write error: stdout"
+msgstr "erreur d'écriture : %s"
+
+#: output.c:677
msgid ". Stop.\n"
msgstr ". Arrêt.\n"
-#: misc.c:337
-#, c-format
-msgid "Unknown error %d"
-msgstr "Erreur inconnue %d"
-
-#: misc.c:347
+#: output.c:711
#, c-format
msgid "%s%s: %s"
msgstr "%s%s : %s"
-#: misc.c:355
+#: output.c:720
#, c-format
msgid "%s: %s"
msgstr "%s : %s"
-#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118
-msgid "virtual memory exhausted"
-msgstr "mémoire virtuelle épuisée"
-
-#: misc.c:708
-#, c-format
-msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n"
-msgstr "%s : utilisateur %lu (reél %lu), groupe %lu (réel %lu)\n"
-
-#: misc.c:729
-msgid "Initialized access"
-msgstr "Accès initialisé"
-
-#: misc.c:808
-msgid "User access"
-msgstr "Accès utilisateur"
-
-#: misc.c:856
-msgid "Make access"
-msgstr "Accès de Make"
-
-#: misc.c:890
-msgid "Child access"
-msgstr "Accès des fils"
-
-#: misc.c:954
-#, c-format
-msgid "write error: %s"
-msgstr "erreur d'écriture : %s"
-
-#: misc.c:956
-msgid "write error"
-msgstr "erreur d'écriture"
-
-#: read.c:179
+#: read.c:180
msgid "Reading makefiles...\n"
msgstr "Lecture des makefiles...\n"
-#: read.c:333
+#: read.c:335
#, c-format
-msgid "Reading makefile `%s'"
-msgstr "Lecture du makefile « %s »"
+msgid "Reading makefile '%s'"
+msgstr "Lecture du makefile « %s »"
-#: read.c:335
+#: read.c:337
#, c-format
msgid " (no default goal)"
msgstr " (pas d'objectif par défaut)"
-#: read.c:337
+#: read.c:339
#, c-format
msgid " (search path)"
msgstr " (chemin de recherche)"
-#: read.c:339
+#: read.c:341
#, c-format
msgid " (don't care)"
msgstr " (peu importe)"
-#: read.c:341
+#: read.c:343
#, c-format
msgid " (no ~ expansion)"
msgstr " (pas de remplacement du ~)"
-#: read.c:759
+#: read.c:656
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n"
+msgstr "On saute les BOM UTF-8 du makefile « %s »\n"
+
+#: read.c:659
+#, c-format
+msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n"
+msgstr "On saute les BOM UTF-8 du tampon makefile\n"
+
+#: read.c:789
msgid "invalid syntax in conditional"
msgstr "syntaxe incorrecte dans la condition"
-#: read.c:891
+#: read.c:966
+#, c-format
+msgid "%s: failed to load"
+msgstr "%s : echec du chargement"
+
+#: read.c:992
msgid "recipe commences before first target"
msgstr "La recette commence avant la première cible"
-#: read.c:940
+#: read.c:1041
msgid "missing rule before recipe"
msgstr "règle manquante avant la recette"
-#: read.c:1027
-#, c-format
-msgid "missing separator%s"
-msgstr "séparateur manquant %s"
+#: read.c:1131
+#, fuzzy
+msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
+msgstr " (vouliez-vous dire TAB au lieu des 8 espaces ?)"
-#: read.c:1029
-msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)"
-msgstr " (vouliez-vous dire TAB au lieu des 8 espaces ?)"
