# Portuguese translation for mysql-dfsg-5.1's debconf messages # Copyright (C) 2006 Miguel Figueiredo # This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.1 package. # Miguel Figueiredo # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.3@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-08 01:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2007-05-05 21:01+0100\n" "Last-Translator: Miguel Figueiredo \n" "Language-Team: Portuguese \n" "Language: pt\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:2001 msgid "The old data directory will be saved at new location" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:2001 msgid "" "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system. The number " "indicates a database binary format version that cannot automatically be " "upgraded (or downgraded)." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:2001 msgid "" "Therefore the previous data directory will be renamed to /var/lib/mysql-* " "and a new data directory will be initialized at /var/lib/mysql." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:2001 msgid "" "Please manually export/import your data (e.g. with mysqldump) if needed." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:3001 msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "Nota importante para utilizadores de NIS/YP" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:3001 msgid "" "Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " "local system with:" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should also check the permissions and the owner of the /var/lib/mysql " #| "directory:" msgid "" "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" "Deve também verificar as permissões e o dono do directório /var/lib/mysql :" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:4001 msgid "Remove all MariaDB databases?" msgstr "Remover todas as bases de dados MariaDB?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about " "to be removed." msgstr "" "O directório /var/lib/mysql que contém as bases de dados MariaDB está " "prestes a ser removido." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:4001 msgid "" "If you're removing the MariaDB package in order to later install a more " "recent version or if a different mariadb-server package is already using it, " "the data should be kept." msgstr "" "Se está a remover o pacote MariaDB de modo a posteriormente instalar uma " "versão mais recente ou se um pacote mariadb-server já está os está a " "utilizar, os dados devem ser mantidos." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:5001 msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "Nova palavra-passe para o utilizador \"root\" do MariaDB:" #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:5001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MariaDB administrative \"root\" user." msgstr "" "Embora não seja mandatório, É fortemente recomendado que defina uma palavra-" "passe para o utilizador administrativo \"root\" do MariaDB." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "If that field is left blank, the password will not be changed." msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." msgstr "" "Se esse campo for deixado em branco, a palavra-passe não irá ser alterada." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "New password for the MySQL \"root\" user:" msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "Nova palavra-passe para o utilizador \"root\" do MariaDB:" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:7001 msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user" msgstr "" "Não foi possível definir a palavra-passe para o utilizador \"root\" do " "MariaDB" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:7001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the MariaDB server." msgstr "" "Ocorreu um erro enquanto era definida a palavra-passe para o utilizador " "administrativo do MariaDB. Isto pode ter acontecido porque a cona já tem uma " "palavra-passe, ou porque ocorreu um problema ao comunicação com o servidor " "MariaDB." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "You should check the account's password after tha package installation." msgid "You should check the account's password after the package installation." msgstr "" "Você deve verificar a palavra-passe da conta após a instalação do pacote." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please read the /usr/share/doc/mysql-server-5.1/README.Debian file for " #| "more information." msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.3/README.Debian file for " "more information." msgstr "" "Para mais informação por favor leia o ficheiro /usr/share/doc/mariadb-" "server-10.3/README.Debian." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:8001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.3.templates:8001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #~ msgid "Really proceed with downgrade?" #~ msgstr "Deseja mesmo fazer downgrade?" #~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." #~ msgstr "" #~ "Existe um ficheiro chamado /var/lib/mysql/debian-*.flag neste sistema." #, fuzzy #~| msgid "" #~| "Such file is an indication that a mariadb-server package with a higher " #~| "version has been installed earlier." #~ msgid "" #~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher " #~ "version has been installed previously." #~ msgstr "" #~ "Tal ficheiro significa que anteriormente foi instalado um pacote mariadb-" #~ "server com um número de versão superior." #~ msgid "" #~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will " #~ "be able to use the current databases." #~ msgstr "" #~ "Não existe nenhuma garantia que a versão que está actualmente a instalar " #~ "seja capaz de utilizar as bases de dados actuais." #~ msgid "Start the MariaDB server on boot?" #~ msgstr "Iniciar o servidor MariaDB no arranque?" #~ msgid "" #~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually " #~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command." #~ msgstr "" #~ "O MariaDB pode ser automaticamente lançado no arranque ou manualmente " #~ "através do comando '/etc/init.d/mysql start'." #~ msgid "" #~ "To use MariaDB, the following entries for users and groups should be " #~ "added to the system:" #~ msgstr "" #~ "Para utilizar o MariaDB, têm de ser acrescentadas as seguintes entradas " #~ "para os utilizadores e grupos:" #~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!" #~ msgstr "Não é possível actualizar se estiverem presentes tabelas ISAM!" #~ msgid "" #~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and " #~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by " #~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". " #~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old " #~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert " #~ "those tables." #~ msgstr "" #~ "As versões recentes de MySQL já não podem utilizar o antigo formato de " #~ "tabelas ISAM e é por isso necessário converter as suas tabelas pra e.g. " #~ "MyISAM antes da actualização, utilizando \"mysql_convert_table_format\" " #~ "ou \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". A instalação de mysql-server-5.1 irá " #~ "agora ser cancelada. Se o seu antigo mysql-server-4.1 for removido apenas " #~ "reinstale para converter essas tabelas." #~ msgid "" #~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" #~ msgstr "" #~ "Suportar ligações MySQL de máquinas que corram Debian \"sarge\" ou mais " #~ "antigos?" #~ msgid "" #~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " #~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as " #~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to " #~ "recent accounts or accounts whose password have been changed." #~ msgstr "" #~ "Nas versões antigas de clientes de MySQL em Debian, as palavras-passe não " #~ "eram guardadas de forma segura. Isto foi melhorado desde aí, no entanto " #~ "os clientes (como o PHP) de máquinas que corram Debian 3.1 Sarge não irão " #~ "conseguir ligar-se a contas novas ou cuja palavra-passe foi alterada." #~ msgid "" #~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the " #~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right " #~ "permissions (the uid/gid may be different)." #~ msgstr "" #~ "Para utilizar mysql e instalar um utilizador e grupo equivalentes para o " #~ "seguinte e assegurar-se que /var/lib/mysql têm as permissões correctas (o " #~ "uid/gid podem ser diferentes)." #~ msgid "" #~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" #~ msgstr "" #~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" #~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:" #~ msgstr "/etc/group: mysql:x:101:" #~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" #~ msgstr "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" #~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?" #~ msgstr "Remover as bases de dados utilizadas por todas as versões de MySQL?" #~ msgid "" #~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account." #~ msgstr "" #~ "Se não disponibilizar uma password não serão feitas alterações nesta " #~ "conta." #~ msgid "" #~ "When installation finishes, you should verify that the account is " #~ "properly protected with a password (see README.Debian for more " #~ "information)." #~ msgstr "" #~ "Quando terminar a instalação, deve verificar se a conta está devidamente " #~ "protegida com uma password (para mais informações veja README.Debian)."