# translation of eu.po to Euskara # Piarres BEobide , 2006. # Piarres Beobide , 2009. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.0@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-12 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-07-29 11:59+0200\n" "Last-Translator: Piarres Beobide \n" "Language-Team: Euskara \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001 msgid "Really proceed with downgrade?" msgstr "Benetan bertsio zaharragora itzuli nahi duzu?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001 msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." msgstr "Sisteman badago /var/lib/mysql/debian-*.flag izeneko fitxategi bat." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher " #| "version has been installed earlier." msgid "" "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher " "version has been installed previously." msgstr "" "Fitxategi honek aurretik bertsio berriagoko mysql-zerbitzari pakete bat " "instalatu dela adierazten du." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:2001 msgid "" "There is no guarantee that the version you're currently installing will be " "able to use the current databases." msgstr "" "Ezin da ziurtatu instalatzen ari zaren bertsio honek dauden datubaseak " "erabili ahal izango dituenik." #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:3001 msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "NIS/YP erabiltzaileentzat ohar garrantzitsua" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:3001 msgid "" "Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " "local system with:" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql " #| "directory:" msgid "" "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" "Honetaz gain /var/lib/mysql direktorioaren jabea eta baimenak egiaztatu " "beharko zenituzke:" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:4001 msgid "Remove all MariaDB databases?" msgstr "Ezabatu MariaDB datubase guztiak?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about " "to be removed." msgstr "" "MariaDB datubaseak dituen /var/lib/mysql direktorioa ezabatua izango da." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:4001 msgid "" "If you're removing the MariaDB package in order to later install a more " "recent version or if a different mariadb-server package is already using it, " "the data should be kept." msgstr "" "MariaDB paketea beranduago bertsio berriago bat instalatzeko kentzen ari " "bazara, edo beste mariadb-server pakete bat berau erabiltzen ari bada, " "datuak mantendu egin beharko lirateke." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:5001 msgid "Start the MariaDB server on boot?" msgstr "Abioan MariaDB zerbitzaria abiarazi?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:5001 msgid "" "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually " "with the '/etc/init.d/mysql start' command." msgstr "" "Sistema abioan MariaDB automatikoki abiarazi daiteke edo eskuz '/etc/init.d/" "mysql start' eginaz." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:6001 msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "MariaDB \"root\" erabiltzailearen pasahitz berria:" #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:6001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MariaDB administrative \"root\" user." msgstr "" "Derrigorrezkoa ez denean, oso gomendagarria da MariaDB administratzaile " "\"root\" erabiltzaileari pasahitz bat ezartzea." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed." msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." msgstr "Eremua hau zurian utziaz gero ez da pasahitza aldatuko." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:7001 msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "Errepikatu MariaDB \"root\" erabiltzailearen pasahitza:" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:8001 msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user" msgstr "Ezin da MariaDB \"root\" erabiltzailearen pasahitza ezarri" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:8001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the MariaDB server." msgstr "" "Errore bat gertatu da MariaDB administratzaile kontuaren pasahitza " "ezartzean. Hau erabiltzaileak dagoeneko pasahitz bat duelako edo MariaDB " "zerbitzariarekiko konexioan erroreak daudelako gertatu daiteke." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:8001 msgid "You should check the account's password after the package installation." msgstr "" "Kontuaren pasahitza egiaztatu beharko zenuke paketea instalatu aurretik." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.0/README.Debian file for " #| "more information." msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.0/README.Debian file for " "more information." msgstr "" "Mesedez irakurri /usr/share/doc/mariadb-server-10.0/README.Debian fitxategia " "xehetasun gehiagorako." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:9001 msgid "Password input error" msgstr "Pasahitz sarrera errorea" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:9001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "Idatzi dituzun bi pasahitzak ez dira berdina. Mesedez saiatu berriz." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:10001 msgid "NDB Cluster seems to be in use" msgstr "Dirudienez NDB Cluster-a erabilia dago" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.0.templates:10001 #, fuzzy #| msgid "" #| "MySQL-5.1 has orphaned NDB Cluster support. Please migrate to the new " #| "mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all " #| "config files below /etc/mysql/." msgid "" "MySQL-5.1 no longer provides NDB Cluster support. Please migrate to the new " "mysql-cluster package and remove all lines starting with \"ndb\" from all " "config files below /etc/mysql/." msgstr "" "MySQL-5.1-ek NDB cluster euskarri umezurtz bat behar du. Mesedez migratu " "mysql-cluster pakete berrira eta /etc/mysql/ azpiko konfigurazio fitxategi " "guztietan \"ndb\"-ez hasten diren lerro guztiak ezabatu." #~ msgid "" #~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be " #~ "added to the system:" #~ msgstr "" #~ "MariaDB erabili ahal izateko, hurrengo erabiltzaile eta taldeak gehitu " #~ "behar dira sisteman:"