diff options
author | Rob Adams <readams@readams.net> | 2004-09-14 02:02:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Rob Adams <readams@src.gnome.org> | 2004-09-14 02:02:53 +0000 |
commit | b7323c98591a2417d4f8ed6302eb0a5a39b431af (patch) | |
tree | b98a19472e2f40bf590d03af62ca5652e3a6158f | |
parent | 32a38f64e8a696aed08c1d126f43f4fb84e4a7ca (diff) | |
download | metacity-b7323c98591a2417d4f8ed6302eb0a5a39b431af.tar.gz |
bump version numberMETACITY_2_8_5
2004-09-13 Rob Adams <readams@readams.net>
* configure.in: bump version number
* NEWS: 2.8.5 release
* README: 2.8.5 release
-rw-r--r-- | ChangeLog | 12 | ||||
-rw-r--r-- | NEWS | 16 | ||||
-rw-r--r-- | README | 4 | ||||
-rw-r--r-- | configure.in | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/am.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 561 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/be.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 10 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 52 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_CA.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/en_GB.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/gu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/mk.po | 113 | ||||
-rw-r--r-- | po/ml.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/nn.po | 126 | ||||
-rw-r--r-- | po/no.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/or.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pa.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 204 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 454 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/ta.po | 688 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 398 | ||||
-rw-r--r-- | po/tk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 80 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 2 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 2 |
69 files changed, 1983 insertions, 850 deletions
@@ -1,6 +1,14 @@ +2004-09-13 Rob Adams <readams@readams.net> + + * configure.in: bump version number + + * NEWS: 2.8.5 release + + * README: 2.8.5 release + 2004-09-14 Gora Mohanty <gmohanty@cvs.gnome.org> - - * configure.in: Added 'or' to ALL_LINGUAS. + + * configure.in: Added 'or' to ALL_LINGUAS. 2004-09-07 Elijah Newren <newren@math.utah.edu> @@ -1,3 +1,19 @@ +2.8.5 +== + +This is a stable release for Gnome 2.8. Only translations and some +new developer documentation were added since the last unstable release. +This release boasts improved standards-compliance and a number of +bug fixes since the last stable release. + +Translations + + * ar(Abdulaziz Al-Arfaj), cs(Miloslav Trmac), cy(Dafydd Harries), + en_GB(David Lodge), fr(Christophe Merlet (RedFox)), + nn(smund Skjveland), or(Gora Mohanty), + pr_BR(Gustavo Noronha Silva), ro(Mugurel Tudor), + th(Paisa Seeluangsawat), tr(Baris Cicek), zh_TW(Woodman Tuen) + 2.8.4 == @@ -6,9 +6,9 @@ on UNIX keyboards. The first release of Metacity was version 2.3. Metacity has no need for your petty hangups about version numbers. -The stable releases so far are 2.4.x, 2.6.x, 2.8.0, 2.8.1, 2.8.1.x +The stable releases so far are 2.4.x, 2.6.x, 2.8.0, 2.8.1, 2.8.1.x, 2.8.5 -Unstable branches are 2.3.x, 2.5.x, 2.8.y (where y>=2) +Unstable branches are 2.3.x, 2.5.x, 2.8.2-4) COMPILING METACITY === diff --git a/configure.in b/configure.in index a86c2220..286fc428 100644 --- a/configure.in +++ b/configure.in @@ -3,11 +3,10 @@ AC_INIT(src/display.c) AM_CONFIG_HEADER(config.h) -# 0, 1, 1, 2, 3, 5, 8, 13, 21, 34, 55, 89, 144, 233, 377, 610, 987 # we'll hold the 2.8.x versioning for GNOME 2.8, it was also used # for GNOME 2.6, then after GNOME 2.8 we'll have the numbers synced # with GNOME -AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.8.4) +AM_INIT_AUTOMAKE(metacity, 2.8.5) # Honor aclocal flags ACLOCAL="$ACLOCAL $ACLOCAL_FLAGS" @@ -482,4 +481,4 @@ metacity-$VERSION: Render: ${have_xrender} Deprecated config dialog: ${enable_config_dialog} " -echo "This is the UNSTABLE branch of metacity, use 2.8.1.x for stable (gnome-2-6 branch in CVS)" +# echo "This is the UNSTABLE branch of metacity, use 2.8.1.x for stable (gnome-2-6 branch in CVS)" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-03 10:16+EDT\n" "Last-Translator: Ge'ez Frontier Foundation <locales@geez.org>\n" "Language-Team: Amharic <locales@geez.org>\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-02 12:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-04 17:54+0300\n" "Last-Translator: Abdulaziz Al-Arfaj <alarfaj0@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" @@ -18,7 +18,9 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : 3\n\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " +"3\n" +"\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -29,39 +31,40 @@ msgstr "الاستخدام: %s\n" msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" msgstr "جمع ميتستي دون دعم لنسق السهب\n" -#: src/delete.c:62 src/delete.c:89 src/metacity-dialog.c:46 +#: src/delete.c:63 src/delete.c:90 src/metacity-dialog.c:70 #: src/theme-parser.c:467 #, c-format msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" msgstr "لم يمكن اعراب \"%s\" كعدد صحيح" -#: src/delete.c:69 src/delete.c:96 src/metacity-dialog.c:53 +#: src/delete.c:70 src/delete.c:97 src/metacity-dialog.c:77 #: