# Translation of mysql-dfsg-5.1 debconf template to Swedish # Copyright (C) 2009 Martin Bagge # This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.1 package. # # Andreas Henriksson , 2007 # Martin Bagge , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.1 5.0.21-3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: mariadb-10.2@packages.debian.org\n" "POT-Creation-Date: 2016-10-08 01:26+0300\n" "PO-Revision-Date: 2009-09-08 21:42+0100\n" "Last-Translator: Martin Bagge \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Swedish\n" "X-Poedit-Country: Sweden\n" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:2001 msgid "The old data directory will be saved at new location" msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:2001 msgid "" "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system. The number " "indicates a database binary format version that cannot automatically be " "upgraded (or downgraded)." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:2001 msgid "" "Therefore the previous data directory will be renamed to /var/lib/mysql-* " "and a new data directory will be initialized at /var/lib/mysql." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:2001 msgid "" "Please manually export/import your data (e.g. with mysqldump) if needed." msgstr "" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:3001 msgid "Important note for NIS/YP users" msgstr "Viktig information för NIS/YP-användare" #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:3001 msgid "" "Using MariaDB under NIS/YP requires a mysql user account to be added on the " "local system with:" msgstr "" "För att kunna använda MariaDB under NIS/YP måste ett användarkonto för mysql " "läggas till i systemet." #. Type: note #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:3001 msgid "" "You should also check the permissions and ownership of the /var/lib/mysql " "directory:" msgstr "" "Du bör också kontrollera rättigheterna och ägaren av katalogen /var/lib/" "mysql." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:4001 msgid "Remove all MariaDB databases?" msgstr "Ta bort alla MariaDB-databaser?" #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:4001 msgid "" "The /var/lib/mysql directory which contains the MariaDB databases is about " "to be removed." msgstr "" "Katalogen /var/lib/mysql som innehåller MariaDB-databaser kommer att tas " "bort." #. Type: boolean #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:4001 msgid "" "If you're removing the MariaDB package in order to later install a more " "recent version or if a different mariadb-server package is already using it, " "the data should be kept." msgstr "" "Om avinstallationen av MariaDB-paketet görs för att senare kunna installera " "en nyare version eller om en annan mariadb-server redan använder filerna ska " "de inte raderas." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:5001 msgid "New password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "Nytt lösenord för MariaDBs \"root\"-användare:" #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:5001 msgid "" "While not mandatory, it is highly recommended that you set a password for " "the MariaDB administrative \"root\" user." msgstr "" "Det är inte obligatoriskt men starkt rekommenderat att du sätter ett " "lösenord för MariaDBs administrativa \"root\"-användare." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:5001 msgid "If this field is left blank, the password will not be changed." msgstr "Om detta fält lämnas tom kommer lösenordet inte att ändras." #. Type: password #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:6001 msgid "Repeat password for the MariaDB \"root\" user:" msgstr "Repetera lösenordet för MariaDBs \"root\"-användare:" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:7001 msgid "Unable to set password for the MariaDB \"root\" user" msgstr "Kunde inte sätta lösenord för MariaDBs \"root\"-användare" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:7001 msgid "" "An error occurred while setting the password for the MariaDB administrative " "user. This may have happened because the account already has a password, or " "because of a communication problem with the MariaDB server." msgstr "" "Ett fel uppstod när det skulle sättas ett lösenord för MariaDBs " "administrativa användare (\"root\"). Detta kan ha skett för att användaren " "redan har ett lösenord satt, eller på grund av problem med att kommunicera " "med MariaDB-servern." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:7001 msgid "You should check the account's password after the package installation." msgstr "Du bör kontrollera kontots lösenord efter installationen av paketet." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:7001 #, fuzzy #| msgid "" #| "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.2/README.Debian file for " #| "more information." msgid "" "Please read the /usr/share/doc/mariadb-server-10.2/README.Debian file for " "more information." msgstr "" "Läs filen /usr/share/doc/mariadb-server-10.2/README.Debian för mer " "information." #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:8001 msgid "Password input error" msgstr "Fel vid inmatning av lösenord" #. Type: error #. Description #: ../mariadb-server-10.2.templates:8001 msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again." msgstr "De två lösenorden du angav stämde inte överrens. Prova igen." #~ msgid "Really proceed with downgrade?" #~ msgstr "Vill du verkligen genomföra nedgraderingen?" #~ msgid "A file named /var/lib/mysql/debian-*.flag exists on this system." #~ msgstr "En fil med namnet /var/lib/mysql/debian-*.flag hittades i systemet." #~ msgid "" #~ "Such a file is an indication that a mariadb-server package with a higher " #~ "version has been installed previously." #~ msgstr "" #~ "En sådan fil är en indikation på att paketet mariadb-server med ett högre " #~ "versionsnummer har installerats tidigare." #~ msgid "" #~ "There is no guarantee that the version you're currently installing will " #~ "be able to use the current databases." #~ msgstr "" #~ "Det finns ingen garanti för att den version som du håller på att " #~ "installera kommer att kunna använda de aktuella databaserna." #~ msgid "Start the MariaDB server on boot?" #~ msgstr "Ska MariaDB startas vid systemets uppstart?" #~ msgid "" #~ "The MariaDB server can be launched automatically at boot time or manually " #~ "with the '/etc/init.d/mysql start' command." #~ msgstr "" #~ "MariaDB-servern kan startas vid systemets uppstart eller manuellt med " #~ "kommandot \"/etc/init.d/mysql start\"." #~ msgid "" #~ "To use MySQL, the following entries for users and groups should be added " #~ "to the system:" #~ msgstr "" #~ "För att använda MySQL måste följande användare och grupper läggas till i " #~ "systemet:"