diff options
Diffstat (limited to 'storage/xtradb/build/debian/po/pt_BR.po')
-rw-r--r-- | storage/xtradb/build/debian/po/pt_BR.po | 458 |
1 files changed, 0 insertions, 458 deletions
diff --git a/storage/xtradb/build/debian/po/pt_BR.po b/storage/xtradb/build/debian/po/pt_BR.po deleted file mode 100644 index e04a5a2393d..00000000000 --- a/storage/xtradb/build/debian/po/pt_BR.po +++ /dev/null @@ -1,458 +0,0 @@ -# Brazilian Portuguese (pt_BR) debconf template translation for -# Debian's mysql-dfsg source package. -# Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org> -# André Luís Lopes, <andrelop@debian.org> , 2004 -# André Luís Lopes, <andrelop@debian.org> , 2006 -# André Luís Lopes, <andrelop@debian.org> , 2007 -# -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: percona-xtradb-dfsg-5.1@packages.debian.org\n" -"POT-Creation-Date: 2010-02-15 17:10-0500\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-21 15:59-0300\n" -"Last-Translator: André Luís Lopes <andrelop@debian.org>\n" -"Language-Team: Debian-BR Project <debian-l10n-portuguese@lists.debian.org>\n" -"MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"pt_BR utf-8\n" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001 -msgid "Really proceed with downgrade?" -msgstr "Realmente proceder com o rebaixamento de versão?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001 -msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." -msgstr "Um arquivo de nome /var/lib/mysql/debian-*.flag existe no sistema." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001 -msgid "" -"Such file is an indication that a mysql-server package with a higher version " -"has been installed earlier." -msgstr "" -"A presença de um arquivo como este é uma indicação de que um pacote mysql-" -"server com um número de versão mais alto já foi instalado anteriormente." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:2001 -msgid "" -"There is no guarantee that the version you're currently installing will be " -"able to use the current databases." -msgstr "" -"Não há garantias de que a versão que você está instalando no momento " -"conseguirá utilizar as bases de dados existentes." - -#. Type: note -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:3001 -msgid "Important note for NIS/YP users" -msgstr "Aviso importante para usuários NIS/YP" - -#. Type: note -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:3001 -msgid "" -"To use MySQL, the following entries for users and groups should be added to " -"the system:" -msgstr "" -"Para utilizar o MySQL, as seguintes entradas para usuários e grupos devem " -"ser adicionadas ao sistema:" - -#. Type: note -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:3001 -msgid "" -"You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql " -"directory:" -msgstr "" -"Você deverá também checar as permissões e o dono do diretório /var/lib/mysql:" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "Remove all MySQL databases?" -msgid "Remove all Percona SQL databases?" -msgstr "Remover todas as bases de dados do MySQL?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The /var/lib/mysql directory which contains the MySQL databases is about " -#| "to be removed." -msgid "" -"The /var/lib/mysql directory which contains the Percona SQL databases is " -"about to be removed." -msgstr "" -"O diretório /var/lib/mysql, o qual contém as bases de dados do MySQL, está " -"prestes a ser removido." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:4001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "If you're removing the MySQL package in order to later install a more " -#| "recent version or if a different mysql-server package is already using " -#| "it, the data should be kept." -msgid "" -"If you're removing the Percona SQL package in order to later install a more " -"recent version or if a different mysql-server package is already using it, " -"the data should be kept." -msgstr "" -"Caso você esteja removendo o pacote MySQL para posteriormente instalar uma " -"versão mais recente ou, caso uma versão diferente do pacote mysql-server " -"esteja sendo utilizada, os dados deverão ser mantidos." - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "Start the MySQL server on boot?" -msgid "Start the Percona SQL server on boot?" -msgstr "Iniciar o servidor MySQL junto a inicialização da máquina?" - -#. Type: boolean -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:5001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "The MySQL server can be launched automatically at boot time or manually " -#| "with the '/etc/init.d/mysql start' command." -msgid "" -"The Percona SQL server can be launched automatically at boot time or " -"manually with the '/etc/init.d/mysql start' command." -msgstr "" -"O servidor MySQL pode ser iniciado automaticamente junto a inicialização da " -"máquina ou manualmente com o comando '/etc/init.d/mysql start'." - -#. Type: password -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:" -msgid "New password for the Percona SQL \"root\" user:" -msgstr "Nova senha para o usuário \"root\" do MySQL:" - -#. Type: password -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:6001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " -#| "the MySQL administrative \"root\" user." -msgid "" -"While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " -"the Percona SQL administrative \"root\" user." -msgstr "" -"Apesar de não ser mandatório, é altamente recomendado que você defina uma " -"senha para o usuário administrativo \"root\" do MySQL." - -#. Type: password -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:6001 -msgid "If that field is left blank, the password will not