src/theme-parser.c:476 src/theme-parser.c:530 #, c-format msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" msgstr "لم تفهم الرموز المتدلية \"%s\" في السلسلة \"%s\"" -#: src/delete.c:127 +#: src/delete.c:128 #, c-format msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" msgstr "فشل اعراب الرسالة \"%s\" من عملية الحوار\n" -#: src/delete.c:262 +#: src/delete.c:263 #, c-format msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" msgstr "خطأ قراءة من حوار عملية العرض: %s\n" -#: src/delete.c:338 +#: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتستي للسؤال حول قتل تطبيق: %s\n" -#: src/delete.c:446 +#: src/delete.c:452 #, c-format msgid "Failed to get hostname: %s\n" msgstr "فشل تلقي اسم المضيف: %s\n" -#: src/display.c:303 +#: src/display.c:306 #, c-format msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" msgstr "فشل فتح شاشة نظام نوافذ X '%s'\n" @@ -82,23 +85,23 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "خطأ IO فادح %d (%s) على الشاشة '%s'.\n" -#: src/frames.c:1016 +#: src/frames.c:1021 msgid "Close Window" msgstr "غلق النافذة" -#: src/frames.c:1019 +#: src/frames.c:1024 msgid "Window Menu" msgstr "قائمة النافذة" -#: src/frames.c:1022 +#: src/frames.c:1027 msgid "Minimize Window" msgstr "تصغير النافذة" -#: src/frames.c:1025 +#: src/frames.c:1030 msgid "Maximize Window" msgstr "تكبير النافذة" -#: src/frames.c:1028 +#: src/frames.c:1033 msgid "Unmaximize Window" msgstr "إلغاء تكبير النافذة" @@ -109,12 +112,12 @@ msgid "" "binding\n" msgstr "برنامج آخر بصدد استعمال المفتاح %s بالمغيرين %x كرابط\n" -#: src/keybindings.c:2518 +#: src/keybindings.c:2529 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "خطأ اطلاق حوار ميتستي لعرض خطأ حول الأمر: %s\n" -#: src/keybindings.c:2591 +#: src/keybindings.c:2602 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "لم يعرف أمر %d.\n" @@ -148,7 +151,8 @@ msgstr "فشلت قراءة دليل التيمات : %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "لم يمكن ايجاد تيمة! تأكد من وجود %s و احتواءه على تيمات عادية." #: src/main.c:521 @@ -326,28 +330,29 @@ msgstr "Mod4" msgid "Mod5" msgstr "Mod5" -#: src/metacity-dialog.c:85 +#: src/metacity-dialog.c:110 #, c-format msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "النافذة \"%s\" لا تجيب" -#: src/metacity-dialog.c:93 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +#: src/metacity-dialog.c:118 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "اجبار هذا التطبيق على الانتهاء سيفقدك تغييراتك الغير محفوظة." -#: src/metacity-dialog.c:103 +#: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" msgstr "_إجبار الإنهاء" -#: src/metacity-dialog.c:197 +#: src/metacity-dialog.c:225 msgid "Title" msgstr "العنوان" -#: src/metacity-dialog.c:209 +#: src/metacity-dialog.c:237 msgid "Class" msgstr "الطبقة" -#: src/metacity-dialog.c:233 +#: src/metacity-dialog.c:262 msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." @@ -355,7 +360,7 @@ msgstr "" "هذه النوافذ لا تدعم \"حفظ الضبط الحالي\" يجب اعادة تشغيلها شخصيا عند التسجيل " "المرة القادمة." -#: src/metacity-dialog.c:290 +#: src/metacity-dialog.c:323 #, c-format msgid "" "There was an error running \"%s\":\n" @@ -835,7 +840,12 @@ msgid "" "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المشغّل للأمر ذو الرّقم المطابق في /apps/metacity/keybinding_commands. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المشغّل للأمر ذو الرّقم المطابق في /apps/metacity/" +"keybinding_commands. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>" +"<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -845,7 +855,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة فوق مساحة العمل الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة فوق مساحة العمل الحاليّة. النّسق " +"شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ " +"نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و " +"\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك " +"رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -855,7 +870,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة تحت مساحة العمل الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة تحت مساحة العمل الحاليّة. النّسق " +"شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ " +"نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و " +"\"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك " +"رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -865,7 +885,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يسار مساحة العمل الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يسار مساحة العمل الحاليّة. " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -875,7 +900,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يمين مساحة العمل الحاليّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل الموجودة على يمين مساحة العمل الحاليّة. " +"النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل " +"مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>" +"\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون " +"هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -884,7 +914,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -893,7 +927,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -902,7 +940,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -911,7 +953,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" " +"أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -920,7 +966,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -929,7 +979,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -938,7 +992,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -947,7 +1005,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -956,7 +1018,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -965,7 +1031,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -974,7 +1044,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -983,7 +1057,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يحوّل لمساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -992,7 +1070,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتنشيط قائمة النّافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتنشيط قائمة النّافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a" +"\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1001,7 +1083,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لإغلاق نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1011,7 +1097,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع النّقل\" و البدء بنقل نافذة باستخدام لوحة المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع النّقل\" و البدء بنقل نافذة باستخدام لوحة " +"المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1" +"\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1021,7 +1112,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع التّحجيم\" و البدء بتغيير حجم نافذة باستخدام لوحة المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لدخول \"وضع التّحجيم\" و البدء بتغيير حجم نافذة " +"باستخدام لوحة المفاتيح. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>" +"<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1031,7 +1127,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لإخفاء كل النّوافذ العاديّة و ضبط التّركيز على خلفيّة سطح المكتب. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لإخفاء كل النّوافذ العاديّة و ضبط التّركيز على خلفيّة سطح " +"المكتب. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1" +"\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1040,7 +1141,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتكبير نافذةٍ لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتكبير نافذةٍ لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>" +"a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1049,7 +1154,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لإخفاء نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لإخفاء نافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1059,7 +1168,12 @@ msgid "" "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأسفل مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأسفل مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1069,7 +1183,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليسار مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليسار مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1079,7 +1198,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليمين مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو اليمين مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1088,7 +1212,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأعلى مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ نحو الأعلى مساحة عملٍ واحدة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1097,7 +1226,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 1. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1106,7 +1240,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 10. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1115,7 +1254,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 11. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1124,7 +1268,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 12. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1133,7 +1282,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 2. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1142,7 +1296,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 3. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1151,7 +1310,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 4. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1160,7 +1324,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 5. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1169,7 +1338,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 6. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1178,7 +1352,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 7. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1187,7 +1366,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 8. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1196,7 +1380,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتحريك نافذةٍ إلى مساحة العمل 9. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1206,7 +1395,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب " +"باستخدام نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift>" +"<Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1216,7 +1410,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون " +"نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>" +"F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1227,7 +1426,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام مجدّداً. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون " +"نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام " +"مجدّداً. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". " +"المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" +"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن " +"يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1238,7 +1443,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى الأمام مجدّداً. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب " +"باستخدام نافذةٍ قافزة. الضّغط على \"shift\" مع هذا الرّابط يغيّر الاتّجاه إلى " +"الأمام مجدّداً. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><" +"Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1248,7 +1459,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام نافذةٍ " +"قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". " +"المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" +"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن " +"يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1258,7 +1474,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ " +"قافزة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". " +"المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<" +"Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن " +"يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1269,7 +1490,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون نافذةٍ قافزة. (تقليديّاً <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب بدون " +"نافذةٍ قافزة. (تقليديّاً <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام " +"هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<" +"Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و " +"كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار " +"للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1280,7 +1507,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب باستخدام نافذةٍ قافزة. (تقليديّاً <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند استخدام هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لنقل التّركيز إلى الخلف بين الشّرائط و سطح المكتب " +"باستخدام نافذةٍ قافزة. (تقليديّاً <Alt>Escape). الضّغط على \"shift\" عند " +"استخدام هذا الرّابط يعكس اتّجاه الحركة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو " +"\"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو " +"صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1290,7 +1523,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة في الأعلى دائماً أم لا. النّافذة الموجودة في الأعلى دائماً ستكون مرئيّةً فوق النّوافذ الأخرى التي تشغل نفس المساحة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة في الأعلى دائماً أم لا. " +"النّافذة الموجودة في الأعلى دائماً ستكون مرئيّةً فوق النّوافذ الأخرى التي تشغل " +"نفس المساحة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>" +"F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل " +"\"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، " +"فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1299,7 +1538,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتفعيل وضع ملأ الشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتفعيل وضع ملأ الشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a" +"\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1308,7 +1551,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لتفعيل التّكبير لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لتفعيل التّكبير لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1317,7 +1565,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين حالة الإخفاء/عدم الاخفاء. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين حالة الإخفاء/عدم الاخفاء. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1327,7 +1580,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة على جميع مساحات العمل أو مساحةٍ واحدة فقط. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم للتّقليب بين وجود النّافذة على جميع مساحات العمل أو " +"مساحةٍ واحدة فقط. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><" +"Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك " +"الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة " +"الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1336,7 +1594,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح المستخدم لإلغاء تكبير النّافذة لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح المستخدم لإلغاء تكبير النّافذة لأقصى حجم. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1346,7 +1609,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يعرض صندوق حوار الشّريط \"تشغيل تطبيق\". النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يعرض صندوق حوار الشّريط \"تشغيل تطبيق\". النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1356,7 +1624,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ لنافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ لنافذة. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1366,7 +1639,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ سريعة للشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي ينشّط أداة الشّريط لأخذ صورةٍ سريعة للشّاشة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1375,7 +1653,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يظهر قائمة الشّريط الرّئيسيّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يظهر قائمة الشّريط الرّئيسيّة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>" +"a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1426,7 +1708,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح الذي يغيّر ما إذا كانت نافذةٌ تحت أم فوق النّوافذ الأخرى. اذا كانت النّافذة مغطاةً بنافذة أخرى، فسيرفع النّافذة فوق النّوافذ الأخرى، إذا كانت النّافذة ظاهرةً تماماً، فسينزل النّافذة تحت النّوافذ الأخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح الذي يغيّر ما إذا كانت نافذةٌ تحت أم فوق النّوافذ الأخرى. اذا كانت " +"النّافذة مغطاةً بنافذة أخرى، فسيرفع النّافذة فوق النّوافذ الأخرى، إذا كانت " +"النّافذة ظاهرةً تماماً، فسينزل النّافذة تحت النّوافذ الأخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<" +"Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح " +"بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>" +"\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا " +"الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1435,7 +1724,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح هذا يخفّض نافذةً تحت نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح هذا يخفّض نافذةً تحت نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a" +"\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1444,7 +1737,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "رابط المفتاح هذا يرفع نافذةً فوق نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح هذا يرفع نافذةً فوق نوافذٍ أخرى. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a" +"\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة " +"أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت " +"الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1454,7 +1751,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة الأفقيّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة الأفقيّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1464,7 +1766,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "رابط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة العموديّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ بـ \"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط مفتاحٍ لهذا الإجراء." +msgstr "" +"رابط المفتاح هذا يحجّم نافذةً لملئ المساحة العموديّة المتوفّرة. النّسق شبيهٌ بـ " +"\"<Control>a\" أو \"<Shift><Alt>F1\". المحلّل مرنٌ نوعاً ما و " +"يسمح بحروفٍ كبيرة أو صغيرة، و كذلك الاختصارات مثل \"<Ctl>\" و \"<" +"Ctrl>\". إذا ضبطت الخيار للسّلسلة الخاصّة \"ملغى\"، فلن يكون هناك رابط " +"مفتاحٍ لهذا الإجراء." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -1540,7 +1847,8 @@ msgstr "مفتاح GConf \"%s\" مضبوط لنوع غير صحيح\n" msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " "modifier\n" -msgstr "\"%s\" الموجود في قاعدة بايانات الإعدادات قيمة غير سليمة لمغير أزرار الفأرة\n" +msgstr "" +"\"%s\" الموجود في قاعدة بايانات الإعدادات قيمة غير سليمة لمغير أزرار الفأرة\n" #: src/prefs.c:834 src/prefs.c:1244 #, c-format @@ -1565,7 +1873,8 @@ msgstr "" msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "تجاهلات لالتطبيقات المكسورة ملغات. ربما لن تتصرف بعض التطبيقات بسلامة.\n" +msgstr "" +"تجاهلات لالتطبيقات المكسورة ملغات. ربما لن تتصرف بعض التطبيقات بسلامة.\n" #: src/prefs.c:1271 #, c-format @@ -1582,7 +1891,8 @@ msgstr "خطأ تعيين عدد مساحات العمل لـ %d: %s\n" msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات قيمة غير سليمة لربط المفتاح \"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" الموجود في قاعدة بيانات الإعدادات قيمة غير سليمة لربط المفتاح \"%s\"\n" #: src/prefs.c:1949 #, c-format @@ -1610,7 +1920,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "لا يمكن الحصول على اختيار مدير النوافذ على الشاشة %d المعرض \"%s\"\n" #: src/screen.c:506 @@ -1686,7 +1997,7 @@ msgstr "صفة مجهولة %s على عنصر <geometry>" msgid "Unknown element %s" msgstr "عنصر مجهول %s" -#: src/session.c:1937 +#: src/session.c:1947 #, c-format msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " @@ -1835,7 +2146,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "لا صفة \"قيمة\" على العنصر <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "لا يمكن تخصيص button_width/button_height و نسبة الجانب للأزرار" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -2132,7 +2444,8 @@ msgstr "يجب أن يكون أخرج عنصر من التيمة <metacity_theme #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر اسم/كاتب/تاريخ/وصف" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -2142,7 +2455,8 @@ msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "العنصر <%s> غير مسموح به داخل عنصر مسافة/حد/aspect_ratio" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -2484,8 +2798,10 @@ msgstr "قيمة الشفافية \"%s\" في اللون المخلوط ليست #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "تهيئة التضليل هي \"تضليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"تهيئة التضليل هي \"تضليل/اللون_الأساسي/العامل\"، \"%s\" لا يناسب التهيئة" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2535,12 +2851,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "تعبير التنسيق ينتج عند القسمة على صفر" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "تعبير التنسيق يحاول استعمال مقسوم mod على عدد نقطة متغيرة" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "تعبير التنسيق له مقسوم \"%s\" بالرغم من ترقبه قاسم" #: src/theme.c:1845 @@ -2588,7 +2906,7 @@ msgstr "تعبير التنسيق لا يملك قاسمات و مقسومات" msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "احتوت التيمة على التعبير \"%s\" انتج ذلك خطأ: %s\n" -#: src/theme.c:3912 +#: src/theme.c:3915 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2597,23 +2915,25 @@ msgstr "" "يجب تخصيص <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " "لأسلوب الإطار هذا" -#: src/theme.c:4362 src/theme.c:4394 +#: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> مفقود" -#: src/theme.c:4445 +#: src/theme.c:4448 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "فشل تحميل التيمة \"%s\": %s\n" -#: src/theme.c:4591 src/theme.c:4598 src/theme.c:4605 src/theme.c:4612 -#: src/theme.c:4619 +#: src/theme.c:4594 src/theme.c:4601 src/theme.c:4608 src/theme.c:4615 +#: src/theme.c:4622 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "لا <%s> ضبط للتيمة \"%s\"" -#: src/theme.c:4629 +#: src/theme.c:4632 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -2622,7 +2942,7 @@ msgstr "" "لا أسلوب إطار مضبوط لنوع النافذة \"%s\" في التيمة \"%s\"، اضف عنصر <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: src/theme.c:4651 +#: src/theme.c:4654 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -2631,12 +2951,14 @@ msgstr "" "يجب أن يكون <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " "مخصصا لهذه التيمة" -#: src/theme.c:5040 src/theme.c:5102 +#: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "الثابتات المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"الثابتات المعرفة من طرف المستخدم يجب أن تبدأ بحروف كبيرة، \"%s\" لا يبدأ بذلك" -#: src/theme.c:5048 src/theme.c:5110 +#: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "الثابتة \"%s\" عرفت" @@ -2706,7 +3028,7 @@ msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %ld\n" msgstr "ضبط التطبيق صك _NET_WM_PID %ld\n" #. first time through -#: src/window.c:4929 +#: src/window.c:4954 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -2722,7 +3044,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: src/window.c:5591 +#: src/window.c:5625 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" @@ -2753,6 +3075,7 @@ msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير ص #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" -msgstr "الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n" - +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"الخاصية %s على النافذة 0x%lx تحتوي UTF-8 غير صحيح للعنصر %d في القائمة\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.az\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-17 21:53+0300\n" "Last-Translator: Metin Amiroff <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azerbaijani <translation-team-az@lists.sourceforge.net>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 20:59+0300\n" "Last-Translator: Ales Nyakhaychyk <nab@mail.by>\n" "Language-Team: Belarusian <i18n@mova.org>\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-26 16:34+0300\n" "Last-Translator: Rostislav Raykov <zbrox@i-space.org>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: METACITY 2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-10-12 20:33+0530\n" "Last-Translator: Dr Anirban Mitra <mitra_anirban@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Bengali <gnome-trans@bengalinux.org>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 02:16+0200\n" "Last-Translator: Kemal Sanjta <gomez@lugzdk.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <+>\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.7.90\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-21 18:54+0200\n" "Last-Translator: Jordi Mallach <jordi@sindominio.net>\n" "Language-Team: Softcatalà <tradgnome@softcatala.org>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-05 12:12+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-05 16:22+0200\n" "Last-Translator: Miloslav Trmac <mitr@volny.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -1463,7 +1463,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "Klávesová zkratka pro přepínání zpět mezi okny bez pomocného okna. Držení \"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr zase vpřed. Formát je jako \"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a \"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." +msgstr "" +"Klávesová zkratka pro přepínání zpět mezi okny bez pomocného okna. Držení " +"\"shift\" spolu s touto zkratkou přepne směr zase vpřed. Formát je jako " +"\"<Control>a\" nebo \"<Shift><Alt>F1. Parser je poměrně " +"liberální a dovoluje malá i velká písmena a zkratky jako \"<Ctl>\" a " +"\"<Ctrl>\". Pokud volbu nastavíte na speciální řetězec \"disabled\", " +"tak pro tuto akci nebude žádná klávesová zkratka." #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-12 16:28+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 16:38+0100\n" "Last-Translator: Dafydd Harries <daf@muse.19inch.net>\n" "Language-Team: Cymraeg <gnome-cy@pengwyn.linux.org.uk>\n" @@ -888,8 +888,8 @@ msgstr "" "fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r " "gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a " "lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>" -"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " -"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." +"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd " +"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -904,8 +904,8 @@ msgstr "" "fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r " "gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a " "lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>" -"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " -"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." +"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd " +"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -920,8 +920,8 @@ msgstr "" "Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y " "mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a " "llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>" -"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " -"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." +"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd " +"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -936,8 +936,8 @@ msgstr "" "mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y " "mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a " "llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>" -"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " -"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." +"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd " +"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -1256,8 +1256,8 @@ msgstr "" "fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r " "gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a " "lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>" -"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " -"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." +"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd " +"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1272,8 +1272,8 @@ msgstr "" "fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r " "gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a " "lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>" -"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " -"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." +"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd " +"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1618,8 +1618,8 @@ msgstr "" "fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r " "gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a " "lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>" -"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " -"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." +"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd " +"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1709,8 +1709,8 @@ msgstr "" "Y bysellrwymiad sy'n dangos blwch deialog \"Gweithredu Rhaglen\" y panel. Y " "mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a " "lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>" -"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " -"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." +"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd " +"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1835,8 +1835,8 @@ msgstr "" "fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r " "gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a " "lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>" -"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " -"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." +"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd " +"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1850,8 +1850,8 @@ msgstr "" "fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><Alt>F1. Y mae'r " "gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif lythrennau a " "lythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac \"<Ctrl>" -"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni " -"fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." +"\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig \"disabled\", ni fydd " +"bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1862,11 +1862,11 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl lle llorweddol sydd " -"ar gael . Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift><" -"Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau prif " -"lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" ac " -"\"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig " +"Y bysellrwymiad sy'n newid maint y ffenest i lenwi'r holl lle llorweddol " +"sydd ar gael . Y mae'r fformat fel \"<Control>a\" neu \"<Shift>" +"<Alt>F1. Y mae'r gramadegydd yn eithaf rhyddfrydol ac mae'n caniatau " +"prif lythrennau a llythrennau bach, ac hefyd talfyriadau fel \"<Ctl>\" " +"ac \"<Ctrl>\". Os ydych chi'n gosod yr opsiwn i'r llinyn arbennig " "\"disabled\", ni fydd bysellrwymiad ar gyfer y gweithred hwn." #: src/metacity.schemas.in.h:154 @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-30 20:40+0200\n" "Last-Translator: Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>\n" "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity 2.8.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-25 12:35+0200\n" "Last-Translator: Christian Neumair <chris@gnome-de.org>\n" "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n" @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: el\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-29 11:51+0300\n" "Last-Translator: Kostas Papadimas <pkst@gnome.org>\n" "Language-Team: <nls@tux.hellug.gr>\n" diff --git a/po/en_CA.po b/po/en_CA.po index 0f8ba1b8..301fcf32 100644 --- a/po/en_CA.po +++ b/po/en_CA.