+#: read.c:1133
+#, fuzzy
+msgid "missing separator"
+msgstr "séparateur manquant %s"
-#: read.c:1163
+#: read.c:1270
msgid "missing target pattern"
msgstr "motif de cible manquant"
-#: read.c:1165
+#: read.c:1272
msgid "multiple target patterns"
msgstr "motifs de cible multiples"
-#: read.c:1169
+#: read.c:1276
#, c-format
-msgid "target pattern contains no `%%'"
-msgstr "le motif de cible ne contient pas « %% »"
+msgid "target pattern contains no '%%'"
+msgstr "le motif de cible ne contient pas « %% »"
-#: read.c:1293
-msgid "missing `endif'"
-msgstr "« endif » manquant"
+#: read.c:1398
+msgid "missing 'endif'"
+msgstr "« endif » manquant"
-#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488
+#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546
msgid "empty variable name"
msgstr "nom de variable vide"
-#: read.c:1367
-msgid "extraneous text after `define' directive"
-msgstr "Texte superflu après la directive « define »"
+#: read.c:1471
+msgid "extraneous text after 'define' directive"
+msgstr "texte superflu après la directive « define »"
-#: read.c:1392
-msgid "missing `endef', unterminated `define'"
-msgstr "« endef » manquant, « define » non terminé"
+#: read.c:1496
+msgid "missing 'endef', unterminated 'define'"
+msgstr "« endef » manquant, « define » non terminé"
-#: read.c:1420
-msgid "extraneous text after `endef' directive"
-msgstr "Texte superflu après la directive « endef »"
+#: read.c:1524
+msgid "extraneous text after 'endef' directive"
+msgstr "texte superflu après la directive « endef »"
-#: read.c:1490
+#: read.c:1595
#, c-format
-msgid "Extraneous text after `%s' directive"
-msgstr "Texte superflu après la directive « %s »"
+msgid "extraneous text after '%s' directive"
+msgstr "texte superflu après la directive « %s »"
-#: read.c:1499 read.c:1513
+#: read.c:1596
#, c-format
-msgid "extraneous `%s'"
-msgstr "« %s » superflu"
+msgid "extraneous '%s'"
+msgstr "« %s » superflu"
-#: read.c:1518
-msgid "only one `else' per conditional"
-msgstr "un seul « else » par condition"
+#: read.c:1624
+msgid "only one 'else' per conditional"
+msgstr "un seul « else » par condition"
-#: read.c:1797
+#: read.c:1899
msgid "Malformed target-specific variable definition"
msgstr "Définition malformée de variable spécifique à une cible"
-#: read.c:1855
+#: read.c:1957
msgid "prerequisites cannot be defined in recipes"
msgstr "les prérequis ne peuvent être définis dans des recettes"
-#: read.c:1908
+#: read.c:2015
msgid "mixed implicit and static pattern rules"
msgstr "mélange de règles implicites et statiques pour le motif"
-#: read.c:1931 read.c:2112
+#: read.c:2038
msgid "mixed implicit and normal rules"
msgstr "mélange de règles implicites et normales"
-#: read.c:1976
+#: read.c:2091
#, c-format
-msgid "target `%s' doesn't match the target pattern"
-msgstr "la cible « %s » ne correspond pas au motif de cible"
+msgid "target '%s' doesn't match the target pattern"
+msgstr "la cible « %s » ne correspond pas au motif de cible"
-#: read.c:1991 read.c:2036
+#: read.c:2106 read.c:2152
#, c-format
-msgid "target file `%s' has both : and :: entries"
-msgstr "le fichier cible « %s » possède à la fois des entrées : et ::"
+msgid "target file '%s' has both : and :: entries"
+msgstr "le fichier cible « %s » possède à la fois des entrées : et ::"
-#: read.c:1997
+#: read.c:2112
#, c-format
-msgid "target `%s' given more than once in the same rule."
-msgstr "la cible « %s » apparaît plus d'une fois dans la même règle."
+msgid "target '%s' given more than once in the same rule"
+msgstr "la cible « %s » apparaît plus d'une fois dans la même règle."
-#: read.c:2006
+#: read.c:2122
#, c-format
-msgid "warning: overriding recipe for target `%s'"
-msgstr "AVERTISSEMENT : surchargement de la recette pour la cible « %s »"
+msgid "warning: overriding recipe for target '%s'"
+msgstr "avertissement : surchargement de la recette pour la cible « %s »"
-#: read.c:2009
+#: read.c:2125
#, c-format
-msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'"
-msgstr "AVERTISSEMENT : ancienne recette ignorée pour la cible « %s »"
+msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'"
+msgstr "avertissement : ancienne recette ignorée pour la cible « %s »"
-#: read.c:2392
+#: read.c:2229
+#, fuzzy
+msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax"
+msgstr "mélange de règles implicites et normales"
+
+#: read.c:2539
msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : caractère NUL détecté ; le reste de la ligne est ignoré"
+"AVERTISSEMENT : caractère NUL détecté ; le reste de la ligne est ignoré"
-#: remake.c:234
+#: remake.c:230
#, c-format
-msgid "Nothing to be done for `%s'."
-msgstr "Rien à faire pour « %s »."
+msgid "Nothing to be done for '%s'."
+msgstr "rien à faire pour « %s »."
-#: remake.c:235
+#: remake.c:231
#, c-format
-msgid "`%s' is up to date."
-msgstr "« %s » est à jour."
+msgid "'%s' is up to date."
+msgstr "« %s » est à jour."
