diff options
Diffstat (limited to 'po/fr.po')
-rw-r--r-- | po/fr.po | 1860 |
1 files changed, 1062 insertions, 798 deletions
@@ -6,124 +6,134 @@ # Marc Baudoin <babafou@ensta.fr>, Frédéric Liné <line@MicroNet.fr>, 1996. # Michel Robitaille <robitail@IRO.UMontreal.CA>, 1996-2006 # Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2009, 2010 +# Kevin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>, 2012, 2013 # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: GNU make 3.81.91\n" +"Project-Id-Version: GNU make 4.0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: bug-make@gnu.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-28 01:42-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-23 01:02+0100\n" -"Last-Translator: Christophe Combelles <ccomb@free.fr>\n" +"POT-Creation-Date: 2014-10-05 12:25-0400\n" +"PO-Revision-Date: 2013-11-01 16:15+0100\n" +"Last-Translator: Kevin Raymond <shaiton@fedoraproject.org>\n" "Language-Team: French <traduc@traduc.org>\n" +"Language: fr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" +"X-Generator: Poedit 1.5.4\n" -#: ar.c:48 +#: ar.c:46 #, c-format -msgid "attempt to use unsupported feature: `%s'" -msgstr "tentative d'utiliser une caractéristique non prise en charge : « %s »" +msgid "attempt to use unsupported feature: '%s'" +msgstr "tentative d'utiliser une fonctionnalité non prise en charge : « %s »" -#: ar.c:125 +#: ar.c:123 msgid "touch archive member is not available on VMS" msgstr "impossible de modifier la date d'un membre d'une archive sur VMS" -#: ar.c:149 +#: ar.c:147 #, c-format -msgid "touch: Archive `%s' does not exist" -msgstr "touch : l'archive « %s » n'existe pas" +msgid "touch: Archive '%s' does not exist" +msgstr "touch : l'archive « %s » n'existe pas" -#: ar.c:152 +#: ar.c:150 #, c-format -msgid "touch: `%s' is not a valid archive" -msgstr "touch : « %s » n'est pas une archive valide" +msgid "touch: '%s' is not a valid archive" +msgstr "touch : « %s » n'est pas une archive valide" -#: ar.c:159 +#: ar.c:157 #, c-format -msgid "touch: Member `%s' does not exist in `%s'" -msgstr "touch : le membre « %s » n'existe pas dans « %s »" +msgid "touch: Member '%s' does not exist in '%s'" +msgstr "touch : le membre « %s » n'existe pas dans « %s »" -#: ar.c:166 +#: ar.c:164 #, c-format -msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on `%s'" -msgstr "touch : mauvais code de retour de ar_member_touch pour « %s »" +msgid "touch: Bad return code from ar_member_touch on '%s'" +msgstr "touch : mauvais code de retour de ar_member_touch pour « %s »" -#: arscan.c:69 +#: arscan.c:124 #, c-format msgid "lbr$set_module() failed to extract module info, status = %d" msgstr "lbr$set_module() n'a pas pu extraire les infos du module. Code = %d" -#: arscan.c:175 +#: arscan.c:230 #, c-format msgid "lbr$ini_control() failed with status = %d" msgstr "lbr$ini_control() a échoué avec un code = %d" -#: arscan.c:187 -#, c-format -msgid "unable to open library `%s' to lookup member `%s'" -msgstr "impossible d'ouvrir la bibliothèque %s pour récupérer le membre « %s »" +#: arscan.c:255 +#, fuzzy, c-format +msgid "unable to open library '%s' to lookup member status %d" +msgstr "" +"impossible d'ouvrir la bibliothèque « %s » pour récupérer le membre « %s »" -#: arscan.c:850 +#: arscan.c:944 #, c-format -msgid "Member `%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" -msgstr "Membre `%s'%s : %ld octets à %ld (%ld).\n" +msgid "Member '%s'%s: %ld bytes at %ld (%ld).\n" +msgstr "Membre `%s'%s : %ld octets à %ld (%ld).\n" -#: arscan.c:851 +#: arscan.c:945 msgid " (name might be truncated)" msgstr " (le nom peut être tronqué)" -#: arscan.c:853 +#: arscan.c:947 #, c-format msgid " Date %s" msgstr " Date %s" -#: arscan.c:854 +#: arscan.c:948 #, c-format msgid " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" msgstr " uid = %d, gid = %d, mode = 0%o.\n" -#: commands.c:499 +#: commands.c:404 +#, c-format +msgid "Recipe has too many lines (%ud)" +msgstr "La recette contient trop de lignes (%ud)" + +#: commands.c:505 msgid "*** Break.\n" msgstr "*** Break.\n" -#: commands.c:622 +#: commands.c:629 #, c-format -msgid "*** [%s] Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgid "*** [%s] Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" -"*** [%s] le membre d'archive « %s » peut avoir un problème ; il n'a pas été " -"supprimé" +"*** [%s] le membre « %s » de l'archive peut avoir un problème ; il n'a pas " +"été supprimé" -#: commands.c:625 +#: commands.c:633 #, c-format -msgid "*** Archive member `%s' may be bogus; not deleted" +msgid "*** Archive member '%s' may be bogus; not deleted" msgstr "" -"*** Le membre d'archive « %s » peut avoir un problème; il n'a pas été supprimé" +"*** Le membre « %s » de l'archive peut avoir un problème ; il n'a pas été " +"supprimé" -#: commands.c:638 +#: commands.c:647 #, c-format -msgid "*** [%s] Deleting file `%s'" -msgstr "*** [%s] Suppression du fichier « %s »" +msgid "*** [%s] Deleting file '%s'" +msgstr "*** [%s] Suppression du fichier « %s »" -#: commands.c:640 +#: commands.c:649 #, c-format -msgid "*** Deleting file `%s'" -msgstr "*** Suppression du fichier « %s »" +msgid "*** Deleting file '%s'" +msgstr "*** Suppression du fichier « %s »" -#: commands.c:676 +#: commands.c:685 msgid "# recipe to execute" msgstr "# recette à exécuter" -#: commands.c:679 +#: commands.c:688 msgid " (built-in):" -msgstr " (commande interne):" +msgstr " (commande interne) :" -#: commands.c:681 +#: commands.c:690 #, c-format -msgid " (from `%s', line %lu):\n" -msgstr " (de « %s », ligne %lu) :\n" +msgid " (from '%s', line %lu):\n" +msgstr " (de « %s », ligne %lu) : \n" -#: dir.c:996 +#: dir.c:989 msgid "" "\n" "# Directories\n" @@ -131,226 +141,226 @@ msgstr "" "\n" "# Répertoires\n" -#: dir.c:1008 +#: dir.c:1001 #, c-format msgid "# %s: could not be stat'd.\n" -msgstr "# %s : « stat » impossible.\n" +msgstr "# %s: « stat » impossible.\n" -#: dir.c:1012 +#: dir.c:1005 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): could not be opened.\n" -msgstr "# %s (clé %s, mtime %d) : ouverture impossible.\n" +msgstr "# %s (clé %s, mtime %d) : ouverture impossible.\n" -#: dir.c:1016 +#: dir.c:1009 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): could not be opened.\n" -msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : ouverture impossible.\n" +msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : ouverture impossible.\n" -#: dir.c:1021 +#: dir.c:1014 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): could not be opened.\n" -msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : ouverture impossible.\n" +msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : ouverture impossible.\n" -#: dir.c:1048 +#: dir.c:1041 #, c-format msgid "# %s (key %s, mtime %d): " -msgstr "# %s (périphérique %s, mtime %d) : " +msgstr "# %s (périphérique %s, mtime %d) : " -#: dir.c:1052 +#: dir.c:1045 #, c-format msgid "# %s (device %d, inode [%d,%d,%d]): " -msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : " +msgstr "# %s (périphérique %d, inode [%d,%d,%d]) : " -#: dir.c:1057 +#: dir.c:1050 #, c-format msgid "# %s (device %ld, inode %ld): " -msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : " +msgstr "# %s (périphérique %ld, inode %ld) : " -#: dir.c:1063 dir.c:1084 +#: dir.c:1056 dir.c:1077 msgid "No" msgstr "Aucun" -#: dir.c:1066 dir.c:1087 +#: dir.c:1059 dir.c:1080 msgid " files, " msgstr " fichier(s), " -#: dir.c:1068 dir.c:1089 +#: dir.c:1061 dir.c:1082 msgid "no" msgstr "aucune" -#: dir.c:1071 +#: dir.c:1064 msgid " impossibilities" msgstr " impossibilité(s)" -#: dir.c:1075 +#: dir.c:1068 msgid " so far." msgstr " jusqu'ici." -#: dir.c:1092 +#: dir.c:1085 #, c-format msgid " impossibilities in %lu directories.\n" msgstr " impossibilités dans %lu répertoires.\n" -#: expand.c:127 +#: expand.c:125 #, c-format -msgid "Recursive variable `%s' references itself (eventually)" -msgstr "La variable récursive « %s » se référence elle-même (finalement)" +msgid "Recursive variable '%s' references itself (eventually)" +msgstr "La variable récursive « %s » se référence elle-même (à la fin)" -#: expand.c:276 +#: expand.c:269 msgid "unterminated variable reference" msgstr "référence incomplète à une variable" -#: file.c:267 +#: file.c:271 #, c-format -msgid "Recipe was specified for file `%s' at %s:%lu," -msgstr "Une recette a été spécifiée pour le fichier « %s » à %s:%lu," +msgid "Recipe was specified for file '%s' at %s:%lu," +msgstr "Une recette a été spécifiée pour le fichier « %s » dans %s : %lu," -#: file.c:272 +#: file.c:276 #, c-format -msgid "Recipe for file `%s' was found by implicit rule search," +msgid "Recipe for file '%s' was found by implicit rule search," msgstr "" -"La recette pour le fichier « %s » a été trouvée par une recherche de règle " +"La recette pour le fichier « %s » a été trouvée par une recherche de règle " "implicite," -#: file.c:275 +#: file.c:280 #, c-format -msgid "but `%s' is now considered the same file as `%s'." +msgid "but '%s' is now considered the same file as '%s'." msgstr "" -"mais « %s » est maintenant considéré comme étant le même fichier que « %s »." +"mais « %s » est maintenant considéré comme étant le même fichier que « %s »." -#: file.c:278 +#: file.c:283 #, c-format -msgid "Recipe for `%s' will be ignored in favor of the one for `%s'." -msgstr "La recette pour « %s » sera ignorée en faveur de celle pour « %s »." +msgid "Recipe for '%s' will be ignored in favor of the one for '%s'." +msgstr "La recette pour « %s » sera ignorée en faveur de celle pour « %s »." -#: file.c:298 +#: file.c:303 #, c-format -msgid "can't rename single-colon `%s' to double-colon `%s'" +msgid "can't rename single-colon '%s' to double-colon '%s'" msgstr "" -"impossible de renommer le deux-points simple « %s » en deux-points double « %s " -"»" +"impossible de renommer le deux-points simple « %s » en deux-points double " +"« %s »" -#: file.c:303 +#: file.c:309 #, c-format -msgid "can't rename double-colon `%s' to single-colon `%s'" +msgid "can't rename double-colon '%s' to single-colon '%s'" msgstr "" -"impossible de renommer le deux-points double « %s » en deux-points simple « %s " -"»" +"impossible de renommer le deux-points double « %s » en deux-points simple " +"« %s »" -#: file.c:392 +#: file.c:401 #, c-format -msgid "*** Deleting intermediate file `%s'" -msgstr "*** Suppression du fichier intermédiaire « %s »" +msgid "*** Deleting intermediate file '%s'" +msgstr "*** Suppression du fichier intermédiaire « %s »" -#: file.c:396 +#: file.c:405 msgid "Removing intermediate files...\n" msgstr "Suppression des fichiers intermédiaires...