diff options
Diffstat (limited to 'debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | debian/po/pt_BR.po | 339 |
1 files changed, 339 insertions, 0 deletions
diff --git a/debian/po/pt_BR.po b/debian/po/pt_BR.po new file mode 100644 index 00000000000..51557b006e6 --- /dev/null +++ b/debian/po/pt_BR.po @@ -0,0 +1,339 @@ +# Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf template translation for +# Debian's mysql-dfsg source package. +# Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org> +# André Luís Lopes, <andrelop@debian.org> , 2004 +# André Luís Lopes, <andrelop@debian.org> , 2006 +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n" +"POT-Creation-Date: 2007-02-16 22:27+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2006-12-19 20:32-0200\n" +"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" +"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:1001 +msgid "Do you really want to downgrade?" +msgstr "Você realmente quer atualizar?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:1001 +msgid "" +"WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a " +"mysql-server package with a higher version has been installed before. It can " +"not be guaranteed that this version can use its data." +msgstr "" +"AVISO: O arquivo /var/lib/mysql/debian-*.flag existe. Isso indica que um " +"pacote mysql-server com uma versão maior foi instalado antes. Não há como " +"garantir que esta versão poderá usar seus dados." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:2001 +msgid "Important note for NIS/YP users!" +msgstr "Aviso importante para usuários NIS/YP!" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:2001 +msgid "" +"To use mysql you must install an equivalent user and group to the following " +"and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/" +"gid may be different)." +msgstr "" +"Para utilizar o MySQL, você deve instalar um usuário e um grupo equivalentes " +"ao usuário e grupo a seguir para se certificar de que o diretório /var/lib/" +"mysql possua as permissões correctas (o uid/gid podem ser diferentes)." + +#. Type: note +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:2001 +msgid "" +"/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" +msgstr "" +"/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:2001 +msgid "/etc/group: mysql:x:101:" +msgstr "/etc/group: mysql:x:101:" + +#. Type: note +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:2001 +msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" +msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:3001 +msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?" +msgstr "Remover as bases de dados utilizadas por todas as versões do MySQL?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:3001 +msgid "" +"The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is " +"planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-" +"server package is already using it, the data should be kept." +msgstr "" +"O script está prestes a remover o diretório de dados /var/lib/mysql. Caso " +"seja planejado somente instalar uma versão mais nova do MySQL ou caso um " +"pacote mysql-server diferente já os esteja usando, os dados devem ser " +"mantidos." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:4001 +msgid "Should MySQL start on boot?" +msgstr "O MySQL deve ser iniciado na inicialização da máquina?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:4001 +msgid "" +"The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type " +"'/etc/init.d/mysql start'." +msgstr "" +"O MySQL pode ser iniciado automaticamente na inicialização da máquina ou " +"apenas caso você use o comando '/etc/init.d/mysql start' manualmente." + +#. Type: password +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:5001 +msgid "New password for MySQL \"root\" user:" +msgstr "Nova senha para o usuário \"root\" do MySQL:" + +#. Type: password +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:5001 +msgid "" +"It is highly recommended that you set a password for the MySQL " +"administrative \"root\" user." +msgstr "" +"É altamente recomendado que você defina uma senha para o usuário " +"administrativo \"root\" do MySQL." + +#. Type: password +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:5001 +msgid "" +"If you do not provide a password no changes will be made to the account." +msgstr "Caso