summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/de.po
blob: 60c9a98462270f6e5b319834e3a8d7e3621a910e (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
# translation of mysql-dfsg-5.0_5.0.32-6_de.po to german
#
#    Translators, if you are not familiar with the PO format, gettext
#    documentation is worth reading, especially sections dedicated to
#    this format, e.g. by running:
#         info -n '(gettext)PO Files'
#         info -n '(gettext)Header Entry'
#    Some information specific to po-debconf are available at
#            /usr/share/doc/po-debconf/README-trans
#         or http://www.debian.org/intl/l10n/po-debconf/README-trans#
#    Developers do not need to manually edit POT or PO files.
#
# Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>, 2006, 2007.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0_5.0.32-6_de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 22:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-19 12:23+0100\n"
"Last-Translator: Alwin Meschede <ameschede@gmx.de>\n"
"Language-Team: german <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
"Plural-Forms:  nplurals=2; plural=(n != 1);\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid "Do you really want to downgrade?"
msgstr "Möchten Sie wirklich eine ältere Version einspielen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a "
"mysql-server package with a higher version has been installed before. It can "
"not be guaranteed that this version can use its data."
msgstr ""
"WARNUNG: Die Datei /var/lib/mysql/debian-*.flag existiert. Dies zeigt an, "
"dass früher ein MySQL-Server-Paket mit einer höheren Version installiert "
"worden war. Es kann nicht garantiert werden, dass diese Version dessen Daten "
"benutzen kann."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "Important note for NIS/YP users!"
msgstr "Wichtige Anmerkung für NIS/YP-Benutzer!"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid ""
"To use mysql you must install an equivalent user and group to the following "
"and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/"
"gid may be different)."
msgstr ""
"Um MySQL benutzen zu können, müssen Sie einen zum folgenden Eintrag "
"äquivalenten Benutzer und Gruppe einrichten, und sich vergewissern, dass /"
"var/lib/mysql die richtigen Rechte hat (die UID/GID dürfen sich "
"unterscheiden)."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
msgstr "/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
msgstr "Die von allen MySQL-Versionen benutzten Datenbanken entfernen?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid ""
"The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is "
"planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-"
"server package is already using it, the data should be kept."
msgstr ""
"Dieses Skript wird das Daten-Verzeichnis /var/lib/mysql entfernen. Falls "
"geplant ist, nur eine höhere Version von MySQL zu installieren oder ein "
"anderes mysql-server-Paket dieses bereits benutzt, sollten die Daten "
"behalten werden."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid "Should MySQL start on boot?"
msgstr "Soll MySQL automatisch beim Booten starten?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid ""
"The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type "
"'/etc/init.d/mysql start'."
msgstr ""
"Der MySQL-Dienst kann entweder beim Systemstart oder nur nach der Eingabe "
"von /etc/init.d/mysql start gestartet werden."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid "New password for MySQL \"root\" user:"
msgstr "Neues Passwort für den MySQL »root«-Benutzer:"

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid ""
"It is highly recommended that you set a password for the MySQL "
"administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Es wird nachdrücklich empfohlen für den administrativen MySQL »root«-Benutzer "
"ein Passwort zu setzen."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid "If you do not provide a password no changes will be made to the account."
msgstr ""
"Falls Sie kein Passwort angeben, werden keine Änderungen am Konto "
"vorgenommen."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid "Unable to set password for MySQL \"root\" user"
msgstr "Konnte für den MySQL-»root«-Benutzer kein Passwort setzen"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid ""
"It seems an error occurred while setting the password for the MySQL "
"administrative user.  This may have happened because the user already has a "
"password, or because there was a problem communicating with the MySQL server."
msgstr ""
"Es scheint, dass beim Passwort setzen für den administrativen MySQL-Benutzer "
"ein Fehler aufgetreten ist. Dies könnte daran liegen, dass der Benutzer "
"bereits ein Passwort hat oder dass es ein Problem mit der Kommunikation mit "
"dem MySQL-Server gibt."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid ""
"When installation finishes, you should verify that the account is properly "
"protected with a password (see README.Debian for more information)."
msgstr ""
"Nach Ende der Installation sollten Sie überprüfen, ob das Konto angemessen "
"mit einem Passwort geschützt ist (lesen Sie README.Debian für weitere "
"Informationen)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
msgid "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
msgstr ""
"Sollen MySQL-Verbindungen von Rechnern mit Debian »Sarge« oder älter "
"unterstützt werden?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
msgid ""
"The way passwords were stored was not very secure. This has been improved "
"with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running Debian 3.1 "
"Sarge will not be able to connect to account which are new or whose password "
"have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian."
msgstr ""
"Die Art, wie Passwörter bislang gespeichert wurden, war nicht sehr sicher. "
"Dies wurde verbessert, allerdings werden Clients (z. B. PHP) von Hosts mit "
"Debian 3.1 Sarge sich nicht mehr mit MySQL-Konten verbinden können, die neu "
"angelegt werden oder deren Passwort geändert wird. Siehe auch /usr/share/doc/"
"mysql-server-5.0/README.Debian."