summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r--debian/po/pt_BR.po297
1 files changed, 23 insertions, 274 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po
index 5451f163a1e..001d4b4bd14 100644
--- a/debian/po/pt_BR.po
+++ b/debian/po/pt_BR.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.3@packages.debian.org\n"
+"Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.4@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2016-10-08 01:26+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:59-0300\n"
"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n"
@@ -21,13 +21,13 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:2001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:2001
msgid "The old data directory will be saved at new location"
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:2001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:2001
msgid ""
"A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system. The number "
"indicates a database binary format version that cannot automatically be "
@@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:2001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:2001
msgid ""
"Therefore the previous data directory will be renamed to /var/lib/mysql-* "
"and a new data directory will be initialized at /var/lib/mysql."
@@ -44,20 +44,20 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:2001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:2001
msgid ""
"Please manually export/import your data (e.g. with mysqldump) if needed."
msgstr ""
#. Type: note
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:3001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:3001
msgid "Important note for NIS/YP users"
msgstr "Aviso importante para usuários NIS/YP"
#. Type: note
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:3001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:3001
msgid ""
"Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the "
"local system with:"
@@ -65,7 +65,7 @@ msgstr ""
#. Type: note
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:3001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:3001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql "
@@ -78,13 +78,13 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:4001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:4001
msgid "Remove all MariaDB databases?"
msgstr "Remover todas as bases de dados do MariaDB?"
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:4001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:4001
msgid ""
"The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about "
"to be removed."
@@ -94,7 +94,7 @@ msgstr ""
#. Type: boolean
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:4001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:4001
msgid ""
"If you're removing the MariaDB package in order to later install a more "
"recent version or if a different mariadb-server package is already using it, "
@@ -106,13 +106,13 @@ msgstr ""
#. Type: password
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:5001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:5001
msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:"
msgstr "Nova senha para o usuário \"root\" do MariaDB:"
#. Type: password
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:5001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:5001
msgid ""
"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for "
"the MariaDB administrative \"root\" user."
@@ -122,7 +122,7 @@ msgstr ""
#. Type: password
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:5001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:5001
#, fuzzy
#| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed."
msgid "If this field is left blank, the password will not be changed."
@@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "Caso este campo seja deixado em branco, a senha não sera mudada."
#. Type: password
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:6001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:6001
#, fuzzy
#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:"
msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:"
@@ -138,13 +138,13 @@ msgstr "Nova senha para o usuário \"root\" do MariaDB:"
#. Type: error
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:7001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:7001
msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user"
msgstr "Impossível definir senha para o usuário \"root\" do MariaDB"
#. Type: error
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:7001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:7001
msgid ""
"An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative "
"user. This may have happened because the account already has a password, or "
@@ -157,7 +157,7 @@ msgstr ""
#. Type: error
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:7001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "You should check the account's password after tha package installation."
@@ -166,277 +166,26 @@ msgstr "Você deverá checar a senha dessa conta após a instalação deste paco
#. Type: error
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:7001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:7001
#, fuzzy
#| msgid ""
#| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for "
#| "more information."
msgid ""
-"Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.3/README.Debian file for "
+"Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.4/README.Debian file for "
"more information."
msgstr ""
-"Por favor, leia o arquivo /usr/share/doc/mariadb-server-10.3/README.Debian "
+"Por favor, leia o arquivo /usr/share/doc/mariadb-server-10.4/README.Debian "
"para maiores informações."
#. Type: error
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:8001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "Password input error"
msgstr ""
#. Type: error
#. Description
-#: ../mariadb-server-10.3.templates:8001
+#: ../mariadb-server-10.4.templates:8001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
-
-#~ msgid "Really proceed with downgrade?"
-#~ msgstr "Realmente proceder com o rebaixamento de versão?"
-
-#~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system."
-#~ msgstr "Um arquivo de nome /var/lib/mysql/debian-*.flag existe no sistema."
-
-#, fuzzy
-#~| msgid ""
-#~| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
-#~| "version has been installed earlier."
-#~ msgid ""
-#~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher "
-#~ "version has been installed previously."
-#~ msgstr ""
-#~ "A presença de um arquivo como este é uma indicação de que um pacote "
-#~ "mariadb-server com um número de versão mais alto já foi instalado "
-#~ "anteriormente."
-
-#~ msgid ""
-#~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will "
-#~ "be able to use the current databases."