\n" -#: file.c:803 +#: file.c:811 +msgid "Current time" +msgstr "Heure actuelle" + +#: file.c:815 #, c-format msgid "%s: Timestamp out of range; substituting %s" msgstr "%s : horodatage hors limite ; remplacement par %s" -#: file.c:804 -msgid "Current time" -msgstr "Heure actuelle" - -#: file.c:924 +#: file.c:955 msgid "# Not a target:" -msgstr "# Pas une cible :" +msgstr "# Pas une cible :" -#: file.c:929 +#: file.c:960 msgid "# Precious file (prerequisite of .PRECIOUS)." msgstr "# Fichier précieux (dépendance de .PRECIOUS)." -#: file.c:931 +#: file.c:962 msgid "# Phony target (prerequisite of .PHONY)." msgstr "# Cible factice (dépendance de .PHONY)." -#: file.c:933 +#: file.c:964 msgid "# Command line target." msgstr "# Cible de la ligne de commande." -#: file.c:935 +#: file.c:966 msgid "# A default, MAKEFILES, or -include/sinclude makefile." msgstr "# Une valeur par défaut, MAKEFILES ou -include/sinclude makefile." -#: file.c:937 +#: file.c:968 +msgid "# Builtin rule" +msgstr "# Pas de règle interne" + +#: file.c:970 msgid "# Implicit rule search has been done." msgstr "# La recherche de règle implicite a été effectuée." -#: file.c:938 +#: file.c:971 msgid "# Implicit rule search has not been done." msgstr "# La recherche de règle implicite n'a pas été effectuée." -#: file.c:940 +#: file.c:973 #, c-format -msgid "# Implicit/static pattern stem: `%s'\n" -msgstr "# Préfixe de motif implicite ou statique : « %s »\n" +msgid "# Implicit/static pattern stem: '%s'\n" +msgstr "# Préfixe de motif implicite ou statique : « %s »\n" -#: file.c:942 +#: file.c:975 msgid "# File is an intermediate prerequisite." msgstr "# Le fichier est une dépendance intermédiaire." -#: file.c:946 +#: file.c:979 msgid "# Also makes:" -msgstr "# Fabrique également :" +msgstr "# Fabrique également :" -#: file.c:952 +#: file.c:985 msgid "# Modification time never checked." msgstr "# Heure de modification jamais vérifiée." -#: file.c:954 +#: file.c:987 msgid "# File does not exist." msgstr "# Le fichier n'existe pas." -#: file.c:956 +#: file.c:989 msgid "# File is very old." msgstr "# Le fichier est très ancien." -#: file.c:961 +#: file.c:994 #, c-format msgid "# Last modified %s\n" msgstr "# Dernière modification %s\n" -#: file.c:964 +#: file.c:997 msgid "# File has been updated." msgstr "# Le fichier a été mis à jour." -#: file.c:964 +#: file.c:997 msgid "# File has not been updated." msgstr "# Le fichier n'a pas été mis à jour." -#: file.c:968 +#: file.c:1001 msgid "# Recipe currently running (THIS IS A BUG)." msgstr "# Recette en cours d'exécution (CECI EST UNE ANOMALIE)." -#: file.c:971 +#: file.c:1004 msgid "# Dependencies recipe running (THIS IS A BUG)." msgstr "" "# Recette de dépendances en cours d'exécution (CECI EST UNE ANOMALIE)." -#: file.c:980 +#: file.c:1013 msgid "# Successfully updated." msgstr "# Mise à jour réussie." -#: file.c:984 +#: file.c:1017 msgid "# Needs to be updated (-q is set)." -msgstr "# A besoin d'être mis à jour (l'option -q est activée)." +msgstr "# À besoin d'être mis à jour (l'option -q est activée)." -#: file.c:987 +#: file.c:1020 msgid "# Failed to be updated." msgstr "# N'a pas pu être mis à jour." -#: file.c:990 -msgid "# Invalid value in `update_status' member!" -msgstr "# Valeur non valable dans le membre « update_status » !" +#: file.c:1025 +msgid "# Invalid value in 'command_state' member!" +msgstr "# Valeur non valable dans le membre « command_state » !" -#: file.c:997 -msgid "# Invalid value in `command_state' member!" -msgstr "# Valeur non valable dans le membre « command_state » !" - -#: file.c:1016 +#: file.c:1044 msgid "" "\n" "# Files" @@ -358,131 +368,186 @@ msgstr "" "\n" "# Fichiers" -#: file.c:1020 +#: file.c:1048 msgid "" "\n" "# files hash-table stats:\n" "# " msgstr "" "\n" -"# stats des tables de hachage des fichiers :\n" +"# stats des tables de hachage des fichiers :\n" "# " -#: function.c:758 -msgid "non-numeric first argument to `word' function" -msgstr "le premier argument de la fonction « word » doit être numérique" - -#: function.c:763 -msgid "first argument to `word' function must be greater than 0" -msgstr "le premier argument de la fonction « word » doit être plus grand que 0" +#: file.c:1058 +#, c-format +msgid "%s: Field '%s' not cached: %s" +msgstr "%s : le champ « %s » n'est pas en cache : %s" -#: function.c:783 -msgid "non-numeric first argument to `wordlist' function" -msgstr "le premier argument de la fonction « wordlist » doit être numérique" +#: function.c:780 +msgid "non-numeric first argument to 'word' function" +msgstr "le premier argument de la fonction « word » doit être numérique" #: function.c:785 -msgid "non-numeric second argument to `wordlist' function" -msgstr "le deuxième argument de la fonction « wordlist » doit être numérique" +msgid "first argument to 'word' function must be greater than 0" +msgstr "le premier argument de la fonction « word » doit être supérieur à 0" + +#: function.c:805 +msgid "non-numeric first argument to 'wordlist' function" +msgstr "le premier argument de la fonction « wordlist » doit être numérique" -#: function.c:1458 +#: function.c:807 +msgid "non-numeric second argument to 'wordlist' function" +msgstr "le deuxième argument de la fonction « wordlist » doit être numérique" + +#: function.c:1499 #, c-format -msgid "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" -msgstr "windows32_openpipe(): DuplicateHandle(In) a échoué (e=%ld)\n" +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(In) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe : DuplicateHandle(In) a échoué (e=%ld)\n" -#: function.c:1469 +#: function.c:1523 #, c-format -msgid "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" -msgstr "windows32_open_pipe(): DuplicateHandle(Err) a échoué (e=%ld)\n" +msgid "windows32_openpipe: DuplicateHandle(Err) failed (e=%ld)\n" +msgstr "windows32_openpipe : DuplicateHandle(Err) a échoué (e=%ld)\n" -#: function.c:1474 +#: function.c:1530 #, c-format msgid "CreatePipe() failed (e=%ld)\n" msgstr "CreatePipe() a échoué (e=%ld)\n" -#: function.c:1479 +#: function.c:1538 msgid "windows32_openpipe(): process_init_fd() failed\n" -msgstr "windows32_openpipe(): process_init_fd() a échoué\n" +msgstr "windows32_openpipe() : process_init_fd() a échoué\n" -#: function.c:1728 +#: function.c:1832 #, c-format msgid "Cleaning up temporary batch file %s\n" msgstr "Nettoyage du fichier de commandes temporaire %s\n" -#: function.c:2150 +#: function.c:2193 +#, c-format +msgid "open: %s: %s" +msgstr "open : %s : %s" + +#: function.c:2203 +#, c-format +msgid "write: %s: %s" +msgstr "write : %s : %s" + +#: function.c:2209 +#, c-format +msgid "Invalid file operation: %s" +msgstr "Fichier d'opérations invalide : %s" + +#: function.c:2324 #, c-format -msgid "insufficient number of arguments (%d) to function `%s'" -msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction « %s »" +msgid "insufficient number of arguments (%d) to function '%s'" +msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction « %s »" -#: function.c:2162 +#: function.c:2336 #, c-format -msgid "unimplemented on this platform: function `%s'" -msgstr "non implémenté sur cette plateforme: fonction « %s »" +msgid "unimplemented on this platform: function '%s'" +msgstr "non implémenté sur cette plateforme : fonction « %s »" -#: function.c:2212 +#: function.c:2399 #, c-format -msgid "unterminated call to function `%s': missing `%c'" -msgstr "appel à la fonction « %s » non terminé : « %c » manquant" +msgid "unterminated call to function '%s': missing '%c'" +msgstr "appel à la fonction « %s » non terminé : « %c » manquant" + +#: function.c:2591 +#, fuzzy +msgid "Empty function name" +msgstr "Nom de fonction absent\n" + +#: function.c:2593 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid function name: %s" +msgstr "Nom de fonction invalide : %s\n" + +#: function.c:2595 +#, fuzzy, c-format +msgid "Function name too long: %s" +msgstr "Nom de fonction trop long : %s\n" + +#: function.c:2598 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid minimum argument count (%d) for function %s" +msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction « %s »\n" -#: getopt.c:661 +#: function.c:2601 +#, fuzzy, c-format +msgid "Invalid maximum argument count (%d) for function %s" +msgstr "nombre d'arguments insuffisant (%d) pour la fonction « %s »\n" + +#: getopt.c:659 #, c-format -msgid "%s: option `%s' is ambiguous\n" -msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n" +msgid "%s: option '%s' is ambiguous\n" +msgstr "%s : l'option « %s » est ambiguë\n" -#: getopt.c:685 +#: getopt.c:683 #, c-format -msgid "%s: option `--%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option « --%s » ne prend pas d'argument\n" +msgid "%s: option '--%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s : l'option « --%s » ne prend pas d'argument\n" -#: getopt.c:690 +#: getopt.c:688 #, c-format -msgid "%s: option `%c%s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option « %c%s » ne prend pas d'argument\n" +msgid "%s: option '%c%s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s : l'option « %c%s » ne prend pas d'argument\n" -#: getopt.c:707 getopt.c:880 +#: getopt.c:705 getopt.c:878 #, c-format -msgid "%s: option `%s' requires an argument\n" -msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n" +msgid "%s: option '%s' requires an argument\n" +msgstr "%s : l'option « %s » nécessite un argument\n" -#: getopt.c:736 +#: getopt.c:734 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `--%s'\n" -msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n" +msgid "%s: unrecognized option '--%s'\n" +msgstr "%s : option non reconnue « --%s »\n" -#: getopt.c:740 +#: getopt.c:738 #, c-format -msgid "%s: unrecognized option `%c%s'\n" -msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n" +msgid "%s: unrecognized option '%c%s'\n" +msgstr "%s : option non reconnue « %c%s »\n" -#: getopt.c:766 +#: getopt.c:764 #, c-format msgid "%s: illegal option -- %c\n" -msgstr "%s : option non admise -- %c\n" +msgstr "%s : option non admise -- %c\n" -#: getopt.c:769 +#: getopt.c:767 #, c-format msgid "%s: invalid option -- %c\n" -msgstr "%s : option incorrecte -- %c\n" +msgstr "%s : option incorrecte -- %c\n" -#: getopt.c:799 getopt.c:929 +#: getopt.c:797 getopt.c:927 #, c-format msgid "%s: option requires an argument -- %c\n" -msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n" +msgstr "%s : l'option nécessite un argument -- %c\n" + +#: getopt.c:844 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' is ambiguous\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n" + +#: getopt.c:862 +#, c-format +msgid "%s: option '-W %s' doesn't allow an argument\n" +msgstr "%s : l'option « -W %s » ne prend pas d'argument\n" -#: getopt.c:846 +#: guile.c:58 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' is ambiguous\n" -msgstr "%s : l'option « -W %s » est ambiguë\n" +msgid "guile: Expanding '%s'\n" +msgstr "guile : expansion de « %s »\n" -#: getopt.c:864 +#: guile.c:74 #, c-format -msgid "%s: option `-W %s' doesn't allow an argument\n" -msgstr "%s : l'option « -W %s » ne prend pas d'argument\n" +msgid "guile: Evaluating '%s'\n" +msgstr "guile : évaluation de « %s »\n" #: hash.c:49 #, c-format msgid "can't allocate %lu bytes for hash table: memory exhausted" msgstr "" -"impossible d'allouer %lu octets pour la table de hachage : mémoire épuisée" +"impossible d'allouer %lu octets pour la table de hachage : mémoire épuisée" #: hash.c:280 #, c-format @@ -499,131 +564,154 @@ msgstr "Rehash=%d, " msgid "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" msgstr "Collisions=%ld/%ld=%.0f%%" -#: implicit.c:40 +#: implicit.c:38 #, c-format -msgid "Looking for an implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Recherche d'une règle implicite pour « %s ».