-#: remake.c:306
+#: remake.c:303
#, c-format
-msgid "Pruning file `%s'.\n"
-msgstr "Élagage du fichier « %s ».\n"
+msgid "Pruning file '%s'.\n"
+msgstr "Élagage du fichier « %s ».\n"
-#: remake.c:359
+#: remake.c:390 remake.c:393
#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s'%s"
-msgstr "%sAucune règle pour fabriquer la cible « %s »%s"
+msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s"
+msgstr ""
+"%s Aucune règle pour fabriquer la cible « %s », nécessaire pour « %s »%s"
-#: remake.c:361
+#: remake.c:402 remake.c:405
#, c-format
-msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s"
-msgstr "%s Aucune règle pour fabriquer la cible « %s », nécessaire pour « %s »%s"
+msgid "%sNo rule to make target '%s'%s"
+msgstr "%sAucune règle pour fabriquer la cible « %s »%s"
-#: remake.c:413
+#: remake.c:426
#, c-format
-msgid "Considering target file `%s'.\n"
-msgstr "Étude du fichier cible « %s ».\n"
+msgid "Considering target file '%s'.\n"
+msgstr "Étude du fichier cible « %s ».\n"
-#: remake.c:420
+#: remake.c:433
#, c-format
-msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n"
-msgstr "Tentative récente échouée de mettre à jour le fichier « %s ».\n"
+msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n"
+msgstr "Tentative récente échouée de mettre à jour le fichier « %s ».\n"
-#: remake.c:432
+#: remake.c:445
#, c-format
-msgid "File `%s' was considered already.\n"
-msgstr "Le fichier « %s » a déjà été étudié.\n"
+msgid "File '%s' was considered already.\n"
+msgstr "Le fichier « %s » a déjà été étudié.\n"
-#: remake.c:442
+#: remake.c:455
#, c-format
-msgid "Still updating file `%s'.\n"
-msgstr "Mise à jour du fichier « %s » en cours.\n"
+msgid "Still updating file '%s'.\n"
+msgstr "Mise à jour du fichier « %s » en cours.\n"
-#: remake.c:445
+#: remake.c:458
#, c-format
-msgid "Finished updating file `%s'.\n"
-msgstr "Fin de la mise à jour du fichier « %s ».\n"
+msgid "Finished updating file '%s'.\n"
+msgstr "Fin de la mise à jour du fichier « %s ».\n"
-#: remake.c:474
+#: remake.c:487
#, c-format
-msgid "File `%s' does not exist.\n"
-msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas.\n"
+msgid "File '%s' does not exist.\n"
+msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas.\n"
-#: remake.c:481
+#: remake.c:495
#, c-format
msgid ""
-"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp"
+"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp"
msgstr ""
-"*** AVERTISSEMENT : le fichier .LOW_RESOLUTION_TIME « %s » a un horodatage à "
+"*** Avertissement : le fichier .LOW_RESOLUTION_TIME « %s » a un horodatage à "
"haute résolution"
-#: remake.c:494 remake.c:1016
+#: remake.c:508 remake.c:1040
#, c-format
-msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n"
-msgstr "Règle implicite trouvée pour « %s ».\n"
+msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n"
+msgstr "Règle implicite trouvée pour « %s ».\n"
-#: remake.c:496 remake.c:1018
+#: remake.c:510 remake.c:1042
#, c-format
-msgid "No implicit rule found for `%s'.\n"
-msgstr "Pas de règle implicite trouvée pour « %s ».\n"
+msgid "No implicit rule found for '%s'.\n"
+msgstr "Pas de règle implicite trouvée pour « %s ».\n"
-#: remake.c:502
+#: remake.c:516
#, c-format
-msgid "Using default recipe for `%s'.\n"
-msgstr "Utilisation de la recette par défaut pour « %s ».\n"
+msgid "Using default recipe for '%s'.\n"
+msgstr "Utilisation de la recette par défaut pour « %s ».\n"
-#: remake.c:535 remake.c:1057
+#: remake.c:550 remake.c:1089
#, c-format
msgid "Circular %s <- %s dependency dropped."
msgstr "Dépendance circulaire %s <- %s abandonnée."
-#: remake.c:651
+#: remake.c:675
#, c-format
-msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n"
-msgstr "Fin des dépendances du fichier cible « %s ».\n"
+msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n"
+msgstr "Fin des dépendances du fichier cible « %s ».\n"
-#: remake.c:657
+#: remake.c:681
#, c-format
-msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n"
-msgstr "Les dépendances de « %s » sont en cours de fabrication.\n"
+msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n"
+msgstr "Les dépendances de « %s » sont en cours de fabrication.\n"
-#: remake.c:670
+#: remake.c:695
#, c-format
-msgid "Giving up on target file `%s'.\n"
-msgstr "Abandon sur le fichier cible « %s ».\n"
+msgid "Giving up on target file '%s'.\n"
+msgstr "Abandon du fichier cible « %s ».\n"
-#: remake.c:675
+#: remake.c:700
#, c-format
-msgid "Target `%s' not remade because of errors."
-msgstr "La cible « %s » n'a pas été refabriquée à cause d'erreurs."
+msgid "Target '%s' not remade because of errors."
+msgstr "La cible « %s » n'a pas été refabriquée à cause d'erreurs."
