summaryrefslogtreecommitdiff
path: root/debian/po/gl.po
blob: 44fd58872cccb7e224c87637d2c4284cbe793e04 (plain)
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
# Galician translation of mysql-dfsg-5.0's debconf templates
# This file is distributed under the same license as the mysql-dfsg-5.0 package.
# Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: mysql-dfsg-5.0\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: ch@debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2007-02-16 22:27+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-02-18 15:42+0100\n"
"Last-Translator: Jacobo Tarrio <jtarrio@debian.org>\n"
"Language-Team: Galician <trasno@ceu.fi.udc.es>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid "Do you really want to downgrade?"
msgstr "¿Quere pasar a unha versión anterior?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:1001
msgid ""
"WARNING: The file /var/lib/mysql/debian-*.flag exists. This indicates that a "
"mysql-server package with a higher version has been installed before. It can "
"not be guaranteed that this version can use its data."
msgstr ""
"AVISO: O ficheiro /var/lib/mysql/debian-*.flag existe. Isto indica que se "
"instalou antes un paquete mysql-server dunha versión maior. Non se pode "
"garantir que esta versión poida empregar os seus datos."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "Important note for NIS/YP users!"
msgstr "Nota importante para usuarios de NIS/YP"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid ""
"To use mysql you must install an equivalent user and group to the following "
"and ensure yourself that /var/lib/mysql has the right permissions (the uid/"
"gid may be different)."
msgstr ""
"Para empregar mysql debe instalar un usuario e grupo equivalentes aos "
"seguintes e asegurarse de que /var/lib/mysql teña os permisos correctos (o "
"uid/gid poden ser diferentes)."

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid ""
"/etc/passwd:      mysql:x:100:101:MySQL Server:/var/lib/mysql:/bin/false"
msgstr ""
"/etc/passwd:      mysql:x:100:101:Servidor MySQL:/var/lib/mysql:/bin/false"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "/etc/group:       mysql:x:101:"
msgstr "/etc/group:       mysql:x:101:"

#. Type: note
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:2001
msgid "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"
msgstr "/var/lib/mysql:   drwxr-xr-x   mysql    mysql"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid "Remove the databases used by all MySQL versions?"
msgstr "¿Eliminar as bases de datos empregadas por tódalas versións de MySQL?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:3001
msgid ""
"The script is about to remove the data directory /var/lib/mysql. If it is "
"planned to just install a higher MySQL version or if a different mysql-"
"server package is already using it, the data should be kept."
msgstr ""
"O script vai eliminar o directorio de datos /var/lib/mysql. Se se planea "
"instalar unha versión superior de MySQL ou se hai outro paquete mysql-server "
"que o estean a empregar, debería conservar os datos."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid "Should MySQL start on boot?"
msgstr "¿MySQL debería iniciarse co ordenador?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:4001
msgid ""
"The MySQL can start automatically on boot time or only if you manually type "
"'/etc/init.d/mysql start'."
msgstr ""
"MySQL pode arrincar automaticamente ao iniciar o ordenador ou só se escribe "
"\"/etc/init.d/mysql start\" a man."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid "New password for MySQL \"root\" user:"
msgstr "Novo contrasinal para o usuario \"root\" de MySQL"

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid ""
"It is highly recommended that you set a password for the MySQL "
"administrative \"root\" user."
msgstr ""
"Recoméndase encarecidamente que estabreza un contrasinal para o usuario "
"administrativo \"root\" de MySQL."

#. Type: password
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:5001
msgid ""
"If you do not provide a password no changes will be made to the account."
msgstr "Se non fornece un contrasinal non se ha facer ningún cambio na conta."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid "Unable to set password for MySQL \"root\" user"
msgstr "Non se puido establecer o contrasinal para o usuario \"root\" de MySQL"

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid ""
"It seems an error occurred while setting the password for the MySQL "
"administrative user.  This may have happened because the user already has a "
"password, or because there was a problem communicating with the MySQL server."
msgstr ""
"Semella que houbo un erro ao establecer o contrasinal para o usuario "
"administrativo de MySQL. Puido ocorrer porque o usuario xa teña un "
"contrasinal ou porque teña habido un problema ao se comunicar co servidor "
"MySQL."

#. Type: error
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:6001
msgid ""
"When installation finishes, you should verify that the account is properly "
"protected with a password (see README.Debian for more information)."
msgstr ""
"Ao rematar a instalación debería comprobar que a conta estea correctamente "
"protexida cun contrsinal (consulte o ficheiro README.Debian para ter máis "
"información)."

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
msgid "Support MySQL connections from hosts running Debian \"sarge\" or older?"
msgstr ""
"¿Soportar as conexións a MySQL de máquinas que empreguen Debian \"sarge\" ou "
"anterior?"

#. Type: boolean
#. Description
#: ../mysql-server-5.0.templates:7001
msgid ""
"The way passwords were stored was not very secure. This has been improved "
"with the drawback that clients (e.g. PHP) from hosts running Debian 3.1 "
"Sarge will not be able to connect to account which are new or whose password "
"have been changed. See /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian."
msgstr ""
"O xeito no que se armacenaban os contrasinais non era moi seguro. Isto "
"mellorouse co inconveniente de que os clientes (por exemplo, PHP) das "
"máquinas que executen Debian 3.1 Sarge non se han poder conectar a contas "
"novas ou nas que se cambiara o contrasinal. Consulte /usr/share/doc/mysql-"
"server-5.0/README.Debian."