\n" +msgid "Looking for an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Recherche d'une règle implicite pour « %s ».\n" -#: implicit.c:56 +#: implicit.c:54 #, c-format -msgid "Looking for archive-member implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Recherche d'une règle implicite de membre d'archive pour « %s ».\n" +msgid "Looking for archive-member implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Recherche d'une règle implicite de membre d'archive pour « %s ».\n" -#: implicit.c:317 +#: implicit.c:310 msgid "Avoiding implicit rule recursion.\n" -msgstr "Évitement de récursion dans une régle implicite.\n" +msgstr "Évitement de récursion dans une règle implicite.\n" + +#: implicit.c:486 +#, c-format +msgid "Stem too long: '%.*s'.\n" +msgstr "Motif trop long : « %.*s ».\n" #: implicit.c:491 #, c-format -msgid "Trying pattern rule with stem `%.*s'.\n" -msgstr "Essai du motif avec « %.*s » comme radical.\n" +msgid "Trying pattern rule with stem '%.*s'.\n" +msgstr "Essai du motif avec « %.*s » comme radical.\n" -#: implicit.c:674 +#: implicit.c:697 #, c-format -msgid "Rejecting impossible rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Rejet d'une dépendance de règle impossible « %s ».\n" +msgid "Rejecting impossible rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Rejet d'une dépendance de règle impossible « %s ».\n" -#: implicit.c:675 +#: implicit.c:698 #, c-format -msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Rejet d'une dépendance implicite impossible « %s ».\n" +msgid "Rejecting impossible implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Rejet d'une dépendance implicite impossible « %s ».\n" -#: implicit.c:688 +#: implicit.c:711 #, c-format -msgid "Trying rule prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Essai de la dépendance de règle « %s ».\n" +msgid "Trying rule prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Essai de la dépendance de règle « %s ».\n" -#: implicit.c:689 +#: implicit.c:712 #, c-format -msgid "Trying implicit prerequisite `%s'.\n" -msgstr "Essai de la dépendance implicite « %s ».\n" +msgid "Trying implicit prerequisite '%s'.\n" +msgstr "Essai de la dépendance implicite « %s ».\n" -#: implicit.c:728 +#: implicit.c:751 #, c-format -msgid "Found prerequisite `%s' as VPATH `%s'\n" -msgstr "Dépendance trouvée « %s » comme VPATH « %s »\n" +msgid "Found prerequisite '%s' as VPATH '%s'\n" +msgstr "Dépendance trouvée « %s » comme VPATH « %s »\n" -#: implicit.c:742 +#: implicit.c:765 #, c-format -msgid "Looking for a rule with intermediate file `%s'.\n" -msgstr "Recherche d'une règle contenant le fichier intermédaire « %s ».\n" +msgid "Looking for a rule with intermediate file '%s'.\n" +msgstr "Recherche d'une règle contenant le fichier intermédaire « %s ».\n" -#: job.c:335 +#: job.c:361 msgid "Cannot create a temporary file\n" msgstr "Impossible de créer un fichier temporaire\n" -#: job.c:449 -#, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" -msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x (ignorée)" +#: job.c:483 +msgid " (core dumped)" +msgstr " (core dump créé)" + +#: job.c:488 +msgid " (ignored)" +msgstr " (ignorée)" + +#: job.c:492 job.c:2046 +msgid "<builtin>" +msgstr "<commande interne>" -#: job.c:450 +#: job.c:503 #, c-format -msgid "*** [%s] Error 0x%x" -msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x" +msgid "%s: recipe for target '%s' failed" +msgstr "%s : la recette pour la cible « %s » a échouée" -#: job.c:454 +#: job.c:516 job.c:524 #, c-format -msgid "[%s] Error %d (ignored)" -msgstr "[%s] Erreur %d (ignorée)" +msgid "%s[%s] Error %d%s" +msgstr "%s[%s] Erreur %d%s" -#: job.c:455 +#: job.c:519 #, c-format -msgid "*** [%s] Error %d" -msgstr "*** [%s] Erreur %d" +msgid "%s[%s] Error 0x%x%s" +msgstr "%s[%s] Erreur 0x%x%s" -#: job.c:460 -msgid " (core dumped)" -msgstr " (core dump créé)" +#: job.c:529 +#, c-format +msgid "%s[%s] %s%s%s" +msgstr "%s[%s] %s%s%s" -#: job.c:549 +#: job.c:621 msgid "*** Waiting for unfinished jobs...." msgstr "*** Attente des tâches non terminées...." -#: job.c:579 +#: job.c:651 #, c-format msgid "Live child %p (%s) PID %s %s\n" msgstr "Processus fils actif %p (%s) PID %s %s\n" -#: job.c:581 job.c:760 job.c:862 job.c:1527 +#: job.c:653 job.c:843 job.c:962 job.c:1737 msgid " (remote)" msgstr " (distant)" -#: job.c:758 +#: job.c:841 #, c-format msgid "Reaping losing child %p PID %s %s\n" msgstr "Récolte du processus fils perdant %p PID %s %s\n" -#: job.c:759 +#: job.c:842 #, c-format msgid "Reaping winning child %p PID %s %s\n" msgstr "Récolte du processus fils gagnant %p PID %s %s\n" -#: job.c:763 +#: job.c:849 #, c-format msgid "Cleaning up temp batch file %s\n" msgstr "Nettoyage du fichier de commande temporaire %s\n" -#: job.c:861 +#: job.c:855 +#, c-format +msgid "Cleaning up temp batch file %s failed (%d)\n" +msgstr "Le nettoyage du fichier de commandes temporaire %s a échoué (%d)\n" + +#: job.c:961 #, c-format msgid "Removing child %p PID %s%s from chain.\n" msgstr "Retrait du processus fils %p PID %s%s de la chaîne.\n" -#: job.c:920 -msgid "write jobserver" -msgstr "écriture vers le serveur de tâches" +#: job.c:1021 +#, c-format +msgid "release jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "libération de la sémaphore jobserver : erreur (%ld : %s)" -#: job.c:922 +#: job.c:1024 job.c:1038 #, c-format msgid "Released token for child %p (%s).\n" msgstr "Jeton relâché pour le processus fils %p (%s).\n" -#: job.c:1453 job.c:2094 +#: job.c:1036 +msgid "write jobserver" +msgstr "écriture vers le serveur de tâches" + +#: job.c:1662 job.c:2387 #, c-format msgid "process_easy() failed to launch process (e=%ld)\n" msgstr "process_easy() n'a pas pu lancer de processus (e=%ld)\n" -#: job.c:1457 job.c:2098 +#: job.c:1666 job.c:2391 #, c-format msgid "" "\n" @@ -632,118 +720,175 @@ msgstr "" "\n" "%d arguments comptés lors du lancement échoué\n" -#: job.c:1525 +#: job.c:1735 #, c-format msgid "Putting child %p (%s) PID %s%s on the chain.\n" msgstr "Ajout du processus fils %p (%s) PID %s%s à la chaîne.\n" -#: job.c:1778 +#: job.c:2005 +#, c-format +msgid "semaphore or child process wait: (Error %ld: %s)" +msgstr "attente de la sémaphore ou du processus fils : (erreur %ld : %s)" + +#: job.c:2019 #, c-format msgid "Obtained token for child %p (%s).\n" msgstr "Jeton obtenu pour le processus fils %p (%s).\n" -#: job.c:1787 +#: job.c:2029 msgid "read jobs pipe" msgstr "lecture du tube des processus" -#: job.c:1798 +#: job.c:2056 #, c-format -msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" -msgstr "Invocation de recette de %s:%lu pour mettre à jour la cible « %s ».\n" +msgid "%s: target '%s' does not exist" +msgstr "%s : la cible « %s » n'existe pas" -#: job.c:1802 +#: job.c:2059 #, c-format -msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" -msgstr "" -"Invocation de la recette incorporée pour mettre à jour la cible « %s ».\n" +msgid "%s: update target '%s' due to: %s" +msgstr "%s : mise à jour de la cible « %s » nécessaire pour : %s" -#: job.c:1910 +#: job.c:2171 msgid "cannot enforce load limits on this operating system" msgstr "" "impossible d'imposer des limites de charge sur ce système d'exploitation" -#: job.c:1912 +#: job.c:2173 msgid "cannot enforce load limit: " -msgstr "impossible d'imposer des limites de charge : " +msgstr "impossible d'imposer des limites de charge : " -#: job.c:1985 +#: job.c:2252 msgid "no more file handles: could not duplicate stdin\n" msgstr "" -"plus d'identificateur de fichier disponible : impossible de dupliquer stdin\n" +"plus d'identificateur de fichier disponible : impossible de dupliquer stdin\n" -#: job.c:1987 +#: job.c:2264 msgid "no more file handles: could not duplicate stdout\n" msgstr "" -"plus d'identificateur de fichier disponible : impossible de dupliquer " +"plus d'identificateur de fichier disponible : impossible de dupliquer " "stdout\n" -#: job.c:2015 +#: job.c:2278 +msgid "no more file handles: could not duplicate stderr\n" +msgstr "" +"plus d'identificateurs de fichier disponible : impossible de dupliquer " +"stderr\n" + +#: job.c:2293 msgid "Could not restore stdin\n" msgstr "Impossible de restaurer stdin\n" -#: job.c:2023 +#: job.c:2301 msgid "Could not restore stdout\n" msgstr "Impossible de restaurer stdout\n" -#: job.c:2127 +#: job.c:2309 +msgid "Could not restore stderr\n" +msgstr "Impossible de restaurer stderr\n" + +#: job.c:2420 #, c-format msgid "make reaped child pid %s, still waiting for pid %s\n" msgstr "" "make a récolté le processus fils pid %s, toujours en attente du pid %s\n" -#: job.c:2168 +#: job.c:2458 #, c-format msgid "%s: Command not found" -msgstr "%s : commande introuvable" +msgstr "%s : commande introuvable" -#: job.c:2228 +#: job.c:2518 #, c-format msgid "%s: Shell program not found" -msgstr "%s : programme Shell introuvable" +msgstr "%s : programme Shell introuvable" -#: job.c:2237 +#: job.c:2527 msgid "spawnvpe: environment space might be exhausted" -msgstr "spawnvpe: l'espace d'environnement est peut-être épuisé" +msgstr "spawnvpe : l'espace d'environnement est peut-être épuisé" -#: job.c:2461 +#: job.c:2765 #, c-format -msgid "$SHELL changed (was `%s', now `%s')\n" -msgstr "$SHELL a été modifié (valait « %s », maintenant vaut « %s »)\n" +msgid "$SHELL changed (was '%s', now '%s')\n" +msgstr "$SHELL a été modifié (de « %s » à « %s »)\n" -#: job.c:2951 +#: job.c:3198 job.c:3383 #, c-format msgid "Creating temporary batch file %s\n" msgstr "Création d'un fichier de commande temporaire %s\n" -#: job.c:2963 +#: job.c:3206 +msgid "" +"Batch file contents:\n" +"\t@echo