-#: remake.c:727
+#: remake.c:752
#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n"
-msgstr "Le prérequis « %s » est seulement d'ordre pour la cible « %s ».\n"
+msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n"
+msgstr "La dépendance « %s » ne commande que la cible « %s ».\n"
-#: remake.c:732
+#: remake.c:757
#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n"
-msgstr "La dépendance « %s » de la cible « %s » n'existe pas.\n"
+msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n"
+msgstr "La dépendance « %s » de la cible « %s » n'existe pas.\n"
-#: remake.c:737
+#: remake.c:762
#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n"
-msgstr "La dépendance « %s » est plus récente que la cible « %s ».\n"
+msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n"
+msgstr "La dépendance « %s » est plus récente que la cible « %s ».\n"
-#: remake.c:740
+#: remake.c:765
#, c-format
-msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n"
-msgstr "La dépendance « %s » est plus ancienne que la cible « %s ».\n"
+msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n"
+msgstr "uLa dépendance « %s » est plus ancienne que la cible « %s ».\n"
-#: remake.c:758
+#: remake.c:783
#, c-format
-msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
-msgstr "La cible « %s » a un double deux-points et n'a pas de dépendance.\n"
+msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n"
+msgstr "La cible « %s » a un deux-points double et n'a pas de dépendance.\n"
-#: remake.c:765
+#: remake.c:790
#, c-format
-msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n"
-msgstr "Pas de recette pour « %s » et aucune dépendance n'a changé.\n"
+msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n"
+msgstr "Pas de recette pour « %s » et aucune dépendance n'a changé.\n"
-#: remake.c:770
+#: remake.c:795
#, c-format
-msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n"
-msgstr "Fabrication de « %s » à cause de l'indicateur « always-make ».\n"
+msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n"
+msgstr "Fabrication de « %s » à cause de l'indicateur « always-make ».\n"
-#: remake.c:778
+#: remake.c:803
#, c-format
-msgid "No need to remake target `%s'"
-msgstr "Inutile de refabriquer la cible « %s »."
+msgid "No need to remake target '%s'"
+msgstr "Inutile de refabriquer la cible « %s »"
-#: remake.c:780
+#: remake.c:805
#, c-format
-msgid "; using VPATH name `%s'"
-msgstr "; utilisation du nom VPATH « %s »"
+msgid "; using VPATH name '%s'"
+msgstr " ; utilisation du nom VPATH « %s »"
-#: remake.c:800
+#: remake.c:825
#, c-format
-msgid "Must remake target `%s'.\n"
-msgstr "Il faut refabriquer la cible « %s ».\n"
+msgid "Must remake target '%s'.\n"
+msgstr "Il faut refabriquer la cible « %s ».\n"
-#: remake.c:806
+#: remake.c:831
#, c-format
-msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n"
-msgstr " On ignore le nom VPATH « %s ».\n"
+msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n"
+msgstr " On ignore le nom VPATH « %s ».\n"
-#: remake.c:815
+#: remake.c:840
#, c-format
-msgid "Recipe of `%s' is being run.\n"
-msgstr "La recette de « %s » est en cours d'exécution.\n"
+msgid "Recipe of '%s' is being run.\n"
+msgstr "La recette de « %s » est en cours d'exécution.\n"
-#: remake.c:822
+#: remake.c:847
#, c-format
-msgid "Failed to remake target file `%s'.\n"
-msgstr "Échec de refabrication du fichier cible « %s ».\n"
+msgid "Failed to remake target file '%s'.\n"
+msgstr "Échec de refabrication du fichier cible « %s ».\n"
-#: remake.c:825
+#: remake.c:850
#, c-format
-msgid "Successfully remade target file `%s'.\n"
-msgstr "Refabrication réussie du fichier cible « %s ».\n"
+msgid "Successfully remade target file '%s'.\n"
+msgstr "Refabrication réussie du fichier cible « %s ».\n"
-#: remake.c:828
+#: remake.c:853
#, c-format
-msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n"
-msgstr "Le fichier cible « %s » a besoin d'être refabriqué avec l'option -q.\n"
+msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n"
+msgstr "Le fichier cible « %s » a besoin d'être refabriqué avec l'option -q.\n"
-#: remake.c:1024
+#: remake.c:1048
#, c-format
-msgid "Using default commands for `%s'.\n"
-msgstr "Utilisation des commandes par défaut pour « %s ».\n"
+msgid "Using default commands for '%s'.\n"
+msgstr "Utilisation des commandes par défaut pour « %s ».\n"
-#: remake.c:1357
+#: remake.c:1397
#, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future"
+msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : le fichier « %s » a une date de modification dans le futur"
+"Avertissement : le fichier « %s » a une date de modification dans le futur"
-#: remake.c:1370
+#: remake.c:1411
#, c-format
-msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future"
+msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future"
msgstr ""
-"AVERTISSEMENT : le fichier « %s » a une date de modification %s s dans le "
+"Avertissement : le fichier « %s » a une date de modification %s s dans le "
"futur"
-#: remake.c:1569
+#: remake.c:1610
#, c-format
-msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern"
-msgstr "l'élément « %s » de .LIBPATTERNS n'est pas un motif"
+msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern"
+msgstr "l'élément « %s » de .LIBPATTERNS n'est pas un motif"
-#: remote-cstms.c:125
+#: remote-cstms.c:122
#, c-format
msgid "Customs won't export: %s\n"
-msgstr "« customs » n'exportera pas : %s\n"
+msgstr "« customs » n'exportera pas : %s\n"
-#: rule.c:499
+#: rule.c:495
msgid ""
"\n"
"# Implicit Rules"
msgstr ""
"\n"
-"# Règles Implicites"
+"# Règles implicites"
-#: rule.c:514
+#: rule.c:510
msgid ""
"\n"
"# No implicit rules."