-#~ msgstr ""
-#~ "Não há garantias de que a versão que você está instalando no momento "
-#~ "conseguirá utilizar as bases de dados existentes."
-
-#~ msgid "Start the MariaDB server on boot?"
-#~ msgstr "Iniciar o servidor MariaDB junto a inicialização da máquina?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually "
-#~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command."
-#~ msgstr ""
-#~ "O servidor MariaDB pode ser iniciado automaticamente junto a "
-#~ "inicialização da máquina ou manualmente com o comando '/etc/init.d/mysql "
-#~ "start'."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be "
-#~ "added to the system:"
-#~ msgstr ""
-#~ "Para utilizar o MariaDB, as seguintes entradas para usuários e grupos "
-#~ "devem ser adicionadas ao sistema:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Suportar conexões MySQL originadas de hosts executando o Debian \"sarge\" "
-#~ "ou mais antigos ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored "
-#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as "
-#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to "
-#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed."
-#~ msgstr ""
-#~ "Em versões antigas dos clientes MySQL no Debian, as senhas não eram "
-#~ "armazenadas de forma segura. Isto foi corrigido desde então, porém, "
-#~ "clientes (como o PHP) em hosts executando o Debian 3.1 Sarge não serão "
-#~ "capazes de conectar em contas recentes ou contas as quais as senhas "
-#~ "tenham sido modificadas."
-
-#~ msgid ""
-#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the "
-#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right "
-#~ "permissions (the uid/gid may be different)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Para utilizar o MySQL, você deve instalar um usuário e um grupo "
-#~ "equivalentes ao usuário e grupo a seguir para se certificar de que o "
-#~ "diretório /var/lib/mysql possua as permissões correctas (o uid/gid podem "
-#~ "ser diferentes)."
-
-#~ msgid ""
-#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
-#~ msgstr ""
-#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
-
-#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:"
-#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:"
-
-#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
-#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql"
-
-#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
-#~ msgstr "Remover as bases de dados utilizadas por todas as versões do MySQL?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
-#~ msgstr ""
-#~ "Caso você não forneça uma senha, nenhuma mudança será feita na conta."
-
-#~ msgid ""
-#~ "When installation finishes, you should verify that the account is "
-#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more "
-#~ "information)."
-#~ msgstr ""
-#~ "Quando a instalação finalizar, você deverá verificar se a conta está "
-#~ "apropriadamente protegida com uma senha (consulte o arquivo README.Debian "
-#~ "para maiores informações)."
-
-#~ msgid "internal"
-#~ msgstr "interno"
-
-#~ msgid "Only internally used."
-#~ msgstr "Somente utilizado internamente."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Update Hints"
-#~ msgstr "Dicas de atualização"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To "
-#~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The "
-#~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before,"
-#~ msgstr ""
-#~ "Raramente, por exemplo, em novas versões maiores, o sistema de "
-#~ "privilégios é melhorado. Para fazer uso disso, o script "
-#~ "mysql_fix_privilege_tables deve ser executado manualmente. O script não "
-#~ "atribuirá a nenhum usuário mais direitos do que os mesmos já possuíam "
-#~ "anteriormente."
-
-#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
-#~ msgstr "Por favor, leia http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Install Hints"
-#~ msgstr "Dicas de instalação"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
-#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
-#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
-#~ "myhostname\"."
-#~ msgstr ""
-#~ "O MySQL será instalado somente caso você possua um nome de host NÃO "
-#~ "NUMÉRICO que possa ser resolvido através do arquivo /etc/hosts, ou seja, "
-#~ "caso o comando \"hostname\" retorne \"myhostname\", uma linha como "
-#~ "\"10.0.0.1 myhostname\" deverá existir no arquivo /etc/hosts."
-
-#~ msgid ""
-#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
-#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
-#~ msgstr ""
-#~ "Um novo usuário MySQL de nome \"debian-sys-maint\" será criado. Essa "
-#~ "conta MySQL é utilizada pelos scripts de inicialização/parada e pelos "
-#~ "scripts cron. Não remova esse usuário."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
-#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
-#~ "there, never only the password!"