off\n" +msgstr "" +"Contenu du fichier de commande :\n" +"\t@echo off\n" + +#: job.c:3395 #, c-format msgid "" "Batch file contents:%s\n" "\t%s\n" msgstr "" -"Contenu du fichier Batch :%s\n" +"Contenu du fichier Batch :%s\n" "\t%s\n" -#: job.c:3065 +#: job.c:3503 #, c-format msgid "%s (line %d) Bad shell context (!unixy && !batch_mode_shell)\n" msgstr "" "%s (ligne %d) Mauvais contexte du shell (!unixy && !batch_mode_shell)\n" -#: main.c:303 +#: job.h:43 +msgid "-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) is not configured for this build." +msgstr "" +"-O[TYPE] (--output-sync[=TYPE]) n'est pas configuré pour cette construction." + +#: load.c:60 +#, c-format +msgid "Failed to open global symbol table: %s" +msgstr "Echec de l'ouverture de la table des symboles générale : %s" + +#: load.c:97 +#, c-format +msgid "Loaded object %s is not declared to be GPL compatible" +msgstr "L'objet chargé « %s » n'est pas déclaré compatible avec la GPL" + +#: load.c:104 +#, c-format +msgid "Failed to load symbol %s from %s: %s" +msgstr "Echec du chargement du symbole %s à partir de %s : %s" + +#: load.c:149 +#, c-format +msgid "Empty symbol name for load: %s" +msgstr "Nom du symbole absent pour l'opération « load » : %s" + +#: load.c:205 +#, c-format +msgid "Loading symbol %s from %s\n" +msgstr "Chargement du symbole %s à partir de %s\n" + +#: load.c:244 +msgid "The 'load' operation is not supported on this platform." +msgstr "" +"Les opérations « load » ne sont pas prises en charge sur cette plateforme." + +#: main.c:313 msgid "Options:\n" -msgstr "Options :\n" +msgstr "Options :\n" -#: main.c:304 +#: main.c:314 msgid " -b, -m Ignored for compatibility.\n" msgstr " -b, -m Ignoré pour compatibilité.\n" -#: main.c:306 +#: main.c:316 msgid " -B, --always-make Unconditionally make all targets.\n" msgstr "" " -B, --always-make Fabriquer toutes les cibles sans condition.\n" -#: main.c:308 +#: main.c:318 msgid "" " -C DIRECTORY, --directory=DIRECTORY\n" " Change to DIRECTORY before doing anything.\n" @@ -752,19 +897,19 @@ msgstr "" " Se placer dans le RÉPERTOIRE avant toute " "action.\n" -#: main.c:311 +#: main.c:321 msgid " -d Print lots of debugging information.\n" msgstr "" " -d Afficher beaucoup d'informations de débogage.\n" -#: main.c:313 +#: main.c:323 msgid "" " --debug[=FLAGS] Print various types of debugging information.\n" msgstr "" -" --debug[=FLAGS] Afficher divers types d'informations de " +" --debug[=FLAGS] Afficher divers types d'informations de " "débogage.\n" -#: main.c:315 +#: main.c:325 msgid "" " -e, --environment-overrides\n" " Environment variables override makefiles.\n" @@ -773,14 +918,14 @@ msgstr "" " Les variables d'environment sont prioritaires " "sur les makefiles.\n" -#: main.c:318 +#: main.c:328 msgid "" " --eval=STRING Evaluate STRING as a makefile statement.\n" msgstr "" " --eval=CHAINE Evaluer la CHAINE comme une instruction de " "makefile.\n" -#: main.c:320 +#: main.c:330 msgid "" " -f FILE, --file=FILE, --makefile=FILE\n" " Read FILE as a makefile.\n" @@ -788,16 +933,16 @@ msgstr "" " -f FICHIER, --file=FICHIER, --makefile=FICHIER\n" " Lire le FICHIER comme un makefile.\n" -#: main.c:323 +#: main.c:333 msgid " -h, --help Print this message and exit.\n" msgstr " -h, --help Afficher ce message et quitter.\n" -#: main.c:325 +#: main.c:335 msgid " -i, --ignore-errors Ignore errors from recipes.\n" msgstr "" " -i, --ignore-errors Ignorer les erreurs venant des recettes.\n" -#: main.c:327 +#: main.c:337 msgid "" " -I DIRECTORY, --include-dir=DIRECTORY\n" " Search DIRECTORY for included makefiles.\n" @@ -806,7 +951,7 @@ msgstr "" " Chercher dans le RÉPERTOIRE les makefiles " "traités par inclusion.\n" -#: main.c:330 +#: main.c:340 msgid "" " -j [N], --jobs[=N] Allow N jobs at once; infinite jobs with no " "arg.\n" @@ -814,14 +959,14 @@ msgstr "" " -j [N], --jobs[=N] Autoriser N tâches simultanées ; nombre infini " "si utilisé sans argument.\n" -#: main.c:332 +#: main.c:342 msgid "" " -k, --keep-going Keep going when some targets can't be made.\n" msgstr "" " -k, --keep-going Poursuivre même si certaines cibles n'ont pas " "pu être fabriquées.\n" -#: main.c:334 +#: main.c:344 msgid "" " -l [N], --load-average[=N], --max-load[=N]\n" " Don't start multiple jobs unless load is below " @@ -831,15 +976,15 @@ msgstr "" " Ne pas lancer de tâches multiples à moins que " "la charge soit inférieure à N.\n" -#: main.c:337 +#: main.c:347 msgid "" " -L, --check-symlink-times Use the latest mtime between symlinks and " "target.\n" msgstr "" -" -L, --check-symlink-times Utiliser le « mtime » le plus récent entre les " +" -L, --check-symlink-times Utiliser le « mtime » le plus récent entre les " "liens symboliques et la cible.\n" -#: main.c:339 +#: main.c:349 msgid "" " -n, --just-print, --dry-run, --recon\n" " Don't actually run any recipe; just print " @@ -849,7 +994,7 @@ msgstr "" " N'exécuter aucune recette ; seulement les " "afficher.\n" -#: main.c:342 +#: main.c:352 msgid "" " -o FILE, --old-file=FILE, --assume-old=FILE\n" " Consider FILE to be very old and don't remake " @@ -859,12 +1004,21 @@ msgstr "" " Considérer le FICHIER comme étant très ancien " "et ne pas le refabriquer.\n" -#: main.c:345 +#: main.c:355 +msgid "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronize output of parallel jobs by TYPE.\n" +msgstr "" +" -O[TYPE], --output-sync[=TYPE]\n" +" Synchronise la sortie des tâches parallèles " +"par TYPE.\n" + +#: main.c:358 msgid " -p, --print-data-base Print make's internal database.\n" msgstr "" " -p, --print-data-base Afficher la base de données interne de make.\n" -#: main.c:347 +#: main.c:360 msgid "" " -q, --question Run no recipe; exit status says if up to " "date.\n" @@ -872,22 +1026,22 @@ msgstr "" " -q, --question Ne pas exécuter de recette ; le code de sortie " "indique si la cible est à jour.\n" -#: main.c:349 +#: main.c:362 msgid " -r, --no-builtin-rules Disable the built-in implicit rules.\n" msgstr "" " -r, --no-builtin-rules Désactiver les règles implicites internes.\n" -#: main.c:351 +#: main.c:364 msgid " -R, --no-builtin-variables Disable the built-in variable settings.\n" msgstr "" " -R, --no-builtin-variables Désactiver les réglages des variables " "internes.\n" -#: main.c:353 +#: main.c:366 msgid " -s, --silent, --quiet Don't echo recipes.\n" msgstr " -s, --silent, --quiet Ne pas répéter les recettes.\n" -#: main.c:355 +#: main.c:368 msgid "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Turns off -k.\n" @@ -895,24 +1049,28 @@ msgstr "" " -S, --no-keep-going, --stop\n" " Désactiver -k.\n" -#: main.c:358 +#: main.c:371 msgid " -t, --touch Touch targets instead of remaking them.\n" msgstr "" " -t, --touch Assigner l'heure actuelle aux cibles au lieu " "de les refabriquer.\n" -#: main.c:360 +#: main.c:373 +msgid " --trace Print tracing information.\n" +msgstr " --trace Afficher les traces mémoire.\n" + +#: main.c:375 msgid "" " -v, --version Print the version number of make and exit.\n" msgstr "" " -v, --version Afficher le numéro de version de make et " "quitter.\n" -#: main.c:362 +#: main.c:377 msgid " -w, --print-directory Print the current directory.\n" msgstr " -w, --print-directory Afficher le répertoire courant.\n" -#: main.c:364 +#: main.c:379 msgid "" " --no-print-directory Turn off -w, even if it was turned on " "implicitly.\n" @@ -920,7 +1078,7 @@ msgstr "" " --no-print-directory Désactiver l'option -w, même si elle a été " "activée implicitement.\n" -#: main.c:366 +#: main.c:381 msgid "" " -W FILE, --what-if=FILE, --new-file=FILE, --assume-new=FILE\n" " Consider FILE to be infinitely new.\n" @@ -929,7 +1087,7 @@ msgstr "" " Considérer le FICHIER comme étant toujours " "nouveau.\n" -#: main.c:369 +#: main.c:384 msgid "" " --warn-undefined-variables Warn when an undefined variable is " "referenced.\n" @@ -937,22 +1095,27 @@ msgstr "" " --warn-undefined-variables Prévenir lorsqu'une variable non définie est " "référencée.\n" -#: main.c:564 +#: main.c:654 msgid "empty string invalid as file name" msgstr "une chaîne vide n'est pas un nom de fichier valable" -#: main.c:650 +#: main.c:737 +#, c-format +msgid "unknown debug level specification '%s'" +msgstr "niveau de débogage inconnu « %s »" + +#: main.c:774 #, c-format -msgid "unknown debug level specification `%s'" -msgstr "niveau de débogage inconnu « %s »" +msgid "unknown output-sync type '%s'" +msgstr "type de output-sync « %s » inconnu" -#: main.c:690 +#: main.c:828 #, c-format msgid "%s: Interrupt/Exception caught (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" msgstr "" -"%s : interception de l'Interruption/Exception (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" +"%s: interception de l'interruption/exception (code = 0x%lx, addr = 0x%p)\n" -#: main.c:697 +#: main.c:835 #, c-format msgid "" "\n" @@ -967,211 +1130,230 @@ msgstr "" "ExceptionFlags = %lx\n" "ExceptionAddress = 0x%p\n" -#: main.c:705 +#: main.c:843 #, c-format msgid "Access violation: write operation at address 0x%p\n" -msgstr "Violation d'accès : opération d'écriture à l'adresse 0x%p\n" +msgstr "Violation d'accès : opération d'écriture à l'adresse 0x%p\n" -#: main.c:706 +#: main.c:844 #, c-format msgid "Access violation: read operation at address 0x%p\n" -msgstr "Violation d'accès : opération de lecture à l'adresse 0x%p\n" +msgstr "Violation d'accès : opération de lecture à l'adresse 0x%p\n" -#: main.c:781 main.c:792 +#: main.c:920 main.c:935 #, c-format msgid "find_and_set_shell() setting default_shell = %s\n" msgstr "find_and_set_shell() définit default_shell = %s\n" -#: main.c:834 +#: main.c:988 #, c-format msgid "find_and_set_shell() path search set default_shell = %s\n" msgstr "" "La recherche de chemin de find_and_set_shell() a définit default_shell = %s\n" -#: main.c:1273 +#: main.c:1436 #, c-format msgid "%s is suspending for 30 seconds..." msgstr "%s s'arrête pendant 30 secondes..." -#: main.c:1275 +#: main.c:1438 #, c-format msgid "done sleep(30). Continuing.\n" msgstr "sleep(30) terminé. On continue.