@@ -1661,7 +1857,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Pas de règle implicite."
-#: rule.c:517
+#: rule.c:513
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1670,244 +1866,266 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u règles implicites, %u"
-#: rule.c:526
+#: rule.c:522
msgid " terminal."
-msgstr " terminales."
+msgstr " terminal."
-#: rule.c:534
+#: rule.c:530
#, c-format
msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u"
-msgstr "ANOMALIE : num_pattern_rules est faux ! %u != %u"
+msgstr "ANOMALIE : num_pattern_rules est faux ! %u != %u"
-#: signame.c:86
+#: signame.c:84
msgid "unknown signal"
msgstr "signal inconnu"
-#: signame.c:94
+#: signame.c:92
msgid "Hangup"
msgstr "Raccroche"
-#: signame.c:97
+#: signame.c:95
msgid "Interrupt"
msgstr "Interrompt"
-#: signame.c:100
+#: signame.c:98
msgid "Quit"
msgstr "Quitte"
-#: signame.c:103
+#: signame.c:101
msgid "Illegal Instruction"
msgstr "Instruction non admise"
-#: signame.c:106
+#: signame.c:104
msgid "Trace/breakpoint trap"
msgstr "Point de trace/arrêt"
-#: signame.c:111
+#: signame.c:109
msgid "Aborted"
msgstr "Annulé"
-#: signame.c:114
+#: signame.c:112
msgid "IOT trap"
msgstr "Appel IOT"
-#: signame.c:117
+#: signame.c:115
msgid "EMT trap"
msgstr "Appel EMT"
-#: signame.c:120
+#: signame.c:118
msgid "Floating point exception"
msgstr "Exception en virgule flottante"
-#: signame.c:123
+#: signame.c:121
msgid "Killed"
msgstr "Tué"
-#: signame.c:126
+#: signame.c:124
msgid "Bus error"
msgstr "Erreur de bus"
-#: signame.c:129
+#: signame.c:127
msgid "Segmentation fault"
msgstr "Erreur de segmentation"
-#: signame.c:132
+#: signame.c:130
msgid "Bad system call"
msgstr "Mauvais appel système"
-#: signame.c:135
+#: signame.c:133
msgid "Broken pipe"
msgstr "Tube cassé"
-#: signame.c:138
+#: signame.c:136
msgid "Alarm clock"
msgstr "Alarme"
-#: signame.c:141
+#: signame.c:139
msgid "Terminated"
msgstr "Terminé"
-#: signame.c:144
+#: signame.c:142
msgid "User defined signal 1"
msgstr "Signal utilisateur 1"
-#: signame.c:147
+#: signame.c:145
msgid "User defined signal 2"
msgstr "Signal utilisateur 2"
-#: signame.c:152 signame.c:155
+#: signame.c:150 signame.c:153
msgid "Child exited"
msgstr "Processus fils terminé"
-#: signame.c:158
+#: signame.c:156
msgid "Power failure"
msgstr "Coupure d'alimentation"
-#: signame.c:161
+#: signame.c:159
msgid "Stopped"
msgstr "Arrêté"
-#: signame.c:164
+#: signame.c:162
msgid "Stopped (tty input)"
msgstr "Arrêté (entrée tty)"
-#: signame.c:167
+#: signame.c:165
msgid "Stopped (tty output)"
msgstr "Arrêté (sortie tty)"
-#: signame.c:170
+#: signame.c:168
msgid "Stopped (signal)"
msgstr "Arrêté (signal)"
-#: signame.c:173
+#: signame.c:171
msgid "CPU time limit exceeded"
msgstr "Limite du temps CPU dépassée"
-#: signame.c:176
+#: signame.c:174
msgid "File size limit exceeded"
msgstr "Limite de taille de fichier dépassée"
-#: signame.c:179
+#: signame.c:177
msgid "Virtual timer expired"
msgstr "Compteur virtuel expiré"
-#: signame.c:182
+#: signame.c:180
msgid "Profiling timer expired"
msgstr "Compteur de profiling expiré"
-#: signame.c:188
+#: signame.c:186
msgid "Window changed"
msgstr "Fenêtre modifiée"
-#: signame.c:191
+#: signame.c:189
msgid "Continued"
msgstr "Reprise"
-#: signame.c:194
+#: signame.c:192
msgid "Urgent I/O condition"
msgstr "Condition d'E/S urgente"
-#: signame.c:201 signame.c:210
+#: signame.c:199 signame.c:208
msgid "I/O possible"
msgstr "E/S possible"
-#: signame.c:204
+#: signame.c:202
msgid "SIGWIND"
msgstr "SIGWIND"
-#: signame.c:207
+#: signame.c:205
msgid "SIGPHONE"
msgstr "SIGPHONE"
-#: signame.c:213
+#: signame.c:211
msgid "Resource lost"
msgstr "Ressource perdue"
-#: signame.c:216
+#: signame.c:214
msgid "Danger signal"
