# Romanian translation of mysql-dfsg. # Copyright (C) 2006 THE mysql-dfsg'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg package. # # Stan Ioan-Eugen , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: po-debconf://mysql-dfsg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.1@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2012-01-12 13:08+0100\n" "PO-Revision-Date: 2006-12-20 21:27+0200\n" "Last-Translator: stan ioan-eugen \n" "Language-Team: romanian \n" "Language: \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "Do you really want to downgrade?" msgid "Really proceed with downgrade?" msgstr "Sunteţi sigur că doriţi să instalaţi o versiune mai veche?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001 msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001 #, fuzzy #| msgid "" #| "WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates " #| "that a mysql-server package with a higher version has been installed " #| "before. It can not be guaranteed that this version can use its data." msgid "" "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher " "version has been installed previously." msgstr "" "AVERTISMENT: Fişierul /var/lib/mysql/debian-*.flag există. Acest lucru " "indică faptul că anterior a fost instalată o versiune nouă a pachetului " "mariadb-server. Nu se poate garanta că versiunea instalată acum poate folosi " "datele versiunii instalate anterior." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:2001 msgid "" "There is no guarantee that the version you're currently installing will be " "able to use the current databases." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:3001 #, fuzzy #| msgid "Important note for NIS/YP users!" msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "Notă importantă pentru utilizatorii NIS/YP!" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:3001 msgid "" "Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " "local system with:" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:3001 msgid "" "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:4001 msgid "Remove all MariaDB databases?" msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about " "to be removed." msgstr "" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:4001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is " #| "planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-" #| "server package is already using it, the data should be kept." msgid "" "If you're removing the MariaDB package in order to later install a more " "recent version or if a different mariadb-server package is already using it, " "the data should be kept." msgstr "" "Scriptul urmează să şteargă directorul de date /var/lib/mysql. Dacă plănuiţi " "doar să instalaţi o versiune nouă MariaDB sau datele sunt folosite de către " "un alt pachet mariadb-server, atunci ar trebui păstraţi datele." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "Should MySQL start on boot?" msgid "Start the MariaDB server on boot?" msgstr "Doriţi ca MariaDB să pornească la initializarea sistemului?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:5001 #, fuzzy #| msgid "" #| "The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually " #| "type '/etc/init.d/mysql start'." msgid "" "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually " "with the '/etc/init.d/mysql start' command." msgstr "" "MariaDB poate porni automat la iniţializarea sistemului sau doar dacă rulaţi " "comanda „/etc/init.d/mysql start”." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "New password for MySQL \"root\" user:" msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "Noua parolă pentru utilizatorul „root” al MariaDB:" #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:6001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It is highly recommended that you set a password for the MySQL " #| "administrative \"root\" user." msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MariaDB administrative \"root\" user." msgstr "" "Este recomandat să stabiliţi o parolă pentru utilizatorul administrativ " "„root” al MariaDB." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:6001 msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." msgstr "" #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "New password for MySQL \"root\" user:" msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "Noua parolă pentru utilizatorul „root” al MariaDB:" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "Unable to set password for MySQL \"root\" user" msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user" msgstr "Nu s-a putut stabili parola pentru utilizatorul „root” al MariaDB" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001 #, fuzzy #| msgid "" #| "It seems an error occurred while setting the password for the MySQL " #| "administrative user. This may have happened because the user already has " #| "a password, or because there was a problem communicating with the MySQL " #| "server." msgid "" "An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the MariaDB server." msgstr "" "Se pare că a intervenit o eroare în stabilirea parolei pentru utilizatorul " "administrativ al MariaDB. Acest lucru se poate întâmpla dacă utilizatorul " "are deja o parolă, sau a existat o problemă în comunicarea cu serverul " "MariaDB." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001 msgid "You should check the account's password after the package installation." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:8001 msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.1/README.Debian file for " "more information." msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:9001 msgid "Password input error" msgstr "" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.1.templates:9001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "" #~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!" #~ msgstr "Nu se poate face actualizarea dacă sunt prezente tabele ISAM!" #~ msgid "" #~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and " #~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by " #~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". " #~ "The installation of mysql-server-5.1 will now abort. In case your old " #~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert " #~ "those tables." #~ msgstr "" #~ "Versiunile recente MySQL nu mai pot folosi vechiul format de tabele ISAM " #~ "şieste necesar să convertiţi tabelele dumneavoastră de ex. la formatul " #~ "MyISAM înainte de a face actualizarea folosind comanda " #~ "„mysql_convert_table_format” sau „ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM”. " #~ "Instalarea mysql-server-5.1 va eşua. În caz că ştergeţiversiunea " #~ "anterioară mysql-server-4.1 va trebui reinstalată pentru a converti " #~ "tabelele." #~ msgid "" #~ "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?" #~ msgstr "" #~ "Suportaţi conexiuni MySQL de la staţii ce rulează sistemul Debian „sarge” " #~ "sau mai vechi?" #, fuzzy #~| msgid "" #~| "The way passwords were stored was not very secure. This has been " #~| "improved with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running " #~| "Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to account which are new or " #~| "whose password have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.1/" #~| "README.Debian." #~ msgid "" #~ "In old versions of MySQL clients on Debian, passwords were not stored " #~ "securely. This has been improved since then, however clients (such as " #~ "PHP) from hosts running Debian 3.1 Sarge will not be able to connect to " #~ "recent accounts or accounts whose password have been changed." #~ msgstr "" #~ "Modul în care erau păstrate parolele nu era foarte sigur. Acest lucru a " #~ "fost îmbunătăţitcu dezajantajul că clienţii (de ex. PHP) de pe staţii ce " #~ "rulează sistemul Debian 3.1 Sargenu se vor putea conecta la conturi noi " #~ "sau ale căror parole au fost schimbate. Citiţi /usr/share/doc/mysql-" #~ "server-5.1/README.Debian." #~ msgid "" #~ "To use mysql you must install an equivalent user and group to the " #~ "following and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right " #~ "permissions (the uid/gid may be different)." #~ msgstr "" #~ "Pentru a folosi mysql trebuie să adăugaţi un utilizator şi grup " #~ "echivalent şi să vă asiguraţi că /var/lib/mysql are permisiunile " #~ "stabilite corect (uid/gid pot aveavalori diferite)." #~ msgid "" #~ "/etc/passwd: mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" #~ msgstr "" #~ "/etc/passwd:\tmysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false" #~ msgid "/etc/group: mysql:x:101:" #~ msgstr "/etc/group:\tmysql:x:101:" #~ msgid "/var/lib/mysql: drwxr-xr-x mysql mysql" #~ msgstr "/var/lib/mysql:\tdrwxr-xr-x\tmysql\tmysql" #~ msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?" #~ msgstr "Doriţi să ştergeţi bazele de date folosite de toate versiune MySQL?" #~ msgid "" #~ "If you do not provide a password no changes will be made to the account." #~ msgstr "" #~ "Dacă nu introduceţi nici o parolă, nici o schimbare nu va fi luată în " #~ "considerare." #~ msgid "" #~ "When installation finishes, you should verify that the account is " #~ "properly protected with a password (see README.Debian for more " #~ "information)." #~ msgstr "" #~ "După finalizarea instalării, ar trebui să verificaţi dacă contul este " #~ "protejat cu o parolă (citiţi fişierul README.Debian pentru informaţii " #~ "suplimentare)."