#~ msgid "Cannot upgrade if ISAM tables are present!"
#~ msgstr "Non se pode actualizar se hai táboas ISAM presentes"

#~ msgid ""
#~ "Recent versions of MySQL can no longer use the old ISAM table format and "
#~ "it is necessary to convert your tables to e.g. MyISAM before upgrading by "
#~ "using \"mysql_convert_table_format\" or \"ALTER TABLE x ENGINE=MyISAM\". "
#~ "The installation of mysql-server-5.0 will now abort. In case your old "
#~ "mysql-server-4.1 gets removed nevertheless just reinstall it to convert "
#~ "those tables."
#~ msgstr ""
#~ "As versións recentes de MySQL xa non poden empregar o antigo formato de "
#~ "táboas ISAM e é necesario converter as táboas a, por exemplo, MyISAM "
#~ "antes de actualizar, empregando \"mysql_convert_table_format\" ou \"ALTER "
#~ "TABLE x ENGINE=MyISAM\". A instalación de mysql-server-5.0 hase abortar "
#~ "agora. Se o seu antigo mysql-server-4.1 se elimina volva instalalo para "
#~ "converter esas táboas."

#~ msgid "Update Hints"
#~ msgstr "Consellos de actualización"

#~ msgid ""
#~ "You have to run \"mysql_upgrade\" after the upgrade, else tables can be  "
#~ "corrupted! This script also enhances the privilege tables but is not  "
#~ "supposed to give any user more rights that he had before,"
#~ msgstr ""
#~ "Ten que executar \"mysql_upgrade\" trala actualización; se non o fai, as "
#~ "táboas poden quedar corrompidas. Este script tamén mellora as táboas de "
#~ "privilexios, pero non se supón que vaia dar a ningún usuario máis "
#~ "dereitos dos que tiña antes."

#~ msgid "Please also read http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"
#~ msgstr "Lea tamén http://www.mysql.com/doc/en/Upgrade.html"

#~ msgid "Install Hints"
#~ msgstr "Consellos de instalación"

#~ msgid ""
#~ "On upgrades from MySQL 3.23, as shipped with Debian Woody, symlinks in "
#~ "place of /var/lib/mysql or /var/log/mysql gets accidently removed and "
#~ "have manually be restored."
#~ msgstr ""
#~ "Nas actualizacións desde MySQL 3.23, tal como se fornecía con Debian "
#~ "Woody, as ligazóns simbólicas no lugar de /var/lib/mysql ou /var/log/"
#~ "mysql quedan eliminadas por accidente e hai que as restaurar a man."

#~ msgid ""
#~ "MySQL will only install if you have a non-numeric hostname that is "
#~ "resolvable via the /etc/hosts file. E.g. if the \"hostname\" command "
#~ "returns \"myhostname\" then there must be a line like \"10.0.0.1 "
#~ "myhostname\"."
#~ msgstr ""
#~ "MySQL só se ha instalar se ten un nome de máquina non numérico que se "
#~ "poida resolver polo ficheiro /etc/hosts. Por exemplo, se a orde \"hostname"
#~ "\" devolve \"omeuordenador\" ten que haber unha liña coma \"10.0.0.1 "
#~ "omeuordenador\"."

#~ msgid ""
#~ "A new mysql user \"debian-sys-maint\" will be created. This mysql account "
#~ "is used in the start/stop and cron scripts. Don't delete."
#~ msgstr ""
#~ "Hase crear un novo usuario de mysql, \"debian-sys-maint\". Esta conta de "
#~ "mysql emprégase nos scripts de inicio/parada e de cron. Non o borre."

#~ msgid ""
#~ "Please remember to set a PASSWORD for the MySQL root user! If you use a /"
#~ "root/.my.cnf, always write the \"user\" and the \"password\" lines in "
#~ "there, never only the password!"
#~ msgstr ""
#~ "Lembre estabrecer sempre un contrasinal para o usuario administrador de "
#~ "MySQL. Se emprega un ficheiro /root/.my.cnf escriba sempre nel as liñas "
#~ "\"user\" e \"password\", nunca o contrasinal só."

#~ msgid ""
#~ "See /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian for more information."
#~ msgstr ""
#~ "Consulte /usr/share/doc/mysql-server-5.0/README.Debian para máis "
#~ "información."

#~ msgid ""
#~ "Should I remove the complete /var/lib/mysql directory tree which is used "
#~ "by all MySQL versions, not necessarily only the one you are about to "
#~ "purge?"
#~ msgstr ""
#~ "¿Débese eliminar a árbore completa de directorios de /var/lib/mysql que "
#~ "se emprega en tódalas versións de MySQL, non só necesariamente na que vai "
#~ "eliminar?"

#~ msgid ""
#~ "Rarely, e.g. on new major versions, the privilege system is improved. To "
#~ "make use of it mysql_fix_privilege_tables must be executed manually. The "
#~ "script is not supposed to give any user more rights that he had before,"
#~ msgstr ""
#~ "Moi de cando en vez, por exemplo nos cambios grandes de versión, "
#~ "mellórase o sistema de privilexios. Para poder empregalo hai que executar "
#~ "manualmente mysql_fix_privilege_tables. Suponse que o script non vai dar "
#~ "a ningún usuario máis dereitos dos que xa tiña antes."