\n" -#: main.c:1501 +#: main.c:1527 +#, c-format +msgid "" +"internal error: unable to open jobserver semaphore '%s': (Error %ld: %s)" +msgstr "" +"erreur interne : impossible d'ouvrir la sémaphore « %s » du jobserver : " +"(erreur %ld : %s) " + +#: main.c:1530 +#, c-format +msgid "Jobserver client (semaphore %s)\n" +msgstr "client Jobserver (semaphore %s)\n" + +#: main.c:1534 +#, c-format +msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string '%s'" +msgstr "erreur interne : chaîne --jobserver-fds incorrecte « %s »" + +#: main.c:1537 +#, c-format +msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" +msgstr "client Jobserver (fds %d,%d)\n" + +#: main.c:1551 +msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." +msgstr "" +"AVERTISSEMENT : -jN forcé dans un submake : désactivation du mode serveur de " +"tâches." + +#: main.c:1567 +msgid "dup jobserver" +msgstr "duplication du serveur de tâches" + +#: main.c:1570 +msgid "" +"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add '+' to parent make rule." +msgstr "" +"avertissement : jobserver n'est pas disponible : utilisation de -j1. Ajouter " +"« + » à la règle parent du make." + +#: main.c:1742 msgid "Makefile from standard input specified twice." msgstr "Makefile depuis l'entrée standard spécifié deux fois." -#: main.c:1539 vmsjobs.c:500 +#: main.c:1780 vmsjobs.c:653 msgid "fopen (temporary file)" msgstr "fopen (fichier temporaire)" -#: main.c:1545 +#: main.c:1786 msgid "fwrite (temporary file)" msgstr "fwrite (fichier temporaire)" -#: main.c:1703 +#: main.c:1974 msgid "Parallel jobs (-j) are not supported on this platform." msgstr "" "Les tâches en parallèle (-j) ne sont pas prises en charge sur cette " "plateforme." -#: main.c:1704 +#: main.c:1975 msgid "Resetting to single job (-j1) mode." msgstr "On revient en mode monotâche (-j1)." -#: main.c:1719 -msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" -msgstr "erreur interne : options --jobserver-fds multiples" - -#: main.c:1727 +#: main.c:1994 #, c-format -msgid "internal error: invalid --jobserver-fds string `%s'" -msgstr "erreur interne : chaîne --jobserver-fds incorrecte « %s » " +msgid "Jobserver slots limited to %d\n" +msgstr "Nombre de clients jobserver limités à %d\n" -#: main.c:1730 +#: main.c:2002 #, c-format -msgid "Jobserver client (fds %d,%d)\n" -msgstr "client Jobserver (fds %d,%d)\n" - -#: main.c:1740 -msgid "warning: -jN forced in submake: disabling jobserver mode." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : -jN forcé dans un submake : désactivation du mode serveur de " -"tâches." - -#: main.c:1750 -msgid "dup jobserver" -msgstr "duplication du serveur de tâches" +msgid "creating jobserver semaphore: (Error %ld: %s)" +msgstr "création de la sémaphore du jobserver : (erreur %ld : %s)" -#: main.c:1753 -msgid "" -"warning: jobserver unavailable: using -j1. Add `+' to parent make rule." -msgstr "" -"AVERTISSEMENT : le serveur de tâches n'est pas disponible: utilisation de -" -"j1. Ajouter « + » à la règle parent du make." - -#: main.c:1777 +#: main.c:2008 msgid "creating jobs pipe" msgstr "création d'un tube pour les tâches" -#: main.c:1792 +#: main.c:2028 msgid "init jobserver pipe" msgstr "initialisation du tube du serveur de tâches" -#: main.c:1812 +#: main.c:2047 msgid "Symbolic links not supported: disabling -L." msgstr "" -"Les liens symboliques ne sont pas pris en charge : désactivation de -L." +"Les liens symboliques ne sont pas pris en charge : désactivation de -L." -#: main.c:1892 +#: main.c:2133 msgid "Updating makefiles....\n" msgstr "Mise à jour des makefiles....\n" -#: main.c:1917 +#: main.c:2158 #, c-format -msgid "Makefile `%s' might loop; not remaking it.\n" -msgstr "Le makefile « %s » peut boucler ; on ne refabrique pas.\n" +msgid "Makefile '%s' might loop; not remaking it.\n" +msgstr "Le makefile « %s » pourrait boucler ; on ne recommence pas.\n" -#: main.c:1996 +#: main.c:2237 #, c-format -msgid "Failed to remake makefile `%s'." -msgstr "Échec de refabrication du makefile « %s »." +msgid "Failed to remake makefile '%s'." +msgstr "Échec de refabrication du makefile « %s »." -#: main.c:2013 +#: main.c:2257 #, c-format -msgid "Included makefile `%s' was not found." -msgstr "Le makefile inclus « %s » est introuvable." +msgid "Included makefile '%s' was not found." +msgstr "Le makefile inclus « %s » est introuvable." -#: main.c:2018 +#: main.c:2262 #, c-format -msgid "Makefile `%s' was not found" -msgstr "Le makefile « %s » est introuvable" +msgid "Makefile '%s' was not found" +msgstr "Le makefile « %s » est introuvable" -#: main.c:2086 +#: main.c:2330 msgid "Couldn't change back to original directory." msgstr "Impossible de revenir dans le répertoire d'origine." -#: main.c:2102 +#: main.c:2343 #, c-format msgid "Re-executing[%u]:" -msgstr "Ré-exécution[%u] :" +msgstr "Réexécution[%u] :" -#: main.c:2215 +#: main.c:2453 msgid "unlink (temporary file): " -msgstr "unlink (fichier temporaire):" +msgstr "unlink (fichier temporaire) :" -#: main.c:2247 +#: main.c:2486 msgid ".DEFAULT_GOAL contains more than one target" msgstr ".DEFAULT_GOAL contient plus d'une cible" -#: main.c:2270 +#: main.c:2509 msgid "No targets specified and no makefile found" msgstr "Pas de cible spécifiée et aucun makefile n'a été trouvé" -#: main.c:2272 +#: main.c:2511 msgid "No targets" msgstr "Pas de cible" -#: main.c:2277 +#: main.c:2516 msgid "Updating goal targets....\n" msgstr "Mise à jour des objectifs cibles....\n" -#: main.c:2306 +#: main.c:2541 msgid "warning: Clock skew detected. Your build may be incomplete." msgstr "" -"AVERTISSEMENT : décalage d'horloge détecté. La construction peut être " +"AVERTISSEMENT : décalage d'horloge détecté. La construction peut être " "incomplète." -#: main.c:2470 +#: main.c:2710 #, c-format msgid "Usage: %s [options] [target] ...\n" -msgstr "Utilisation : %s [options] [cible] ...\n" +msgstr "Utilisation : %s [options] [cible] ...\n" -#: main.c:2476 +#: main.c:2716 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s\n" msgstr "" "\n" -"Ce programme a construit pour %s\n" +"Ce programme est construit pour %s\n" -#: main.c:2478 +#: main.c:2718 #, c-format msgid "" "\n" "This program built for %s (%s)\n" msgstr "" "\n" -"Ce programme a construit pour %s (%s)\n" +"Ce programme est construit pour %s (%s)\n" -#: main.c:2481 +#: main.c:2721 #, c-format msgid "Report bugs to <bug-make@gnu.org>\n" -msgstr "Signaler les anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n" +msgstr "Signaler les anomalies à <bug-make@gnu.org>.\n" -#: main.c:2562 +#: main.c:2807 #, c-format -msgid "the `%s%s' option requires a non-empty string argument" -msgstr "l'option « %s%s » a besoin d'une chaîne non vide comme argument" +msgid "the '%s%s' option requires a non-empty string argument" +msgstr "l'option « %s%s » a besoin d'une chaîne non vide comme argument" -#: main.c:2617 +#: main.c:2871 #, c-format -msgid "the `-%c' option requires a positive integral argument" -msgstr "l'option « -%c » prend en argument un entier positif" +msgid "the '-%c' option requires a positive integer argument" +msgstr "l'option « -%c » prend en argument un entier positif" -#: main.c:3054 +#: main.c:3269 #, c-format msgid "%sBuilt for %s\n" msgstr "%sConstruit pour %s\n" -#: main.c:3056 +#: main.c:3271 #, c-format msgid "%sBuilt for %s (%s)\n" msgstr "%sConstruit pour %s (%s)\n" -#: main.c:3066 +#: main.c:3282 #, c-format msgid "" "%sLicense GPLv3+: GNU GPL version 3 or later <http://gnu.org/licenses/gpl." @@ -1179,13 +1361,13 @@ msgid "" "%sThis is free software: you are free to change and redistribute it.\n" "%sThere is NO WARRANTY, to the extent permitted by law.\n" msgstr "" -"%sLicence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/" +"%sLicence GPLv3+ : GNU GPL version 3 ou ultérieure <http://gnu.org/licenses/" "gpl.html>\n" -"%sCeci est un logiciel libre : vous êtes autorisé à le modifier et à la " +"%sCeci est un logiciel libre : vous êtes autorisé à le modifier et à la " "redistribuer.\n" "%sIl ne comporte AUCUNE GARANTIE, dans la mesure de ce que permet la loi.\n" -#: main.c:3086 +#: main.c:3303 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1194,7 +1376,7 @@ msgstr "" "\n" "# Base de données de Make, imprimée le %s" -#: main.c:3096 +#: main.c:3313 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1203,457 +1385,471 @@ msgstr "" "\n" "# Base de données de Make terminée le %s\n" -#: main.c:3237 +#: misc.c:201 +#, c-format +msgid "Unknown error %d" +msgstr "Erreur inconnue %d" + +#: misc.c:522 +#, c-format +msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" +msgstr "%s : utilisateur %lu (reél %lu), groupe %lu (réel %lu)\n" + +#: misc.c:543 +msgid "Initialized access" +msgstr "Accès initialisé" + +#: misc.c:622 +msgid "User access" +msgstr "Accès utilisateur" + +#: misc.c:670 +msgid "Make access" +msgstr "Accès de Make" + +#: misc.c:704 +msgid "Child access" +msgstr "Accès des fils" + +#: output.c:104 #, c-format msgid "%s: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s : on entre dans un répertoire inconnu\n" -#: main.c:3239 +#: output.c:106 #, c-format msgid "%s: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s : on quitte un répertoire inconnu\n" -#: main.c:3242 +#: output.c:109 #, c-format -msgid "%s: Entering directory `%s'\n" -msgstr "%s : on entre dans le répertoire « %s »\n" +msgid "%s: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s : on entre dans le répertoire « %s »\n" -#: main.c:3245 +#: output.c:111 #, c-format -msgid "%s: Leaving directory `%s'\n" -msgstr "%s: on quitte le répertoire « %s »\n" +msgid "%s: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s : on quitte le répertoire « %s »\n" -#: main.c:3250 +#: output.c:115 #, c-format msgid "%s[%u]: Entering an unknown directory\n" msgstr "%s[%u] : on entre dans un répertoire inconnu\n" -#: main.c:3253 +#: output.c:117 #, c-format msgid "%s[%u]: Leaving an unknown directory\n" msgstr "%s[%u] : on quitte un répertoire inconnu\n" -#: main.c:3257 +#: output.c:120 #, c-format -msgid "%s[%u]: Entering directory `%s'\n" -msgstr "%s[%u] : on entre dans le répertoire « %s »\n" +msgid "%s[%u]: Entering directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u] : on entre dans le répertoire « %s »\n" -#: main.c:3260 +#: output.c:122 #, c-format -msgid "%s[%u]: Leaving directory `%s'\n" -msgstr "%s[%u] : on quitte le répertoire « %s »\n" +msgid "%s[%u]: Leaving directory '%s'\n" +msgstr "%s[%u] : on quitte le répertoire « %s »\n" -#: misc.c:316 +#: output.c:495 output.c:497 +#, fuzzy +msgid "write error: stdout" +msgstr "erreur d'écriture : %s" + +#: output.c:677 msgid ". Stop.\n" msgstr ". Arrêt.\n" -#: misc.c:337 -#, c-format -msgid "Unknown error %d" -msgstr "Erreur inconnue %d" - -#: misc.c:347 +#: output.c:711 #, c-format msgid "%s%s: %s" msgstr "%s%s : %s" -#: misc.c:355 +#: output.c:720 #, c-format msgid "%s: %s" msgstr "%s : %s" -#: misc.c:376 misc.c:387 misc.c:402 misc.c:419 misc.c:438 read.c:3118 -msgid "virtual memory exhausted" -msgstr "mémoire virtuelle épuisée" - -#: misc.c:708 -#, c-format -msgid "%s: user %lu (real %lu), group %lu (real %lu)\n" -msgstr "%s : utilisateur %lu (reél %lu), groupe %lu (réel %lu)\n" - -#: misc.c:729 -msgid "Initialized access" -msgstr "Accès initialisé" - -#: misc.c:808 -msgid "User access" -msgstr "Accès utilisateur" - -#: misc.c:856 -msgid "Make access" -msgstr "Accès de Make" - -#: misc.c:890 -msgid "Child access" -msgstr "Accès des fils" - -#: misc.c:954 -#, c-format -msgid "write error: %s" -msgstr "erreur d'écriture : %s" - -#: misc.c:956 -msgid "write error" -msgstr "erreur d'écriture" - -#: read.c:179 +#: read.c:180 msgid "Reading makefiles...