be changed." -msgstr "Caso este campo seja deixado em branco, a senha não sera mudada." - -#. Type: password -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:7001 -#, fuzzy -#| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:" -msgid "Repeat password for the Percona SQL \"root\" user:" -msgstr "Nova senha para o usuário \"root\" do MySQL:" - -#. Type: error -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "Unable to set password for the MySQL \"root\" user" -msgid "Unable to set password for the Percona SQL \"root\" user" -msgstr "Impossível definir senha para o usuário \"root\" do MySQL" - -#. Type: error -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "An error occurred while setting the password for the MySQL administrative " -#| "user. This may have happened because the account already has a password, " -#| "or because of a communication problem with the MySQL server." -msgid "" -"An error occurred while setting the password for the Percona SQL " -"administrative user. This may have happened because the account already has " -"a password, or because of a communication problem with the Percona SQL " -"server." -msgstr "" -"Um erro ocorreu durante a definição da senha para o usuário administrativo " -"do MySQL. Isso pode ter acontecido devido a esse usuário já possuir uma " -"senha definida ou devido a ocorrência de um problema de comunicação com o " -"servidor MySQL." - -#. Type: error -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "You should check the account's password after tha package installation." -msgid "You should check the account's password after the package installation." -msgstr "Você deverá checar a senha dessa conta após a instalação deste pacote." - -#. Type: error -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:8001 -#, fuzzy -#| msgid "" -#| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for " -#| "more information." -msgid "" -"Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for more " -"information." -msgstr "" -"Por favor, leia o arquivo /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian para " -"maiores informações." - -#. Type: error -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:9001 -msgid "Password input error" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:9001 -msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:10001 -msgid "NDB Cluster seems to be in use" -msgstr "" - -#. Type: error -#. Description -#: ../percona-xtradb-server-5.1.templates:10001 -msgid "" -"Percona-SQL-5.1 has orphaned NDB Cluster support. Please migrate to the new " -"mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all " -"config files below /etc/mysql/." -msgstr "" - -#~ msgid "" -#~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" -#~ msgstr "" -#~ "Suportar conexões MySQL originadas de hosts executando o Debian \"sarge\" " -#~ "ou mais antigos ?" - -#~ msgid "" -#~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " -#~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as " -#~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to " -#~ "recent accounts or accounts whose password have been changed." -#~ msgstr "" -#~ "Em versões antigas dos clientes MySQL no Debian, as senhas não eram " -#~ "armazenadas de forma segura. Isto foi corrigido desde então, porém, " -#~ "clientes (como o PHP) em hosts executando o Debian 3.1 Sarge não serão " -#~ "capazes de conectar em contas recentes ou contas as quais as senhas " -#~ "tenham sido modificadas." - -#~ msgid "" -#~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the " -#~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right " -#~ "permissions (the uid/gid may be different)." -#~ msgstr "" -#~ "Para utilizar o MySQL, você deve instalar um usuário e um grupo " -#~ "equivalentes ao usuário e grupo a seguir para se certificar de que o " -#~ "diretório /var/lib/mysql possua as permissões correctas (o uid/gid podem " -#~ "ser diferentes)." - -#~ msgid "" -#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" -#~ msgstr "" -#~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" - -#~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:" -#~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:" - -#~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" -#~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" - -#~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?" -#~ msgstr "Remover as bases de dados utilizadas por todas as versões do MySQL?" - -#~ msgid "" -#~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account." -#~ msgstr "" -#~ "Caso você não forneça uma senha, nenhuma mudança será feita na conta." - -#~ msgid "" -#~ "When installation finishes, you should verify that the account is " -#~ "properly protected with a password (see README.Debian for more " -#~ "information)." -#~ msgstr "" -#~ "Quando a instalação finalizar, você deverá verificar se a conta está " -#~ "apropriadamente protegida com uma senha (consulte o arquivo README.Debian " -#~ "para maiores informações)." - -#~ msgid "internal" -#~ msgstr "interno" - -#~ msgid "Only internally used." -#~ msgstr "Somente utilizado internamente." - -#, fuzzy -#~ msgid "Update Hints" -#~ msgstr "Dicas de atualização" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To " -#~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The " -#~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before," -#~ msgstr "" -#~ "Raramente, por exemplo, em novas versões maiores, o sistema de " -#~ "privilégios é melhorado. Para fazer uso disso, o script " -#~ "mysql_fix_privilege_tables deve ser executado manualmente. O script não " -#~ "atribuirá a nenhum usuário mais direitos do que os mesmos já possuíam " -#~ "anteriormente." - -#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html" -#~ msgstr "Por favor, leia http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html" - -#, fuzzy -#~ msgid "Install Hints" -#~ msgstr "Dicas de instalação" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is " -#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command " -#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 " -#~ "myhostname\"." -#~ msgstr "" -#~ "O MySQL será instalado somente caso você possua um nome de host NÃO " -#~ "NUMÉRICO que possa ser resolvido através do arquivo /etc/hosts, ou seja, " -#~ "caso o comando \"hostname\" retorne \"myhostname\", uma linha como " -#~ "\"10.0.0.1 myhostname\" deverá existir no arquivo /etc/hosts." - -#~ msgid "" -#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account " -#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete." -#~ msgstr "" -#~ "Um novo usuário MySQL de nome \"debian-sys-maint\" será criado. Essa " -#~ "conta MySQL é utilizada pelos scripts de inicialização/parada e pelos " -#~ "scripts cron. Não remova esse usuário." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /" -#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in " -#~ "there, never only the password!" -#~ msgstr "" -#~ "Por favor, lembre-se de definir uma SENHA para o usuário root do MySQL ! " -#~ "Caso você utilize um arquivo /root/.my.cnf, sempre inclua as linhas \"user" -#~ "\" e \"password\" nesse arquivo, nunca somente a senha ! Consulte o " -#~ "arquivo /usr/share/doc/mysql-server/README.Debian para mais informações." - -#~ msgid "" -#~ "Should I remove all databases below /var/lib/mysql as you are purging the " -#~ "mysql-server package?" -#~ msgstr "" -#~ "Todas as base de dados sob o diretório /var/lib/mysql devem ser removidas " -#~ "quando você remover o pacote pacote mysql-server ?" - -#~ msgid "" -#~ "Networking is disabled by default for security reasons. You can enable it " -#~ "by commenting out the skip-networking option in /etc/mysql/my.cnf." -#~ msgstr "" -#~ "O suporte ao funcionamento em rede está desativado por padrão por " -#~ "questões de segurança. Você poderá ativá-lo comentando a opção 'skip-" -#~ "networking' no arquivo /etc/mysql/my.cnf." - -#~ msgid "security and update notice" -#~ msgstr "aviso de segurança e actualização" - -#~ msgid "" -#~ "Should I remove everything below /var/lib/mysql when you purge the mysql-" -#~ "server package with the \"dpkg --purge mysql-server\" command (i.e. " -#~ "remove everything including the configuration) somewhen? (default is not)" -#~ msgstr "" -#~ "Devo remover tudo abaixo de /var/lib/mysql quando fizer o purge do pacote " -#~ "mysql-server com o comando \"dpkg --purge mysql-server\" (ou seja, " -#~ "remover tudo incluíndo a configuração)? (o padrão é não remover)" - -#~ msgid "Make MySQL reachable via network?" -#~ msgstr "Fazer com que o MySQL seja acessível via rede?" - -#~ msgid "" -#~ "Should MySQL listen on a network reachable TCP port? This is not " -#~ "necessary for use on a single computer and could be a security problem." -#~ msgstr "" -#~ "O MySQL deve aguardar ligações numa porta TCP acessível via rede? Isto " -#~ "não é necessário para uso num único computador e pode ser um problema de " -#~ "segurança." - -#~ msgid "Enable chroot mode?" -#~ msgstr "Activar o modo chroot?" - -#~ msgid "" -#~ "MySQL is able to jail itself into the /var/lib/mysql_jail directory so " -#~ "that users cannot modify any files outside this directory. This improves " -#~ "resistence against crackers, too, as they are not able to modify system " -#~ "files." -#~ msgstr "" -#~ "O MySQL é capaz de se prender no diretório /var/lib/mysql_jail, assim os " -#~ "utilizadores não poderão modificar ficheiros fora deste directório. Isto " -#~ "aumenta também a resistência contra crackers, pois eles não poderão " -#~ "modificar arquivos de sistema." - -#~ msgid "Please run mysql_fix_privilege_tables !" -#~ msgstr "Por favor execute mysql_fix_privilege_tables !" - -#~ msgid "" -#~ "I will ensure secure permissions of /var/lib/mysql by replacing GIDs " -#~ "other than root and mysql with mysql." -#~ msgstr "" -#~ "Permissões seguras para o diretório /var/lib/mysql serão asseguradas " -#~ "substituíndo GIDs diferentes de root e mysql por mysql." - -#~ msgid "" -#~ "Instructions how to enable SSL support are in /usr/share/doc/mysql-server/" -#~ msgstr "" -#~ "Instruções sobre como activar o suporte de SSL estão disponíveis no " -#~ "directório /usr/share/doc/mysql-server/." - -#, fuzzy -#~ msgid "mysql_fix_privileges_tables should be executed" -#~ msgstr "mysql_fix_privileges_tables será executado" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "The latest MySQL versions have an enhanced, more fine grained, privilege " -#~ "system. To make use of it, some new fields must be added to the tables " -#~ "in the \"mysql\" database. This will not happen automatically." -#~ msgstr "" -#~ "As últimas versões do MySQL possuem um sistema de privilégios melhorado e " -#~ "mais refinado. Para utilizá-lo, alguns novos campos devem ser adicionados " -#~ "as tabelas na base de dados \"mysql\". Isto é feito pelo script " -#~ "mysql_fix_privileges_tables durante esta actualização independente do " -#~ "servidor estar a correr ou não !" - -#~ msgid "" -#~ "This script is not supposed to give any user more rights that he had " -#~ "before, if you encounter such a case, please contact me." -#~ msgstr "" -#~ "Este script não deverá fornecer mais direitos a um utilizador além dos " -#~ "quais ele já possua anteriormente. SE encontrar um caso desses, por favor " -#~ "entre em contacto com o mantainer deste pacote Debian." |