# # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Claus Hindsgaul , 2005, 2006. # Claus Hindsgaul , 2006, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mysql-dfsg-4.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.1@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-12 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-30 22:41+0200\n" "Last-Translator: Claus Hindsgaul \n" "Language-Team: Danish\n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001 msgid "Really proceed with downgrade?" msgstr "Ønsker du virkelig at fortsætte nedgraderingen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001 msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." msgstr "" "Der er en fil med navnet /var/lib/mysql/debian-*.flag på dette system." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher " #| "version has been installed earlier." msgid "" "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher " "version has been installed previously." msgstr "" "Sådan en fil tyder på at der tidligere har været installeret en højere " "version af mariadb-server-pakken." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001 msgid "" "There is no guarantee that the version you're currently installing will be " "able to use the current databases." msgstr "" "Det kan ikke garanteres at den version, du er ved at installere, kan benytte " "data fra de eksisterende databaser." #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:3001 msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "Vigtig oplysning til NIS/YP-brugere" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:3001 msgid "" "Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " "local system with:" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql " #| "directory:" msgid "" "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" "Du bør også tjekke filrettighederne og ejerskabet af mappen /var/lib/mysql:" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:4001 msgid "Remove all MariaDB databases?" msgstr "Fjern alle MariaDB-databaser?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about " "to be removed." msgstr "" "Mappen /var/lib/mysql, der indeholder MariaDB-databaserne, er ved at blive " "fjernet." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:4001 msgid "" "If you're removing the MariaDB package in order to later install a more " "recent version or if a different mariadb-server package is already using it, " "the data should be kept." msgstr "" "Hvis du fjerner MariaDB-pakken for senere at installere en nyere version, " "eller hvis en anden mariadb-server-pakke allerede benytter den, bør dataene " "bevares." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:5001 msgid "Start the MariaDB server on boot?" msgstr "Start MariaDB-serveren under systemopstart?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:5001 msgid "" "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually " "with the '/etc/init.d/mysql start' command." msgstr "" "MariaDB-serveren kan enten startes op automatisk under systemopstarten, " "eller manuelt med kommandoen '/etc/init.d/mysql start'." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:6001 msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "Ny adgangskode for MariaDB's \"root\"-bruger:" #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:6001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MariaDB administrative \"root\" user." msgstr "" "Selvom det ikke kræves, anbefales det kraftigt, at du sætter en adgangskode " "for MariaDB's administrationsbruger \"root\"." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed." msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." msgstr "Hvis du lader dette felt stå tomt, vil adgangskoden ikke blive ændret." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:" msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "Ny adgangskode for MariaDB's \"root\"-bruger:" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001 msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user" msgstr "Kunne ikke sætte adgangskoden for MariaDB's \"root\"-bruger" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the MariaDB server." msgstr "" "Der opstod en fejl, da adgangskoden for MariaDB's administrationsbruger blev " "forsøgt ændret. Dette kan være sket, fordi brugeren allerede har en " "adgangskode, eller fordi der var problemer med at kommunikere med MariaDB-" "serveren." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001 msgid "You should check the account's password after the package installation." msgstr "Du bør tjekke kontoens adgangskode efter pakkeinstallationen." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for " #| "more information." msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.1/README.Debian file for " "more information." msgstr "" "Se filen /usr/share/doc/mariadb-server-10.1/README.Debian for yderligere " "oplysninger." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:9001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:9001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #~ msgid "" #~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be " #~ "added to the system:" #~ msgstr "" #~ "Nedenstående linjer for brugere og grupper skal tilføjes dette system for " #~ "at benytte MariaDB:" #~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!" #~ msgstr "Kan ikke opgradere hvis der er ISAM-tabeller!" #~ msgid "" #~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and " #~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by " #~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". " #~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old " #~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert " #~ "those tables." #~ msgstr "" #~ "Nyere versioner af MySQL kan ikke længere benytte det gamle ISAM-" #~ "tabelformat, og det er derfor nødvendigt at konvertere dine tabeller til " #~ "f.eks. MyISAM forud for opgraderingen med \"mysql_convert_table_format\" " #~ "eller \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". Installationen af mysql-server-5.1 " #~ "afbrydes nu. Skulle din gamle mysql-server-4.1 alligevel bliver " #~ "afinstalleret, så geninstallér den blot og konverter tabellerne." #~ msgid "" #~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" #~ msgstr "" #~ "Understøt MySQL-forbindelser fra maskiner, der kører Debian \"Sarge\" " #~ "eller ældre?" #~ msgid "" #~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " #~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as " #~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to " #~ "recent accounts or accounts whose password have been changed." #~ msgstr "" #~ "Gamle udgaver af MySQL-klienter på Debian gemte ikke adgangskoderne " #~ "sikkert. Dette er blevet forbedret siden da, men klienter (f.eks. PHP) " #~ "fra maskiner, der kører Debian 3.1 Sarge vil ikke kunne forbinde til " #~ "nyere konti eller konti, hvis adgangskode er blevet ændret." #~ msgid "" #~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the " #~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right " #~ "permissions (the uid/gid may be different)." #~ msgstr "" #~ "For at kunne bruge mysql skal du installere en bruger og en gruppe, der " #~ "svarer til nedenstående, og sikre dig at /var/lib/mysql har de rigtige " #~ "adgangsrettigheder (uid/gid kan afvige)." #~ msgid "" #~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" #~ msgstr "" #~ "etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" #~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:" #~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:" #~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" #~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" #~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?" #~ msgstr "Fjern de databaser, der benyttes af samtlige MySQL-versioner?" #~ msgid "" #~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account." #~ msgstr "Hvis du ikke angiver en adgangskode, vil kontoen ikke blive ændret." #~ msgid "" #~ "When installation finishes, you should verify that the account is " #~ "properly protected with a password (see README.Debian for more " #~ "information)." #~ msgstr "" #~ "Når installationen afsluttes, bør du tjekke at kontoen er ordentligt " #~ "beskyttet med en adgangskode (se README.Debian for yderligere " #~ "oplysninger)." #~ msgid "Update Hints" #~ msgstr "Opdateringstips" #~ msgid "" #~ "You have to run \"mysql_upgrade\" after the upgrade, else tables can be " #~ "corrupted! This script also enhances the privilege tables but is not " #~ "supposed to give any user more rights that he had before," #~ msgstr "" #~ "Du skal køre \"mysql_upgrade\" efter opgraderingen, da tabellerne eller " #~ "kan blive ødelagt! Dette script forbedrer også rettighedstabellerne, men " #~ "burde ikke give nogen bruger flere rettigheder, end han havde tidligere," #~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html" #~ msgstr "Læs også http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html" #~ msgid "Install Hints" #~ msgstr "Installationstips" #~ msgid "" #~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in " #~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and " #~ "have manually be restored." #~ msgstr "" #~ "Ved opgraderinger fra MySQL 3.23, der fulgte med Debian Woody, kan de " #~ "symbolske /var/lib/mysql or /var/log/mysql blive fjernet ved et uheld, og " #~ "må genskabes manuelt." #~ msgid "" #~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is " #~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command " #~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.1.0.1 " #~ "myhostname\"." #~ msgstr "" #~ "MySQL vil kun blive installeret, hvis du har et ikke-numerisk værtsnavn, " #~ "som kan slås op i filen /ets/hosts. Hvis f.eks. kommandoen \"hostname\" " #~ "svarer med \"mitvaertsnavn\", skal du have en linje a'la \"10.1.0.1 " #~ "mitvaertsnavn\" i /etc/hosts." #~ msgid "" #~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account " #~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete." #~ msgstr "" #~ "Det vil blive oprettet en ny mysql-bruger, \"debian-sys-maint\". Denne " #~ "mysql-konto bruges i start/stop-cron-scripterne. Slet den ikke." #~ msgid "" #~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /" #~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in " #~ "there, never only the password!" #~ msgstr "" #~ "Husk at sætte en ADGANGSKODE for MySQLs root-bruger! Hvis du bruger en /" #~ "etc/.my.cnf, så skriv altid \"user\"- og \"password\"-linjer ind her, " #~ "ikke kun adgangskoden!" #~ msgid "" #~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used " #~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to " #~ "purge?" #~ msgstr "" #~ "Skal jeg fjerne hele mappetræet /var/lib/mysql, som benyttes af alle " #~ "MySQL-versioner, ikke kun den version, du er ved at slette?" #~ msgid "" #~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To " #~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The " #~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before," #~ msgstr "" #~ "En sjælden gang imellem, f.eks. ved nye hovedversioner, sker det at " #~ "rettighedssystemet forbedres. For at gøre brug af dette, skal " #~ "mysql_fix_privilege_tables køres manuelt. Scriptet vil ikke give nogen " #~ "bruger flere rettigheder, end vedkommende havde tidligere,"