\n" msgstr "Lecture des makefiles...\n" -#: read.c:333 +#: read.c:335 #, c-format -msgid "Reading makefile `%s'" -msgstr "Lecture du makefile « %s »" +msgid "Reading makefile '%s'" +msgstr "Lecture du makefile « %s »" -#: read.c:335 +#: read.c:337 #, c-format msgid " (no default goal)" msgstr " (pas d'objectif par défaut)" -#: read.c:337 +#: read.c:339 #, c-format msgid " (search path)" msgstr " (chemin de recherche)" -#: read.c:339 +#: read.c:341 #, c-format msgid " (don't care)" msgstr " (peu importe)" -#: read.c:341 +#: read.c:343 #, c-format msgid " (no ~ expansion)" msgstr " (pas de remplacement du ~)" -#: read.c:759 +#: read.c:656 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile '%s'\n" +msgstr "On saute les BOM UTF-8 du makefile « %s »\n" + +#: read.c:659 +#, c-format +msgid "Skipping UTF-8 BOM in makefile buffer\n" +msgstr "On saute les BOM UTF-8 du tampon makefile\n" + +#: read.c:789 msgid "invalid syntax in conditional" msgstr "syntaxe incorrecte dans la condition" -#: read.c:891 +#: read.c:966 +#, c-format +msgid "%s: failed to load" +msgstr "%s : echec du chargement" + +#: read.c:992 msgid "recipe commences before first target" msgstr "La recette commence avant la première cible" -#: read.c:940 +#: read.c:1041 msgid "missing rule before recipe" msgstr "règle manquante avant la recette" -#: read.c:1027 -#, c-format -msgid "missing separator%s" -msgstr "séparateur manquant %s" +#: read.c:1131 +#, fuzzy +msgid "missing separator (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" +msgstr " (vouliez-vous dire TAB au lieu des 8 espaces ?)" -#: read.c:1029 -msgid " (did you mean TAB instead of 8 spaces?)" -msgstr " (vouliez-vous dire TAB au lieu des 8 espaces ?)" +#: read.c:1133 +#, fuzzy +msgid "missing separator" +msgstr "séparateur manquant %s" -#: read.c:1163 +#: read.c:1270 msgid "missing target pattern" msgstr "motif de cible manquant" -#: read.c:1165 +#: read.c:1272 msgid "multiple target patterns" msgstr "motifs de cible multiples" -#: read.c:1169 +#: read.c:1276 #, c-format -msgid "target pattern contains no `%%'" -msgstr "le motif de cible ne contient pas « %% »" +msgid "target pattern contains no '%%'" +msgstr "le motif de cible ne contient pas « %% »" -#: read.c:1293 -msgid "missing `endif'" -msgstr "« endif » manquant" +#: read.c:1398 +msgid "missing 'endif'" +msgstr "« endif » manquant" -#: read.c:1332 read.c:1377 variable.c:1488 +#: read.c:1436 read.c:1481 variable.c:1546 msgid "empty variable name" msgstr "nom de variable vide" -#: read.c:1367 -msgid "extraneous text after `define' directive" -msgstr "Texte superflu après la directive « define »" +#: read.c:1471 +msgid "extraneous text after 'define' directive" +msgstr "texte superflu après la directive « define »" -#: read.c:1392 -msgid "missing `endef', unterminated `define'" -msgstr "« endef » manquant, « define » non terminé" +#: read.c:1496 +msgid "missing 'endef', unterminated 'define'" +msgstr "« endef » manquant, « define » non terminé" -#: read.c:1420 -msgid "extraneous text after `endef' directive" -msgstr "Texte superflu après la directive « endef »" +#: read.c:1524 +msgid "extraneous text after 'endef' directive" +msgstr "texte superflu après la directive « endef »" -#: read.c:1490 +#: read.c:1595 #, c-format -msgid "Extraneous text after `%s' directive" -msgstr "Texte superflu après la directive « %s »" +msgid "extraneous text after '%s' directive" +msgstr "texte superflu après la directive « %s »" -#: read.c:1499 read.c:1513 +#: read.c:1596 #, c-format -msgid "extraneous `%s'" -msgstr "« %s » superflu" +msgid "extraneous '%s'" +msgstr "« %s » superflu" -#: read.c:1518 -msgid "only one `else' per conditional" -msgstr "un seul « else » par condition" +#: read.c:1624 +msgid "only one 'else' per conditional" +msgstr "un seul « else » par condition" -#: read.c:1797 +#: read.c:1899 msgid "Malformed target-specific variable definition" msgstr "Définition malformée de variable spécifique à une cible" -#: read.c:1855 +#: read.c:1957 msgid "prerequisites cannot be defined in recipes" msgstr "les prérequis ne peuvent être définis dans des recettes" -#: read.c:1908 +#: read.c:2015 msgid "mixed implicit and static pattern rules" msgstr "mélange de règles implicites et statiques pour le motif" -#: read.c:1931 read.c:2112 +#: read.c:2038 msgid "mixed implicit and normal rules" msgstr "mélange de règles implicites et normales" -#: read.c:1976 +#: read.c:2091 #, c-format -msgid "target `%s' doesn't match the target pattern" -msgstr "la cible « %s » ne correspond pas au motif de cible" +msgid "target '%s' doesn't match the target pattern" +msgstr "la cible « %s » ne correspond pas au motif de cible" -#: read.c:1991 read.c:2036 +#: read.c:2106 read.c:2152 #, c-format -msgid "target file `%s' has both : and :: entries" -msgstr "le fichier cible « %s » possède à la fois des entrées : et ::" +msgid "target file '%s' has both : and :: entries" +msgstr "le fichier cible « %s » possède à la fois des entrées : et ::" -#: read.c:1997 +#: read.c:2112 #, c-format -msgid "target `%s' given more than once in the same rule." -msgstr "la cible « %s » apparaît plus d'une fois dans la même règle." +msgid "target '%s' given more than once in the same rule" +msgstr "la cible « %s » apparaît plus d'une fois dans la même règle." -#: read.c:2006 +#: read.c:2122 #, c-format -msgid "warning: overriding recipe for target `%s'" -msgstr "AVERTISSEMENT : surchargement de la recette pour la cible « %s »" +msgid "warning: overriding recipe for target '%s'" +msgstr "avertissement : surchargement de la recette pour la cible « %s »" -#: read.c:2009 +#: read.c:2125 #, c-format -msgid "warning: ignoring old recipe for target `%s'" -msgstr "AVERTISSEMENT : ancienne recette ignorée pour la cible « %s »" +msgid "warning: ignoring old recipe for target '%s'" +msgstr "avertissement : ancienne recette ignorée pour la cible « %s »" -#: read.c:2392 +#: read.c:2229 +#, fuzzy +msgid "*** mixed implicit and normal rules: deprecated syntax" +msgstr "mélange de règles implicites et normales" + +#: read.c:2539 msgid "warning: NUL character seen; rest of line ignored" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : caractère NUL détecté ; le reste de la ligne est ignoré" +"AVERTISSEMENT : caractère NUL détecté ; le reste de la ligne est ignoré" -#: remake.c:234 +#: remake.c:230 #, c-format -msgid "Nothing to be done for `%s'." -msgstr "Rien à faire pour « %s »." +msgid "Nothing to be done for '%s'." +msgstr "rien à faire pour « %s »." -#: remake.c:235 +#: remake.c:231 #, c-format -msgid "`%s' is up to date." -msgstr "« %s » est à jour." +msgid "'%s' is up to date." +msgstr "« %s » est à jour." -#: remake.c:306 +#: remake.c:303 #, c-format -msgid "Pruning file `%s'.\n" -msgstr "Élagage du fichier « %s ».\n" +msgid "Pruning file '%s'.\n" +msgstr "Élagage du fichier « %s ».\n" -#: remake.c:359 +#: remake.c:390 remake.c:393 #, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s'%s" -msgstr "%sAucune règle pour fabriquer la cible « %s »%s" +msgid "%sNo rule to make target '%s', needed by '%s'%s" +msgstr "" +"%s Aucune règle pour fabriquer la cible « %s », nécessaire pour « %s »%s" -#: remake.c:361 +#: remake.c:402 remake.c:405 #, c-format -msgid "%sNo rule to make target `%s', needed by `%s'%s" -msgstr "%s Aucune règle pour fabriquer la cible « %s », nécessaire pour « %s »%s" +msgid "%sNo rule to make target '%s'%s" +msgstr "%sAucune règle pour fabriquer la cible « %s »%s" -#: remake.c:413 +#: remake.c:426 #, c-format -msgid "Considering target file `%s'.\n" -msgstr "Étude du fichier cible « %s ».\n" +msgid "Considering target file '%s'.\n" +msgstr "Étude du fichier cible « %s ».\n" -#: remake.c:420 +#: remake.c:433 #, c-format -msgid "Recently tried and failed to update file `%s'.\n" -msgstr "Tentative récente échouée de mettre à jour le fichier « %s ».\n" +msgid "Recently tried and failed to update file '%s'.\n" +msgstr "Tentative récente échouée de mettre à jour le fichier « %s ».\n" -#: remake.c:432 +#: remake.c:445 #, c-format -msgid "File `%s' was considered already.\n" -msgstr "Le fichier « %s » a déjà été étudié.\n" +msgid "File '%s' was considered already.\n" +msgstr "Le fichier « %s » a déjà été étudié.\n" -#: remake.c:442 +#: remake.c:455 #, c-format -msgid "Still updating file `%s'.\n" -msgstr "Mise à jour du fichier « %s » en cours.\n" +msgid "Still updating file '%s'.\n" +msgstr "Mise à jour du fichier « %s » en cours.\n" -#: remake.c:445 +#: remake.c:458 #, c-format -msgid "Finished updating file `%s'.\n" -msgstr "Fin de la mise à jour du fichier « %s ».\n" +msgid "Finished updating file '%s'.\n" +msgstr "Fin de la mise à jour du fichier « %s ».\n" -#: remake.c:474 +#: remake.c:487 #, c-format -msgid "File `%s' does not exist.\n" -msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas.\n" +msgid "File '%s' does not exist.\n" +msgstr "Le fichier « %s » n'existe pas.\n" -#: remake.c:481 +#: remake.c:495 #, c-format msgid "" -"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file `%s' has a high resolution time stamp" +"*** Warning: .LOW_RESOLUTION_TIME file '%s' has a high resolution time stamp" msgstr "" -"*** AVERTISSEMENT : le fichier .LOW_RESOLUTION_TIME « %s » a un horodatage à " +"*** Avertissement : le fichier .LOW_RESOLUTION_TIME « %s » a un horodatage à " "haute résolution" -#: remake.c:494 remake.c:1016 +#: remake.c:508 remake.c:1040 #, c-format -msgid "Found an implicit rule for `%s'.\n" -msgstr "Règle implicite trouvée pour « %s ».\n" +msgid "Found an implicit rule for '%s'.\n" +msgstr "Règle implicite trouvée pour « %s ».\n" -#: remake.c:496 remake.c:1018 +#: remake.c:510 remake.c:1042 #, c-format -msgid "No implicit rule found for `%s'.\n" -msgstr "Pas de règle implicite trouvée pour « %s ».\n" +msgid "No implicit rule found for '%s'.\n" +msgstr "Pas de règle implicite trouvée pour « %s ».\n" -#: remake.c:502 +#: remake.c:516 #, c-format -msgid "Using default recipe for `%s'.\n" -msgstr "Utilisation de la recette par défaut pour « %s ».\n" +msgid "Using default recipe for '%s'.\n" +msgstr "Utilisation de la recette par défaut pour « %s ».\n" -#: remake.c:535 remake.c:1057 +#: remake.c:550 remake.c:1089 #, c-format msgid "Circular %s <- %s dependency dropped." msgstr "Dépendance circulaire %s <- %s abandonnée." -#: remake.c:651 +#: remake.c:675 #, c-format -msgid "Finished prerequisites of target file `%s'.