-#~ msgstr ""
-#~ "Por favor, lembre-se de definir uma SENHA para o usuário root do MySQL ! "
-#~ "Caso você utilize um arquivo /root/.my.cnf, sempre inclua as linhas \"user"
-#~ "\" e \"password\" nesse arquivo, nunca somente a senha ! Consulte o "
-#~ "arquivo /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian para mais informações."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should I remove all databases below /var/lib/mysql as you are purging the "
-#~ "mysql-server package?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Todas as base de dados sob o diretório /var/lib/mysql devem ser removidas "
-#~ "quando você remover o pacote pacote mysql-server ?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Networking is disabled by default for security reasons. You can enable it "
-#~ "by commenting out the skip-networking option in /etc/mysql/my.cnf."
-#~ msgstr ""
-#~ "O suporte ao funcionamento em rede está desativado por padrão por "
-#~ "questões de segurança. Você poderá ativá-lo comentando a opção 'skip-"
-#~ "networking' no arquivo /etc/mysql/my.cnf."
-
-#~ msgid "security and update notice"
-#~ msgstr "aviso de segurança e actualização"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should I remove everything below /var/lib/mysql when you purge the mysql-"
-#~ "server package with the \"dpkg --purge mysql-server\" command (i.e. "
-#~ "remove everything including the configuration) somewhen? (default is not)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Devo remover tudo abaixo de /var/lib/mysql quando fizer o purge do pacote "
-#~ "mysql-server com o comando \"dpkg --purge mysql-server\" (ou seja, "
-#~ "remover tudo incluíndo a configuração)? (o padrão é não remover)"
-
-#~ msgid "Make MySQL reachable via network?"
-#~ msgstr "Fazer com que o MySQL seja acessível via rede?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Should MySQL listen on a network reachable TCP port? This is not "
-#~ "necessary for use on a single computer and could be a security problem."
-#~ msgstr ""
-#~ "O MySQL deve aguardar ligações numa porta TCP acessível via rede? Isto "
-#~ "não é necessário para uso num único computador e pode ser um problema de "
-#~ "segurança."
-
-#~ msgid "Enable chroot mode?"
-#~ msgstr "Activar o modo chroot?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "MySQL is able to jail itself into the /var/lib/mysql_jail directory so "
-#~ "that users cannot modify any files outside this directory. This improves "
-#~ "resistence against crackers, too, as they are not able to modify system "
-#~ "files."
-#~ msgstr ""
-#~ "O MySQL é capaz de se prender no diretório /var/lib/mysql_jail, assim os "
-#~ "utilizadores não poderão modificar ficheiros fora deste directório. Isto "
-#~ "aumenta também a resistência contra crackers, pois eles não poderão "
-#~ "modificar arquivos de sistema."
-
-#~ msgid "Please run mysql_fix_privilege_tables !"
-#~ msgstr "Por favor execute mysql_fix_privilege_tables !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "I will ensure secure permissions of /var/lib/mysql by replacing GIDs "
-#~ "other than root and mysql with mysql."
-#~ msgstr ""
-#~ "Permissões seguras para o diretório /var/lib/mysql serão asseguradas "
-#~ "substituíndo GIDs diferentes de root e mysql por mysql."
-
-#~ msgid ""
-#~ "Instructions how to enable SSL support are in /usr/share/doc/mysql-server/"
-#~ msgstr ""
-#~ "Instruções sobre como activar o suporte de SSL estão disponíveis no "
-#~ "directório /usr/share/doc/mysql-server/."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "mysql_fix_privileges_tables should be executed"
-#~ msgstr "mysql_fix_privileges_tables será executado"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "The latest MySQL versions have an enhanced, more fine grained, privilege "
-#~ "system. To make use of it, some new fields must be added to the tables "
-#~ "in the \"mysql\" database. This will not happen automatically."
-#~ msgstr ""
-#~ "As últimas versões do MySQL possuem um sistema de privilégios melhorado e "
-#~ "mais refinado. Para utilizá-lo, alguns novos campos devem ser adicionados "
-#~ "as tabelas na base de dados \"mysql\". Isto é feito pelo script "
-#~ "mysql_fix_privileges_tables durante esta actualização independente do "
-#~ "servidor estar a correr ou não !"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This script is not supposed to give any user more rights that he had "
-#~ "before, if you encounter such a case, please contact me."
-#~ msgstr ""
-#~ "Este script não deverá fornecer mais direitos a um utilizador além dos "
-#~ "quais ele já possua anteriormente. SE encontrar um caso desses, por favor "
-#~ "entre em contacto com o mantainer deste pacote Debian."