# translation of mysql-dfsg-5.1_5.1.37-1_de.po to Deutsch # # Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext # documentation is worth reading, especially sections dedicated to # this format, e.g. by running: # info -n '(gettext)PO Files' # info -n '(gettext)Header Entry' # Some information specific to po-debconf are available at # /usr/share/doc/po-debconf/README-trans # or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans# # Developers do not need to manually edit POT or PO files. # # Alwin Meschede , 2006, 2007. # Thomas Mueller , 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1_5.1.37-1_de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-5.5@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-12 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-08-27 22:41+0200\n" "Last-Translator: Thomas Mueller \n" "Language-Team: german \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:2001 msgid "Really proceed with downgrade?" msgstr "Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:2001 msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." msgstr "" "Auf diesem System existiert eine Datei mit dem Namen /var/lib/mysql/debian-*." "flag" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:2001 msgid "" "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher " "version has been installed previously." msgstr "" "Diese Datei ist ein Hinweis darauf, dass früher ein MariaDB-Server-Paket mit " "einer höheren Version installiert war." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:2001 msgid "" "There is no guarantee that the version you're currently installing will be " "able to use the current databases." msgstr "" "Es kann nicht garantiert werden, dass die gegenwärtig zu installierende " "Version dessen Daten benutzen kann." #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:3001 msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer!" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:3001 msgid "" "Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " "local system with:" msgstr "" "Falls MariaDB mit NIS/YP genutzt wird, ist ein »mysql«-Benutzerkonto auf dem " "lokalen System notwendig:" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:3001 msgid "" "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" "Sie sollten außerdem Besitzer und Zugriffsrechte des Verzeichnisses /var/lib/" "mysql überprüfen:" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:4001 msgid "Remove all MariaDB databases?" msgstr "Alle MariaDB-Datenbanken entfernen?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about " "to be removed." msgstr "" "Das Verzeichnis /var/lib/mysql mit den MariaDB-Datenbanken soll entfernt " "werden." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:4001 msgid "" "If you're removing the MariaDB package in order to later install a more " "recent version or if a different mariadb-server package is already using it, " "the data should be kept." msgstr "" "Falls geplant ist, nur eine höhere Version von MariaDB zu installieren oder " "ein anderes mariadb-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten " "behalten werden." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:5001 msgid "Start the MariaDB server on boot?" msgstr "Soll der MariaDB-Server automatisch beim Booten starten?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:5001 msgid "" "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually " "with the '/etc/init.d/mysql start' command." msgstr "" "Der MariaDB-Dienst kann entweder automatisch beim Systemstart oder manuell " "durch Eingabe des Befehls »/etc/init.d/mysql start« gestartet werden." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:6001 msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "Neues Passwort für den MariaDB »root«-Benutzer:" #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:6001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MariaDB administrative \"root\" user." msgstr "" "Obwohl es nicht zwingend erforderlich ist, wird nachdrücklich empfohlen für " "den administrativen MariaDB »root«-Benutzer ein Passwort zu setzen." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:6001 msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." msgstr "Wenn dieses Feld freigelassen wird, wird das Passwort nicht geändert." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:7001 msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "Wiederholen Sie das Passwort für den MariaDB-»root«-Benutzer:" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:8001 msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user" msgstr "Konnte für den MariaDB-»root«-Benutzer kein Passwort setzen" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:8001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the MariaDB server." msgstr "" "Beim setzen des Passworts für den administrativen MariaDB-Benutzer ist ein " "Fehler aufgetreten. Dies könnte daran liegen, dass der Benutzer bereits ein " "Passwort hat oder dass es ein Problem mit der Kommunikation mit dem MariaDB-" "Server gibt." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:8001 msgid "You should check the account's password after the package installation." msgstr "" "Sie sollten das Passwort des administrativen Benutzers nach der " "Paketinstallation prüfen." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-5.1/README.Debian file for " #| "more information." msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-5.5/README.Debian file for " "more information." msgstr "" "Für weitere Informationen lesen Sie /usr/share/doc/mariadb-server-5.1/README." "Debian." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:9001 msgid "Password input error" msgstr "Passwort-Eingabefehler" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:9001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" "Die beiden von Ihnen eingegebenen Passwörter sind nicht identisch. Bitte " "erneut versuchen." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:10001 msgid "NDB Cluster seems to be in use" msgstr "NDB-Cluster scheint gerade benutzt zu werden" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-5.5.templates:10001 msgid "" "MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new " "mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all " "config files below /etc/mysql/." msgstr "" "MySQL-5.1 bietet keine NDB-Clusterunterstützung mehr. Bitte migrieren Sie " "Ihr System zum neuen »mysql-cluster«-Paket und entfernen Sie alle Zeilen, " "die mit »ndb« beginnen aus allen Konfigurationsdateien im Verzeichnis /etc/" "mysql/."