\n" -msgstr "Fin des dépendances du fichier cible « %s ».\n" +msgid "Finished prerequisites of target file '%s'.\n" +msgstr "Fin des dépendances du fichier cible « %s ».\n" -#: remake.c:657 +#: remake.c:681 #, c-format -msgid "The prerequisites of `%s' are being made.\n" -msgstr "Les dépendances de « %s » sont en cours de fabrication.\n" +msgid "The prerequisites of '%s' are being made.\n" +msgstr "Les dépendances de « %s » sont en cours de fabrication.\n" -#: remake.c:670 +#: remake.c:695 #, c-format -msgid "Giving up on target file `%s'.\n" -msgstr "Abandon sur le fichier cible « %s ».\n" +msgid "Giving up on target file '%s'.\n" +msgstr "Abandon du fichier cible « %s ».\n" -#: remake.c:675 +#: remake.c:700 #, c-format -msgid "Target `%s' not remade because of errors." -msgstr "La cible « %s » n'a pas été refabriquée à cause d'erreurs." +msgid "Target '%s' not remade because of errors." +msgstr "La cible « %s » n'a pas été refabriquée à cause d'erreurs." -#: remake.c:727 +#: remake.c:752 #, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is order-only for target `%s'.\n" -msgstr "Le prérequis « %s » est seulement d'ordre pour la cible « %s ».\n" +msgid "Prerequisite '%s' is order-only for target '%s'.\n" +msgstr "La dépendance « %s » ne commande que la cible « %s ».\n" -#: remake.c:732 +#: remake.c:757 #, c-format -msgid "Prerequisite `%s' of target `%s' does not exist.\n" -msgstr "La dépendance « %s » de la cible « %s » n'existe pas.\n" +msgid "Prerequisite '%s' of target '%s' does not exist.\n" +msgstr "La dépendance « %s » de la cible « %s » n'existe pas.\n" -#: remake.c:737 +#: remake.c:762 #, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is newer than target `%s'.\n" -msgstr "La dépendance « %s » est plus récente que la cible « %s ».\n" +msgid "Prerequisite '%s' is newer than target '%s'.\n" +msgstr "La dépendance « %s » est plus récente que la cible « %s ».\n" -#: remake.c:740 +#: remake.c:765 #, c-format -msgid "Prerequisite `%s' is older than target `%s'.\n" -msgstr "La dépendance « %s » est plus ancienne que la cible « %s ».\n" +msgid "Prerequisite '%s' is older than target '%s'.\n" +msgstr "uLa dépendance « %s » est plus ancienne que la cible « %s ».\n" -#: remake.c:758 +#: remake.c:783 #, c-format -msgid "Target `%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" -msgstr "La cible « %s » a un double deux-points et n'a pas de dépendance.\n" +msgid "Target '%s' is double-colon and has no prerequisites.\n" +msgstr "La cible « %s » a un deux-points double et n'a pas de dépendance.\n" -#: remake.c:765 +#: remake.c:790 #, c-format -msgid "No recipe for `%s' and no prerequisites actually changed.\n" -msgstr "Pas de recette pour « %s » et aucune dépendance n'a changé.\n" +msgid "No recipe for '%s' and no prerequisites actually changed.\n" +msgstr "Pas de recette pour « %s » et aucune dépendance n'a changé.\n" -#: remake.c:770 +#: remake.c:795 #, c-format -msgid "Making `%s' due to always-make flag.\n" -msgstr "Fabrication de « %s » à cause de l'indicateur « always-make ».\n" +msgid "Making '%s' due to always-make flag.\n" +msgstr "Fabrication de « %s » à cause de l'indicateur « always-make ».\n" -#: remake.c:778 +#: remake.c:803 #, c-format -msgid "No need to remake target `%s'" -msgstr "Inutile de refabriquer la cible « %s »." +msgid "No need to remake target '%s'" +msgstr "Inutile de refabriquer la cible « %s »" -#: remake.c:780 +#: remake.c:805 #, c-format -msgid "; using VPATH name `%s'" -msgstr "; utilisation du nom VPATH « %s »" +msgid "; using VPATH name '%s'" +msgstr " ; utilisation du nom VPATH « %s »" -#: remake.c:800 +#: remake.c:825 #, c-format -msgid "Must remake target `%s'.\n" -msgstr "Il faut refabriquer la cible « %s ».\n" +msgid "Must remake target '%s'.\n" +msgstr "Il faut refabriquer la cible « %s ».\n" -#: remake.c:806 +#: remake.c:831 #, c-format -msgid " Ignoring VPATH name `%s'.\n" -msgstr " On ignore le nom VPATH « %s ».\n" +msgid " Ignoring VPATH name '%s'.\n" +msgstr " On ignore le nom VPATH « %s ».\n" -#: remake.c:815 +#: remake.c:840 #, c-format -msgid "Recipe of `%s' is being run.\n" -msgstr "La recette de « %s » est en cours d'exécution.\n" +msgid "Recipe of '%s' is being run.\n" +msgstr "La recette de « %s » est en cours d'exécution.\n" -#: remake.c:822 +#: remake.c:847 #, c-format -msgid "Failed to remake target file `%s'.\n" -msgstr "Échec de refabrication du fichier cible « %s ».\n" +msgid "Failed to remake target file '%s'.\n" +msgstr "Échec de refabrication du fichier cible « %s ».\n" -#: remake.c:825 +#: remake.c:850 #, c-format -msgid "Successfully remade target file `%s'.\n" -msgstr "Refabrication réussie du fichier cible « %s ».\n" +msgid "Successfully remade target file '%s'.\n" +msgstr "Refabrication réussie du fichier cible « %s ».\n" -#: remake.c:828 +#: remake.c:853 #, c-format -msgid "Target file `%s' needs remade under -q.\n" -msgstr "Le fichier cible « %s » a besoin d'être refabriqué avec l'option -q.\n" +msgid "Target file '%s' needs to be remade under -q.\n" +msgstr "Le fichier cible « %s » a besoin d'être refabriqué avec l'option -q.\n" -#: remake.c:1024 +#: remake.c:1048 #, c-format -msgid "Using default commands for `%s'.\n" -msgstr "Utilisation des commandes par défaut pour « %s ».\n" +msgid "Using default commands for '%s'.\n" +msgstr "Utilisation des commandes par défaut pour « %s ».\n" -#: remake.c:1357 +#: remake.c:1397 #, c-format -msgid "Warning: File `%s' has modification time in the future" +msgid "Warning: File '%s' has modification time in the future" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : le fichier « %s » a une date de modification dans le futur" +"Avertissement : le fichier « %s » a une date de modification dans le futur" -#: remake.c:1370 +#: remake.c:1411 #, c-format -msgid "Warning: File `%s' has modification time %s s in the future" +msgid "Warning: File '%s' has modification time %s s in the future" msgstr "" -"AVERTISSEMENT : le fichier « %s » a une date de modification %s s dans le " +"Avertissement : le fichier « %s » a une date de modification %s s dans le " "futur" -#: remake.c:1569 +#: remake.c:1610 #, c-format -msgid ".LIBPATTERNS element `%s' is not a pattern" -msgstr "l'élément « %s » de .LIBPATTERNS n'est pas un motif" +msgid ".LIBPATTERNS element '%s' is not a pattern" +msgstr "l'élément « %s » de .LIBPATTERNS n'est pas un motif" -#: remote-cstms.c:125 +#: remote-cstms.c:122 #, c-format msgid "Customs won't export: %s\n" -msgstr "« customs » n'exportera pas : %s\n" +msgstr "« customs » n'exportera pas : %s\n" -#: rule.c:499 +#: rule.c:495 msgid "" "\n" "# Implicit Rules" msgstr "" "\n" -"# Règles Implicites" +"# Règles implicites" -#: rule.c:514 +#: rule.c:510 msgid "" "\n" "# No implicit rules." @@ -1661,7 +1857,7 @@ msgstr "" "\n" "# Pas de règle implicite." -#: rule.c:517 +#: rule.c:513 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1670,244 +1866,266 @@ msgstr "" "\n" "# %u règles implicites, %u" -#: rule.c:526 +#: rule.c:522 msgid " terminal." -msgstr " terminales." +msgstr " terminal." -#: rule.c:534 +#: rule.c:530 #, c-format msgid "BUG: num_pattern_rules is wrong! %u != %u" -msgstr "ANOMALIE : num_pattern_rules est faux ! %u != %u" +msgstr "ANOMALIE : num_pattern_rules est faux ! %u != %u" -#: signame.c:86 +#: signame.c:84 msgid "unknown signal" msgstr "signal inconnu" -#: signame.c:94 +#: signame.c:92 msgid "Hangup" msgstr "Raccroche" -#: signame.c:97 +#: signame.c:95 msgid "Interrupt" msgstr "Interrompt" -#: signame.c:100 +#: signame.c:98 msgid "Quit" msgstr "Quitte" -#: signame.c:103 +#: signame.c:101 msgid "Illegal Instruction" msgstr "Instruction non admise" -#: signame.c:106 +#: signame.c:104 msgid "Trace/breakpoint trap" msgstr "Point de trace/arrêt" -#: signame.c:111 +#: signame.c:109 msgid "Aborted" msgstr "Annulé" -#: signame.c:114 +#: signame.c:112 msgid "IOT trap" msgstr "Appel IOT" -#: signame.c:117 +#: signame.c:115 msgid "EMT trap" msgstr "Appel EMT" -#: signame.c:120 +#: signame.c:118 msgid "Floating point exception" msgstr "Exception en virgule flottante" -#: signame.c:123 +#: signame.c:121 msgid "Killed" msgstr "Tué" -#: signame.c:126 +#: signame.c:124 msgid "Bus error" msgstr "Erreur de bus" -#: signame.c:129 +#: signame.c:127 msgid "Segmentation fault" msgstr "Erreur de segmentation" -#: signame.c:132 +#: signame.c:130 msgid "Bad system call" msgstr "Mauvais appel système" -#: signame.c:135 +#: signame.c:133 msgid "Broken pipe" msgstr "Tube cassé" -#: signame.c:138 +#: signame.c:136 msgid "Alarm clock" msgstr "Alarme" -#: signame.c:141 +#: signame.c:139 msgid "Terminated" msgstr "Terminé" -#: signame.c:144 +#: signame.c:142 msgid "User defined signal 1" msgstr "Signal utilisateur 1" -#: signame.c:147 +#: signame.c:145 msgid "User defined signal 2" msgstr "Signal utilisateur 2" -#: signame.c:152 signame.c:155 +#: signame.c:150 signame.c:153 msgid "Child exited" msgstr "Processus fils terminé" -#: signame.c:158 +#: signame.c:156 msgid "Power failure" msgstr "Coupure d'alimentation" -#: signame.c:161 +#: signame.c:159 msgid "Stopped" msgstr "Arrêté" -#: signame.c:164 +#: signame.c:162 msgid "Stopped (tty input)" msgstr "Arrêté (entrée tty)" -#: signame.c:167 +#: signame.c:165 msgid "Stopped (tty output)" msgstr "Arrêté (sortie tty)" -#: signame.c:170 +#: signame.c:168 msgid "Stopped (signal)" msgstr "Arrêté (signal)" -#: signame.c:173 +#: signame.c:171 msgid "CPU time limit exceeded" msgstr "Limite du temps CPU dépassée" -#: signame.c:176 +#: signame.c:174 msgid "File size limit exceeded" msgstr "Limite de taille de fichier dépassée" -#: signame.c:179 +#: signame.c:177 msgid "Virtual timer expired" msgstr "Compteur virtuel expiré" -#: signame.c:182 +#: signame.c:180 msgid "Profiling timer expired" msgstr "Compteur de profiling expiré" -#: signame.c:188 +#: signame.c:186 msgid "Window changed" msgstr "Fenêtre modifiée" -#: signame.c:191 +#: signame.c:189 msgid "Continued" msgstr "Reprise" -#: signame.c:194 +#: signame.c:192 msgid "Urgent I/O condition" msgstr "Condition d'E/S urgente" -#: signame.c:201 signame.c:210 +#: signame.c:199 signame.c:208 msgid "I/O possible" msgstr "E/S possible" -#: signame.c:204 +#: signame.c:202 msgid "SIGWIND" msgstr "SIGWIND" -#: signame.c:207 +#: signame.c:205 msgid "SIGPHONE" msgstr "SIGPHONE" -#: signame.c:213 +#: signame.c:211 msgid "Resource lost" msgstr "Ressource perdue" -#: signame.c:216 +#: signame.c:214 msgid "Danger signal" msgstr "Signal de danger" -#: signame.c:219 +#: signame.c:217 msgid "Information request" msgstr "Demande d'informations" -#: signame.c:222 +#: signame.c:220 msgid "Floating point co-processor not available" msgstr "Coprocesseur en virgule