você não forneça uma senha, nenhuma mudança será feita na conta." + +#. Type: error +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:6001 +msgid "Unable to set password for MySQL \"root\" user" +msgstr "Impossível definir senha para o usuário \"root\" do MySQL" + +#. Type: error +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:6001 +msgid "" +"It seems an error occurred while setting the password for the MySQL " +"administrative user. This may have happened because the user already has a " +"password, or because there was a problem communicating with the MySQL server." +msgstr "" +"Parece que um erro cocrreu durante a definição da senha para o usuário " +"administrativo do MySQL. Isso pode ter acontecido devido ao usuário já " +"possuir uma senha definida ou devido a ocorrência de um problema de " +"comunicação com o servidor MySQL." + +#. Type: error +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:6001 +msgid "" +"When installation finishes, you should verify that the account is properly " +"protected with a password (see README.Debian for more information)." +msgstr "" +"Quando a instalação finalizar, você deverá verificar se a conta está " +"apropriadamente protegida com uma senha (consulte o arquivo README.Debian " +"para maiores informações)." + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:7001 +msgid "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" +msgstr "" +"Suportar conexões MySQL originadas de hosts executando o Debian \"sarge\" " +"ou mais antigos ?" + +#. Type: boolean +#. Description +#: ../mysql-server-5.0.templates:7001 +msgid "" +"The way passwords were stored was not very secure. This has been improved " +"with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running Debian 3.1 " +"Sarge will not be able to connect to account which are new or whose password " +"have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian." +msgstr "" +"A maneira com que as senhas eram armazenadas não era muito segura. Isso foi " +"melhorado, mas com o incômodo de que clientes (por exemplo, o PHP) em hosts " +"executando o Debian 3.1 (Sarge) não serão capazes de conectar em contas " +"novas ou para as quais as senhas tenham sido modificadas. Consulte /usr/" +"share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian." + +#~ msgid "internal" +#~ msgstr "interno" + +#~ msgid "Only internally used." +#~ msgstr "Somente utilizado internamente." + +#, fuzzy +#~ msgid "Update Hints" +#~ msgstr "Dicas de atualização" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To " +#~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The " +#~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before," +#~ msgstr "" +#~ "Raramente, por exemplo, em novas versões maiores, o sistema de " +#~ "privilégios é melhorado. Para fazer uso disso, o script " +#~ "mysql_fix_privilege_tables deve ser executado manualmente. O script não " +#~ "atribuirá a nenhum usuário mais direitos do que os mesmos já possuíam " +#~ "anteriormente." + +#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html" +#~ msgstr "Por favor, leia http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html" + +#, fuzzy +#~ msgid "Install Hints" +#~ msgstr "Dicas de instalação" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is " +#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command " +#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 " +#~ "myhostname\"." +#~ msgstr "" +#~ "O MySQL será instalado somente caso você possua um nome de host NÃO " +#~ "NUMÉRICO que possa ser resolvido através do arquivo /etc/hosts, ou seja, " +#~ "caso o comando \"hostname\" retorne \"myhostname\", uma linha como " +#~ "\"10.0.0.1 myhostname\" deverá existir no arquivo /etc/hosts." + +#~ msgid "" +#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account " +#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete." +#~ msgstr "" +#~ "Um novo usuário MySQL de nome \"debian-sys-maint\" será criado. Essa " +#~ "conta MySQL é utilizada pelos scripts de inicialização/parada e pelos " +#~ "scripts cron. Não remova esse usuário." + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /" +#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in " +#~ "there, never only the password!" +#~ msgstr "" +#~ "Por favor, lembre-se de definir uma SENHA para o usuário root do MySQL ! " +#~ "Caso você utilize um arquivo /root/.my.cnf, sempre inclua as linhas \"user" +#~ "\" e \"password\" nesse arquivo, nunca somente a senha ! Consulte o " +#~ "arquivo /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian para mais informações." + +#~ msgid "Remove all databases?" +#~ msgstr "Remover todas as bases de dados ?" + +#~ msgid "" +#~ "Should I remove all databases below /var/lib/mysql as you are purging the " +#~ "mysql-server package?" +#~ msgstr "" +#~ "Todas as base de dados sob o diretório /var/lib/mysql devem ser removidas " +#~ "quando você remover o pacote pacote mysql-server ?" + +#~ msgid "" +#~ "Networking is disabled by default for security reasons. You can enable it " +#~ "by commenting out the skip-networking option in /etc/mysql/my.cnf." +#~ msgstr "" +#~ "O suporte ao funcionamento em rede está desativado por padrão por " +#~ "questões de segurança. Você poderá ativá-lo comentando a opção 'skip-" +#~ "networking' no arquivo /etc/mysql/my.cnf." + +#~ msgid "security and update notice" +#~ msgstr "aviso de segurança e actualização" + +#~ msgid "" +#~ "Should I remove everything below /var/lib/mysql when you purge the mysql-" +#~ "server package with the \"dpkg --purge mysql-server\" command (i.e. " +#~ "remove everything including the configuration) somewhen? (default is not)" +#~ msgstr "" +#~ "Devo remover tudo abaixo de /var/lib/mysql quando fizer o purge do pacote " +#~ "mysql-server com o comando \"dpkg --purge mysql-server\" (ou seja, " +#~ "remover tudo incluíndo a configuração)? (o padrão é não remover)" + +#~ msgid "Make MySQL reachable via network?" +#~ msgstr "Fazer com que o MySQL seja acessível via rede?" + +#~ msgid "" +#~ "Should MySQL listen on a network reachable TCP port? This is not " +#~ "necessary for use on a single computer and could be a security problem." +#~ msgstr "" +#~ "O MySQL deve aguardar ligações numa porta TCP acessível via rede? Isto " +#~ "não é necessário para uso num único computador e pode ser um problema de " +#~ "segurança." + +#~ msgid "Enable chroot mode?" +#~ msgstr "Activar o modo chroot?" + +#~ msgid "" +#~ "MySQL is able to jail itself into the /var/lib/mysql_jail directory so " +#~ "that users cannot modify any files outside this directory. This improves " +#~ "resistence against crackers, too, as they are not able to modify system " +#~ "files." +#~ msgstr "" +#~ "O MySQL é capaz de se prender no diretório /var/lib/mysql_jail, assim os " +#~ "utilizadores não poderão modificar ficheiros fora deste directório. Isto " +#~ "aumenta também a resistência contra crackers, pois eles não poderão " +#~ "modificar arquivos de sistema." + +#~ msgid "Please run mysql_fix_privilege_tables !" +#~ msgstr "Por favor execute mysql_fix_privilege_tables !" + +#~ msgid "" +#~ "I will ensure secure permissions of /var/lib/mysql by replacing GIDs " +#~ "other than root and mysql with mysql." +#~ msgstr "" +#~ "Permissões seguras para o diretório /var/lib/mysql serão asseguradas " +#~ "substituíndo GIDs diferentes de root e mysql por mysql." + +#~ msgid "" +#~ "Instructions how to enable SSL support are in /usr/share/doc/mysql-server/" +#~ msgstr "" +#~ "Instruções sobre como activar o suporte de SSL estão disponíveis no " +#~ "directório /usr/share/doc/mysql-server/." + +#, fuzzy +#~ msgid "mysql_fix_privileges_tables should be executed" +#~ msgstr "mysql_fix_privileges_tables será executado" + +#, fuzzy +#~ msgid "" +#~ "The latest MySQL versions have an enhanced, more fine grained, privilege " +#~ "system. To make use of it, some new fields must be added to the tables " +#~ "in the \"mysql\" database. This will not happen automatically." +#~ msgstr "" +#~ "As últimas versões do MySQL possuem um sistema de privilégios melhorado e " +#~ "mais refinado. Para utilizá-lo, alguns novos campos devem ser adicionados " +#~ "as tabelas na base de dados \"mysql\". Isto é feito pelo script " +#~ "mysql_fix_privileges_tables durante esta actualização independente do " +#~ "servidor estar a correr ou não !" + +#~ msgid "" +#~ "This script is not supposed to give any user more rights that he had " +#~ "before, if you encounter such a case, please contact me." +#~ msgstr "" +#~ "Este script não deverá fornecer mais direitos a um utilizador além dos " +#~ "quais ele já possua anteriormente. SE encontrar um caso desses, por favor " +#~ "entre em contacto com o mantainer deste pacote Debian." |