msgstr "Signal de danger"
-#: signame.c:219
+#: signame.c:217
msgid "Information request"
msgstr "Demande d'informations"
-#: signame.c:222
+#: signame.c:220
msgid "Floating point co-processor not available"
msgstr "Coprocesseur en virgule flottante non disponible"
-#: strcache.c:235
+#: strcache.c:236
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
+"%s No strcache buffers\n"
msgstr ""
"\n"
-"%s nombre de chaines dans strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n"
+"%s pas de tampons strcache\n"
-#: strcache.c:237
+#: strcache.c:266
#, c-format
-msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
-msgstr "%s nombre de tampons strcache : %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+msgid ""
+"\n"
+"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu "
+"B\n"
+msgstr ""
+"\n"
+"%s strcache utilisé : %lu (%lu) / chaînes = %lu / espace = %lu o / moy = %lu "
+"o\n"
-#: strcache.c:239
+#: strcache.c:270
#, c-format
-msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
+msgid ""
+"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n"
msgstr ""
-"%s strcache utilisé : total = %d (%d) / max = %d / min = %d / moy = %d\n"
+"%s tampon courant : taille = %hu o / utilisé = %hu o / nombre = %hu / moy = "
+"%hu o\n"
-#: strcache.c:241
+#: strcache.c:280
#, c-format
-msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n"
-msgstr "%s strcache libre : total = %d (%d) / max = %d / min = %d / moy = %d\n"
+msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n"
+msgstr "%s autre utilisé : total = %lu o / nombre = %lu / moy = %lu o\n"
-#: strcache.c:244
+#: strcache.c:283
+#, c-format
+msgid ""
+"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n"
+msgstr ""
+"%s autre libre : total = %lu o / max = %lu o / min = %lu o / moy = %hu o\n"
+
+#: strcache.c:287
+#, c-format
msgid ""
"\n"
-"# strcache hash-table stats:\n"
-"# "
+"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n"
msgstr ""
"\n"
-"# stats des tables de hachage strcache :\n"
+"%s performance strcache : lookups = %lu / accès = %lu%%\n"
+
+#: strcache.c:289
+msgid ""
+"# hash-table stats:\n"
"# "
+msgstr ""
+"# stats des tables de hachage :\n"
+"# "
+
+#: variable.c:1599
+msgid "automatic"
+msgstr "automatique"
-#: variable.c:1541
+#: variable.c:1602
msgid "default"
msgstr "défaut"
-#: variable.c:1544
+#: variable.c:1605
msgid "environment"
msgstr "environnement"
-#: variable.c:1547
+#: variable.c:1608
msgid "makefile"
msgstr "makefile"
-#: variable.c:1550
+#: variable.c:1611
msgid "environment under -e"
msgstr "environnement avec l'option -e"
-#: variable.c:1553
+#: variable.c:1614
msgid "command line"
msgstr "ligne de commande"
-#: variable.c:1556
-msgid "`override' directive"
-msgstr "directive « override »"
+#: variable.c:1617
+msgid "'override' directive"
+msgstr "directive « override »"
-#: variable.c:1559
-msgid "automatic"
-msgstr "automatique"
-
-#: variable.c:1570
+#: variable.c:1628
#, c-format
-msgid " (from `%s', line %lu)"
-msgstr " (depuis « %s », ligne %lu)"
+msgid " (from '%s', line %lu)"
+msgstr " (depuis « %s », ligne %lu)"
-#: variable.c:1612
+#: variable.c:1691
msgid "# variable set hash-table stats:\n"
-msgstr "# stats des tables de hachage de la variable « set » :\n"
+msgstr "# stats des tables de hachage de la variable « set » :\n"
-#: variable.c:1623
+#: variable.c:1702
msgid ""
"\n"
"# Variables\n"
@@ -1915,7 +2133,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Variables\n"
-#: variable.c:1627
+#: variable.c:1706
msgid ""
"\n"
"# Pattern-specific Variable Values"
@@ -1923,7 +2141,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# Valeurs de variable spécifiques au motif"
-#: variable.c:1641
+#: variable.c:1720
msgid ""
"\n"
"# No pattern-specific variable values."