flottante non disponible" -#: strcache.c:235 +#: strcache.c:236 #, c-format msgid "" "\n" -"%s # of strings in strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" +"%s No strcache buffers\n" msgstr "" "\n" -"%s nombre de chaines dans strcache: %d / lookups = %lu / hits = %lu\n" +"%s pas de tampons strcache\n" -#: strcache.c:237 +#: strcache.c:266 #, c-format -msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" -msgstr "%s nombre de tampons strcache : %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +msgid "" +"\n" +"%s strcache buffers: %lu (%lu) / strings = %lu / storage = %lu B / avg = %lu " +"B\n" +msgstr "" +"\n" +"%s strcache utilisé : %lu (%lu) / chaînes = %lu / espace = %lu o / moy = %lu " +"o\n" -#: strcache.c:239 +#: strcache.c:270 #, c-format -msgid "%s strcache used: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" +msgid "" +"%s current buf: size = %hu B / used = %hu B / count = %hu / avg = %hu B\n" msgstr "" -"%s strcache utilisé : total = %d (%d) / max = %d / min = %d / moy = %d\n" +"%s tampon courant : taille = %hu o / utilisé = %hu o / nombre = %hu / moy = " +"%hu o\n" -#: strcache.c:241 +#: strcache.c:280 #, c-format -msgid "%s strcache free: total = %d (%d) / max = %d / min = %d / avg = %d\n" -msgstr "%s strcache libre : total = %d (%d) / max = %d / min = %d / moy = %d\n" +msgid "%s other used: total = %lu B / count = %lu / avg = %lu B\n" +msgstr "%s autre utilisé : total = %lu o / nombre = %lu / moy = %lu o\n" -#: strcache.c:244 +#: strcache.c:283 +#, c-format +msgid "" +"%s other free: total = %lu B / max = %lu B / min = %lu B / avg = %hu B\n" +msgstr "" +"%s autre libre : total = %lu o / max = %lu o / min = %lu o / moy = %hu o\n" + +#: strcache.c:287 +#, c-format msgid "" "\n" -"# strcache hash-table stats:\n" -"# " +"%s strcache performance: lookups = %lu / hit rate = %lu%%\n" msgstr "" "\n" -"# stats des tables de hachage strcache :\n" +"%s performance strcache : lookups = %lu / accès = %lu%%\n" + +#: strcache.c:289 +msgid "" +"# hash-table stats:\n" "# " +msgstr "" +"# stats des tables de hachage :\n" +"# " + +#: variable.c:1599 +msgid "automatic" +msgstr "automatique" -#: variable.c:1541 +#: variable.c:1602 msgid "default" msgstr "défaut" -#: variable.c:1544 +#: variable.c:1605 msgid "environment" msgstr "environnement" -#: variable.c:1547 +#: variable.c:1608 msgid "makefile" msgstr "makefile" -#: variable.c:1550 +#: variable.c:1611 msgid "environment under -e" msgstr "environnement avec l'option -e" -#: variable.c:1553 +#: variable.c:1614 msgid "command line" msgstr "ligne de commande" -#: variable.c:1556 -msgid "`override' directive" -msgstr "directive « override »" +#: variable.c:1617 +msgid "'override' directive" +msgstr "directive « override »" -#: variable.c:1559 -msgid "automatic" -msgstr "automatique" - -#: variable.c:1570 +#: variable.c:1628 #, c-format -msgid " (from `%s', line %lu)" -msgstr " (depuis « %s », ligne %lu)" +msgid " (from '%s', line %lu)" +msgstr " (depuis « %s », ligne %lu)" -#: variable.c:1612 +#: variable.c:1691 msgid "# variable set hash-table stats:\n" -msgstr "# stats des tables de hachage de la variable « set » :\n" +msgstr "# stats des tables de hachage de la variable « set » :\n" -#: variable.c:1623 +#: variable.c:1702 msgid "" "\n" "# Variables\n" @@ -1915,7 +2133,7 @@ msgstr "" "\n" "# Variables\n" -#: variable.c:1627 +#: variable.c:1706 msgid "" "\n" "# Pattern-specific Variable Values" @@ -1923,7 +2141,7 @@ msgstr "" "\n" "# Valeurs de variable spécifiques au motif" -#: variable.c:1641 +#: variable.c:1720 msgid "" "\n" "# No pattern-specific variable values." @@ -1931,7 +2149,7 @@ msgstr "" "\n" "# pas de valeurs de variable spécifiques au motif" -#: variable.c:1643 +#: variable.c:1722 #, c-format msgid "" "\n" @@ -1940,132 +2158,181 @@ msgstr "" "\n" "# %u valeurs de variable spécifiques au motif" -#: variable.h:219 +#: variable.h:224 #, c-format -msgid "warning: undefined variable `%.*s'" -msgstr "AVERTISSEMENT : variable indéfinie « %.*s »" +msgid "warning: undefined variable '%.*s'" +msgstr "avertissement : variable « %.*s » indéfinie" -#: vmsfunctions.c:92 +#: vmsfunctions.c:91 #, c-format msgid "sys$search() failed with %d\n" msgstr "sys$search() a échoué avec %d\n" -#: vmsjobs.c:71 +#: vmsjobs.c:72 #, c-format msgid "Warning: Empty redirection\n" -msgstr "AVERTISSEMENT : redirection vide\n" +msgstr "AVERTISSEMENT : redirection vide\n" -#: vmsjobs.c:184 +#: vmsjobs.c:183 #, c-format -msgid "internal error: `%s' command_state" -msgstr "erreur interne : « %s » command_state" +msgid "internal error: '%s' command_state" +msgstr "erreur interne : « %s » command_state" -#: vmsjobs.c:289 +#: vmsjobs.c:290 #, c-format msgid "-warning, you may have to re-enable CTRL-Y handling from DCL.\n" msgstr "" "-warning, vous pourriez avoir besoin de réactiver le traitement de CTRL-Y " "par DCL.\n" -#: vmsjobs.c:421 +#: vmsjobs.c:455 vmsjobs.c:559 #, c-format msgid "BUILTIN [%s][%s]\n" msgstr "COMMANDE INTERNE [%s][%s]\n" -#: vmsjobs.c:432 +#: vmsjobs.c:465 #, c-format msgid "BUILTIN CD %s\n" msgstr "COMMANDE CD INTERNE %s\n" -#: vmsjobs.c:450 -#, c-format -msgid "BUILTIN RM %s\n" -msgstr "COMMANDE RM INTERNE %s\n" +#: vmsjobs.c:501 +#, fuzzy, c-format +msgid "BUILTIN ECHO %s->%s\n" +msgstr "COMMANDE CD INTERNE %s\n" -#: vmsjobs.c:471 +#: vmsjobs.c:505 #, c-format msgid "Unknown builtin command '%s'\n" -msgstr "Commande interne inconnue « %s »\n" +msgstr "Commande interne inconnue « %s »\n" + +#: vmsjobs.c:592 +#, c-format +msgid "Builtin command is unknown or unsupported in .ONESHELL: '%s'\n" +msgstr "" -#: vmsjobs.c:493 +#: vmsjobs.c:643 #, c-format msgid "Error, empty command\n" msgstr "Erreur, commande vide\n" -#: vmsjobs.c:506 +#: vmsjobs.c:674 #, c-format msgid "Redirected input from %s\n" msgstr "Entrée redirigée depuis %s\n" -#: vmsjobs.c:513 +#: vmsjobs.c:681 #, c-format msgid "Redirected error to %s\n" msgstr "Erreur redirigée vers %s\n" -#: vmsjobs.c:523 +#: vmsjobs.c:690 #, c-format msgid "Append output to %s\n" msgstr "Sortie ajoutée à %s\n" -#: vmsjobs.c:529 +#: vmsjobs.c:696 #, c-format msgid "Redirected output to %s\n" msgstr "Sortie redirigée vers %s\n" -#: vmsjobs.c:599 +#: vmsjobs.c:802 #, c-format msgid "Append %.*s and cleanup\n" msgstr "Ajoute %.*s et nettoie\n" -#: vmsjobs.c:606 +#: vmsjobs.c:809 #, c-format msgid "Executing %s instead\n" msgstr "Exécution de %s à la place\n" -#: vmsjobs.c:712 +#: vmsjobs.c:915 #, c-format msgid "Error spawning, %d\n" msgstr "Erreur de lancement, %d\n" -#: vpath.c:586 +#: vpath.c:583 msgid "" "\n" "# VPATH Search Paths\n" msgstr "" "\n" -"# Chemins de Recherche VPATH\n" +"# Chemins de recherche VPATH\n" -#: vpath.c:603 -msgid "# No `vpath' search paths." -msgstr "# Aucun chemin de recherche « vpath »." +#: vpath.c:600 +msgid "# No 'vpath' search paths." +msgstr "# Aucun chemin de recherche « vpath »." -#: vpath.c:605 +#: vpath.c:602 #, c-format msgid "" "\n" -"# %u `vpath' search paths.\n" +"# %u 'vpath' search paths.\n" msgstr "" "\n" -"# %u chemins de recherche « vpath ».\n" +"# %u chemins de recherche « vpath ».\n" -#: vpath.c:608 +#: vpath.c:605 msgid "" "\n" -"# No general (`VPATH' variable) search path." +"# No general ('VPATH' variable) search path." msgstr "" "\n" -"# Aucun chemin de recherche général (variable « VPATH »)." +"# Aucun chemin de recherche général (variable « VPATH »)." -#: vpath.c:614 +#: vpath.c:611 msgid "" "\n" -"# General (`VPATH' variable) search path:\n" +"# General ('VPATH' variable) search path:\n" "# " msgstr "" "\n" -"# Chemin de recherche général (variable « VPATH ») :\n" +"# Chemin de recherche général (variable « VPATH ») :\n" "# " +#~ msgid "internal error: multiple --sync-mutex options" +#~ msgstr "erreur interne : options --sync-mutex multiples" + +#~ msgid "internal error: multiple --jobserver-fds options" +#~ msgstr "erreur interne : options --jobserver-fds multiples" + +#~ msgid "virtual memory exhausted" +#~ msgstr "mémoire virtuelle épuisée" + +#~ msgid "write error" +#~ msgstr "erreur d'écriture" + +#~ msgid "BUILTIN RM %s\n" +#~ msgstr "COMMANDE RM INTERNE %s\n" + +#~ msgid "# Invalid value in `update_status' member!" +#~ msgstr "# Valeur non valable dans le membre « update_status » !" + +#~ msgid "*** [%s] Error 0x%x (ignored)" +#~ msgstr "*** [%s] Erreur 0x%x (ignorée)" + +#~ msgid "[%s] Error %d (ignored)" +#~ msgstr "[%s] Erreur %d (ignorée)" + +#~ msgid "Invoking recipe from %s:%lu to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Invocation de recette de %s:%lu pour mettre à jour la cible « %s ».\n" + +#~ msgid "Invoking builtin recipe to update target `%s'.\n" +#~ msgstr "" +#~ "Invocation de la recette incorporée pour mettre à jour la cible « %s ».\n" + +#~ msgid "%s # of strcache buffers: %d (* %d B/buffer = %d B)\n" +#~ msgstr "%s nombre de tampons strcache : %d (* %d B/buffer = %d B)\n" + +#~ msgid "" +#~ "\n" +#~ "# strcache hash-table stats:\n" +#~ "# " +#~ msgstr "" +#~ "\n" +#~ "# stats des tables de hachage strcache :\n" +#~ "# " + #~ msgid "process_easy() failed failed to launch process (e=%ld)\n" #~ msgstr "process_easy() n'a pas pu lancer de processus (e=%ld)\n" @@ -2080,13 +2347,13 @@ msgstr "" #~ "%sune ADÉQUATION À UN BESOIN PARTICULIER.\n" #~ msgid "extraneous `endef'" -#~ msgstr "« endef » superflu" +#~ msgstr "« endef » superflu" #~ msgid "empty `override' directive" -#~ msgstr "directive « override » vide" +#~ msgstr "directive « override » vide" #~ msgid "invalid `override' directive" -#~ msgstr "directive « override » incorrecte" +#~ msgstr "directive « override » incorrecte" #~ msgid "-warning, CTRL-Y will leave sub-process(es) around.\n" #~ msgstr "-warning, CTRL-Y va laisser des sous-processsus dans la nature.\n" @@ -2098,7 +2365,7 @@ msgstr "" #~ msgstr "Réinitialisation de make en mode de traitement simple des tâches." #~ msgid "Syntax error, still inside '\"'\n" -#~ msgstr "Erreur de syntaxe, toujours à l'intérieur de « \" »\n" +#~ msgstr "Erreur de syntaxe, toujours à l'intérieur de « \" »\n" #~ msgid "Got a SIGCHLD; %u unreaped children.\n" #~ msgstr "" @@ -2106,10 +2373,10 @@ msgstr "" #~ "sortie n'a pas été récupé.\n" #~ msgid "no file name for `%sinclude'" -#~ msgstr "pas de nom de fichier pour « %sinclude »" +#~ msgstr "pas de nom de fichier pour « %sinclude »" #~ msgid "target `%s' leaves prerequisite pattern empty" -#~ msgstr "la cible « %s » a laissé un schéma de dépendance vide" +#~ msgstr "la cible « %s » a laissé un schéma de dépendance vide" #~ msgid "" #~ "\n" @@ -2238,9 +2505,6 @@ msgstr "" #~ msgid "intermediate" #~ msgstr "intermédiaire" -#~ msgid " (ignored)" -#~ msgstr " (ignorée)" - #~ msgid "Unknown%s job %d" #~ msgstr "Tâche%s inconnue %d" |