diff options
author | Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> | 2005-02-10 11:43:28 +0000 |
---|---|---|
committer | Francisco Javier Fernandez Serrador <serrador@src.gnome.org> | 2005-02-10 11:43:28 +0000 |
commit | 450cee78b50225b0988371bede5608c7a75921b7 (patch) | |
tree | da9deca9781f517dfa2198d3e706e57a34247da5 | |
parent | f7aad0d647e647761a5398172c51b59eea54e263 (diff) | |
download | metacity-450cee78b50225b0988371bede5608c7a75921b7.tar.gz |
Updated Spanish translation.
2005-02-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>
* es.po: Updated Spanish translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 58 |
2 files changed, 32 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 1c488a26..ecf97cc0 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2005-02-10 Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org> + + * es.po: Updated Spanish translation. + 2005-02-08 Leonid Kanter <leon@asplinux.ru> * ru.po: Updated Russian translation @@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-05 16:28+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-02-05 16:28+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-02-10 12:41+0100\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -27,7 +27,7 @@ msgstr "Uso: %s\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:128 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" -msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo verboso\n" +msgstr "Metacity fue compilado sin soporte para modo prolijo\n" #: ../src/delete.c:63 ../src/delete.c:90 ../src/metacity-dialog.c:70 #: ../src/theme-parser.c:467 @@ -150,7 +150,7 @@ msgstr "" "Copyright © 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., y otros\n" "Este programa es software libre ; vea el código fuente para obtener las " "condiciones de copia. NO se proporciona ninguna garantía ; ni de " -"MERCANTILIDAD O DE CUMPLIMIENTO PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" +"MERCANTILIDAD O DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.\n" #: ../src/main.c:443 #, c-format @@ -234,7 +234,7 @@ msgstr "Mover al espacio de trabajo de a_bajo" #: ../src/menu.c:162 ../src/prefs.c:1996 #, c-format msgid "Workspace %d" -msgstr "espacio de trabajo %d" +msgstr "Espacio de trabajo %d" #: ../src/menu.c:171 msgid "Workspace 1_0" @@ -366,9 +366,7 @@ msgstr "Clase" msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." -msgstr "" -"Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que " -"ser reiniciadas manualmente la próxima vez que inicie una sesión." +msgstr "Estas ventanas no soportan «guardar la configuración actual» y tendrán que reiniciarse manualmente la próxima vez que inicie una sesión." #: ../src/metacity-dialog.c:325 #, c-format @@ -412,7 +410,7 @@ msgstr "Acción al pulsar dos veces en la barra de títulos" #: ../src/metacity.schemas.in.h:4 msgid "Activate window menu" -msgstr "Activar menú de ventana" +msgstr "Activar el menú de la ventana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:5 msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" @@ -428,16 +426,16 @@ msgid "" "older versions." msgstr "" "Distribución de botones en la barra de títulos. El valor debe ser una " -"cadena, como «menu:minimize,maximize,close» ; la coma separa la esquina " +"cadena, como \"menu:minimize,maximize,close\" ; los dos puntos separan la esquina " "izquierda de la ventana de la esquina derecha, y los nombres de los botones " "están separados por comas. No se permiten botones duplicados. Los nombres " -"desconocidos de botones son ignorados sin aviso de este modo esos botones " -"puedan ser añadidos en las versiones futuras de metacity sin problemas con " -"las versiones mas antiguas." +"desconocidos de botones se ignoran ignorados sin avisar de este modo esos botones " +"puedan añadirse en las versiones futuras de metacity sin problemas con " +"las versiones más antiguas." #: ../src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" -msgstr "Desplegar automáticamente la ventana que tiene el foco" +msgstr "Elevar automáticamente la ventana que tiene el foco" #: ../src/metacity.schemas.in.h:8 msgid "" @@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Tema actual" #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" -msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-desplegar" +msgstr "Retardo en milisegundos para la opción auto-elevar" #: ../src/metacity.schemas.in.h:13 msgid "" @@ -473,7 +471,7 @@ msgid "" "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." msgstr "" "Determina si las aplicaciones o el sistema pueden generar «bips» audibles ; " -"podría ser usado en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» " +"podría usarse en conjunto con «la campana visual» para permitir «bips» " "silenciosos." #: ../src/metacity.schemas.in.h:14 @@ -542,12 +540,12 @@ msgstr "" "configuración basada en aplicaciones es más parecida a un Mac y menos a un " "Windows. Cuando enfoca a una ventana en el modo basado en aplicación todas " "las ventanas en la aplicación serán elevadas. También en el modo basado en " -"aplicación las pulsaciones del foco no son pasadas a través de las ventanas " +"aplicación las pulsaciones del foco no se pasan a través de las ventanas " "en otras aplicaciones. La existencia de esta configuración es un poco " "cuestionable. Pero es mejor que tener configuraciones para todos los " "detalles específicos de «basado en aplicación» frente a «basado en " "ventanas». Por ejemplo cuando decida pasar a través de pulsaciones. Además " -"este modo basado en aplicaciones no esta en absoluto implementado en este " +"este modo basado en aplicaciones no está en absoluto implementado en este " "momento." #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 @@ -576,7 +574,7 @@ msgstr "Minimizar la ventana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:27 msgid "Modifier to use for modified window click actions" -msgstr "Modificador a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana" +msgstr "Modificador que se va a usar para las acciones de pulsación modificadas de ventana" #: ../src/metacity.schemas.in.h:28 msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" @@ -684,7 +682,7 @@ msgstr "Nombre del espacio de trabajo" #: ../src/metacity.schemas.in.h:54 msgid "Number of workspaces" -msgstr "Cantidad de espacios de trabajo" +msgstr "Número de espacios de trabajo" #: ../src/metacity.schemas.in.h:55 msgid "" @@ -692,7 +690,7 @@ msgid "" "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." msgstr "" -"Cantidad de espacios de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo " +"Número de espacios de trabajo. Debe ser mayor que cero y tener un máximo " "fijo (para prevenir la destrucción accidental de su escritorio al " "configurarlo con 34 millones de espacios de trabajo)." @@ -1556,7 +1554,7 @@ msgid "" "no keybinding for this action." msgstr "" "La combinación de teclas usada para mover el foco entre ventanas, usando una " -"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «mayús.» junto con esta " +"ventana emergente. Manteniendo pulsada la tecla «Mayús.» junto con esta " "combinación hace que la dirección vaya hacia adelante de nuevo. El formato " "se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El parser " "(analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " @@ -1840,11 +1838,11 @@ msgid "" "unfocused when the mouse leaves the window." msgstr "" "El modo de foco de la ventana indica cómo son activadas las ventanas. Tiene " -"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe ser " -"seleccionada para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen " +"tres valores posibles; «click» significa que la ventana debe seleccionarse " +"para obtener el foco, «sloppy» significa que ventanas obtienen " "el foco cuando el ratón entra en la ventana y «mouse» significa que la " "ventanas obtienen el foco cuando el ratón entra en la ventana y lo pierden " -"cuando el ratón deja la ventana." +"cuando el ratón sale de la ventana." #: ../src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "The window screenshot command" @@ -1863,8 +1861,8 @@ msgid "" msgstr "" "Esta combinación de teclas cambia entre una ventana cuando está debajo o " "encima de otras ventanas. Si la ventana está tapada por otras ventanas éste " -"despliega la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya está " -"completamente visible éste coloca la ventana debajo de las otras ventanas. " +"levanta la ventana por encima de ellas. Si la ventana ya está " +"completamente visible, coloca la ventana debajo de las otras ventanas. " "El formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " "parser (NT: analizador) es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como " "minúsculas además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y »<" @@ -1879,7 +1877,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para colocar una ventana detrás de otra. El " +"Esta combinación de teclas coloca una ventana detrás de otras. El " "formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -1894,7 +1892,7 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"La combinación de teclas usada para desplegar una ventana encima de otra. El " +"Esta combinación de teclas eleva una ventana por encima de otras. El " "formato se ve como «<Control>a» o «<Mayús><Alt>F1». El " "analizador es bastante liberal y permite tanto mayúsculas como minúsculas " "además de abreviaturas como por ejemplo «<Ctl>» y «<Ctrl>». Si " @@ -2041,7 +2039,7 @@ msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" msgstr "" -"Los arreglos para aplicaciones rotas deshabilitados. Algunas aplicaciones " +"Los arreglos para aplicaciones rotas se han deshabilitado. Algunas aplicaciones " "podrían no comportarse correctamente.\n" #: ../src/prefs.c:1345 @@ -2053,7 +2051,7 @@ msgstr "%d almacenado en la clave GConf %s está fuera de rango 0 hasta %d\n" #, c-format msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "" -"Ocurrió un error configurando la cantidad de espacios de trabajo para %d: %" +"Ocurrió un error configurando la número de espacios de trabajo para %d: %" "s\n" #: ../src/prefs.c:1723 |