@@ -1931,7 +2149,7 @@ msgstr ""
"\n"
"# pas de valeurs de variable spécifiques au motif"
-#: variable.c:1643
+#: variable.c:1722
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -1940,132 +2158,181 @@ msgstr ""
"\n"
"# %u valeurs de variable spécifiques au motif"
-#: variable.h:219
+#: variable.h:224
#, c-format
-msgid "warning: undefined variable `%.*s'"
-msgstr "AVERTISSEMENT : variable indéfinie « %.*s »"
+msgid "warning: undefined variable '%.*s'"
+msgstr "avertissement : variable « %.*s » indéfinie"
-#: vmsfunctions.c:92
+#: vmsfunctions.c:91
#, c-format
msgid "sys$search() failed with %d\n"
msgstr "sys$search() a échoué avec %d\n"
-#: vmsjobs.c:71
+#: vmsjobs.c:72
#, c-format
msgid "Warning: Empty redirection\n"
-msgstr "AVERTISSEMENT : redirection vide\n"
+msgstr "AVERTISSEMENT : redirection vide\n"
-#: vmsjobs.c:184
+#: vmsjobs.c:183
#, c-format
-msgid "internal error: `%s' command_state"
-msgstr "erreur interne : « %s » command_state"
+msgid "internal error: '%s' command_state"
+msgstr "erreur interne : « %s » command_state"
-#: vmsjobs.c:289
+#: vmsjobs.c:290
#, c-format
msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n"
msgstr ""
"-warning, vous pourriez avoir besoin de réactiver le traitement de CTRL-Y "
"par DCL.\n"
-#: vmsjobs.c:421
+#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559
#, c-format
msgid "BUILTIN [%s][%s]\n"
msgstr "COMMANDE INTERNE [%s][%s]\n"
-#: vmsjobs.c:432
+#: vmsjobs.c:465
#, c-format
msgid "BUILTIN CD %s\n"
msgstr "COMMANDE CD INTERNE %s\n"
-#: vmsjobs.c:450
-#, c-format
-msgid "BUILTIN RM %s\n"
-msgstr "COMMANDE RM INTERNE %s\n"
+#: vmsjobs.c:501
+#, fuzzy, c-format
+msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n"
+msgstr "COMMANDE CD INTERNE %s\n"
-#: vmsjobs.c:471
+#: vmsjobs.c:505
#, c-format
msgid "Unknown builtin command '%s'\n"
-msgstr "Commande interne inconnue « %s »\n"
+msgstr "Commande interne inconnue « %s »\n"
+
+#: vmsjobs.c:592
+#, c-format
+msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n"
+msgstr ""
-#: vmsjobs.c:493
+#: vmsjobs.c:643
#, c-format
msgid "Error, empty command\n"
msgstr "Erreur, commande vide\n"
-#: vmsjobs.c:506
+#: vmsjobs.c:674
#, c-format
msgid "Redirected input from %s\n"
msgstr "Entrée redirigée depuis %s\n"
-#: vmsjobs.c:513
+#: vmsjobs.c:681
#, c-format
msgid "Redirected error to %s\n"
msgstr "Erreur redirigée vers %s\n"
-#: vmsjobs.c:523
+#: vmsjobs.c:690
#, c-format
msgid "Append output to %s\n"
msgstr "Sortie ajoutée à %s\n"
-#: vmsjobs.c:529
+#: vmsjobs.c:696
#, c-format
msgid "Redirected output to %s\n"
msgstr "Sortie redirigée vers %s\n"
-#: vmsjobs.c:599
+#: vmsjobs.c:802
#, c-format
msgid "Append %.*s and cleanup\n"
msgstr "Ajoute %.*s et nettoie\n"
-#: vmsjobs.c:606
+#: vmsjobs.c:809
#, c-format
msgid "Executing %s instead\n"
msgstr "Exécution de %s à la place\n"
-#: vmsjobs.c:712
+#: vmsjobs.c:915
#, c-format
msgid "Error spawning, %d\n"
msgstr "Erreur de lancement, %d\n"
-#: vpath.c:586
+#: vpath.c:583
msgid ""
"\n"
"# VPATH Search Paths\n"
msgstr ""
"\n"
-"# Chemins de Recherche VPATH\n"
+"# Chemins de recherche VPATH\n"
-#: vpath.c:603
-msgid "# No `vpath' search paths."
-msgstr "# Aucun chemin de recherche « vpath »."
+#: vpath.c:600
+msgid "# No 'vpath' search paths."
+msgstr "# Aucun chemin de recherche « vpath »."
-#: vpath.c:605
+#: vpath.c:602
#, c-format
msgid ""
"\n"
-"# %u `vpath' search paths.\n"
+"# %u 'vpath' search paths.\n"
msgstr ""
"\n"
-"# %u chemins de recherche « vpath ».\n"
+"# %u chemins de recherche « vpath ».\n"
-#: vpath.c:608
+#: vpath.c:605
msgid ""
"\n"
-"# No general (`VPATH' variable) search path."
+"# No general ('VPATH' variable) search path."
msgstr ""
"\n"
-"# Aucun chemin de recherche général (variable « VPATH »)."
+"# Aucun chemin de recherche général (variable « VPATH »)."
-#: vpath.c:614
+#: vpath.c:611
msgid ""
"\n"
-"# General (`VPATH' variable) search path:\n"
+"# General ('VPATH' variable) search path:\n"
"# "
msgstr ""
"\n"
-"# Chemin de recherche général (variable « VPATH ») :\n"
+"# Chemin de recherche général (variable « VPATH ») :\n"
"# "
+#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options"
+#~ msgstr "erreur interne : options --sync-mutex multiples"
+
+#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options"
+#~ msgstr "erreur interne : options --jobserver-fds multiples"
+
+#~ msgid "virtual memory exhausted"
+#~ msgstr "mémoire virtuelle épuisée"
+
+#~ msgid "write error"
+#~ msgstr "erreur d'écriture"
+
+#~ msgid "BUILTIN RM %s\n"
+#~ msgstr "COMMANDE RM INTERNE %s\n"
+
+#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!"
+#~ msgstr "# Valeur non valable dans le membre « update_status » !"
+
+#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)"
+#~ msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x (ignorée)"
+
+#~ msgid "[%s] Error %d (ignored)"
+#~ msgstr "[%s] Erreur %d (ignorée)"
+
+#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Invocation de recette de %s:%lu pour mettre à jour la cible « %s ».\n"
+
+#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n"
+#~ msgstr ""
+#~ "Invocation de la recette incorporée pour mettre à jour la cible « %s ».\n"
+
+#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+#~ msgstr "%s nombre de tampons strcache : %d (* %d B/buffer = %d B)\n"
+
+#~ msgid ""
+#~ "\n"
+#~ "# strcache hash-table stats:\n"
+#~ "# "
+#~ msgstr ""
+#~ "\n"
+#~ "# stats des tables de hachage strcache :\n"
+#~ "# "
+
#~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n"
#~ msgstr "process_easy() n'a pas pu lancer de processus (e=%ld)\n"
@@ -2080,13 +2347,13 @@ msgstr ""
#~ "%sune ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER.\n"
#~ msgid "extraneous `endef'"
-#~ msgstr "« endef » superflu"
+#~ msgstr "« endef » superflu"
#~ msgid "empty `override' directive"
-#~ msgstr "directive « override » vide"
+#~ msgstr "directive « override » vide"
#~ msgid "invalid `override' directive"
-#~ msgstr "directive « override » incorrecte"
+#~ msgstr "directive « override » incorrecte"
#~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n"
#~ msgstr "-warning, CTRL-Y va laisser des sous-processsus dans la nature.\n"
@@ -2098,7 +2365,7 @@ msgstr ""
#~ msgstr "Réinitialisation de make en mode de traitement simple des tâches."
#~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n"
-#~ msgstr "Erreur de syntaxe, toujours à l'intérieur de « \" »\n"
+#~ msgstr "Erreur de syntaxe, toujours à l'intérieur de « \" »\n"
#~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n"
#~ msgstr ""
@@ -2106,10 +2373,10 @@ msgstr ""
#~ "sortie n'a pas été récupé.\n"
#~ msgid "no file name for `%sinclude'"
-#~ msgstr "pas de nom de fichier pour « %sinclude »"
+#~ msgstr "pas de nom de fichier pour « %sinclude »"
#~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty"
-#~ msgstr "la cible « %s » a laissé un schéma de dépendance vide"
+#~ msgstr "la cible « %s » a laissé un schéma de dépendance vide"
#~ msgid ""
#~ "\n"
@@ -2238,9 +2505,6 @@ msgstr ""
#~ msgid "intermediate"
#~ msgstr "intermédiaire"
-#~ msgid " (ignored)"
-#~ msgstr " (ignorée)"
-
#~ msgid "Unknown%s job %d"
#~ msgstr "Tâche%s inconnue %d"