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 18:28-0400\n" "Last-Translator: Adam Weinberger <adamw@gnome.org>\n" "Language-Team: English/Canada <adamw@FreeBSD.org>\n" diff --git a/po/en_GB.po b/po/en_GB.po index af10fe13..35c76cc2 100644 --- a/po/en_GB.po +++ b/po/en_GB.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-25 12:25+0100\n" "Last-Translator: David Lodge <dave@cirt.net>\n" "Language-Team: English/GB <en@li.org>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-28 16:58+0200\n" "Last-Translator: Francisco Javier F. Serrador <serrador@cvs.gnome.org>\n" "Language-Team: Spanish <traductores@es.gnome.org>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-27 20:12+0300\n" "Last-Translator: Tõivo Leedjärv <toivo@linux.ee>\n" "Language-Team: Estonian <gnome-et@linux.ee>\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: eu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-26 23:33+0200\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@euskalgnu.org>\n" "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-03-10 12:01+0330\n" "Last-Translator: Roozbeh Pournader <roozbeh@sharif.edu>\n" "Language-Team: Persian <farsi@lists.sharif.edu>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-19 02:27+0300\n" "Last-Translator: Pauli Virtanen <pauli.virtanen@hut.fi>\n" "Language-Team: Finnish <gnome-fi-laatu@lists.sourceforge.net>\n" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-10 19:36+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-10 19:27+0200\n" "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-08 19:05 GMT\n" "Last-Translator: Alastair McKinstry <mckinstry@computer.org>\n" "Language-Team: Irish <gaeilge-gnulinux@lists.sourceforge.net>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity 2.3.34\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2001-12-19 21:25+0100\n" "Last-Translator: Manuel A. Fernández Montecelo <manuel@sindominio.net>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.net>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.gu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-20 15:36+0530\n" "Last-Translator: Ankit Patel <ankit@redhat.com>\n" "Language-Team: Gujarati\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-03 15:58+0200\n" "Last-Translator: Gil 'Dolfin' Osher <dolfin@rpg.org.il>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.hi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-18 14:18+0530\n" "Last-Translator: Ravishankar Shrivastava <raviratlami@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hindi <indlinux-hindi@lists.sourceforge.net>\n" @@ -5,7 +5,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-02-05 23:51+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-07 14:41+0200\n" "Last-Translator: Laszlo Dvornik <dvornik@gnome.hu>\n" "Language-Team: Hungarian <gnome@gnome.hu>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-26 22:41+0700\n" "Last-Translator: Mohammad DAMT <mdamt@bisnisweb.com>\n" "Language-Team: Indonesian <sukarelawan@gnome.linux.or.id>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-22 17:16--100\n" "Last-Translator: Samuel Jon Gunnarsson <sammi@techattack.nu>\n" "Language-Team: Icelandic <gnome@techattack.nu>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.3.55\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-15 21:20+0100\n" "Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@infinito.it>\n" "Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-06 09:19+0900\n" "Last-Translator: Takeshi AIHANA <aihana@gnome.gr.jp>\n" "Language-Team: Japanese <gnome-translation@gnome.gr.jp>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.5.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-15 10:59+0900\n" "Last-Translator: Young-Ho, Cha <ganadist at mizi.com>\n" "Language-Team: GNOME Korea <gnome-kr-hackers@lists.kldp.net>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-23 14:20+0300\n" "Last-Translator: Žygimantas Beručka <uid0@akl.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-22 01:07+0200\n" "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n" "Language-Team: Latvian <ll10nt@os.lv>\n" @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.mk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-08 12:13+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-11 22:44+0200\n" "Last-Translator: Arangel Angov <ufo@linux.net.mk>\n" "Language-Team: Macedonian <ossm-members@hedona.on.net.mk>\n" @@ -56,7 +56,8 @@ msgstr "Грешка во читањето од процесот на дијал #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Грешка при отворањето на metacity-дијалог да се праша за затварање на " "апликација: %s\n" @@ -119,7 +120,8 @@ msgstr "" #: src/keybindings.c:2529 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Грешка при отворањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" +msgstr "" +"Грешка при отворањето на metacity-дијалог да печати грешка за команда: %s\n" #: src/keybindings.c:2602 #, c-format @@ -155,8 +157,11 @@ msgstr "Не успеав да го скенирам директориумот #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Не можам да ја пронајдам темата! Осигурајте се дека %s постои и содржи вообичаени теми." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Не можам да ја пронајдам темата! Осигурајте се дека %s постои и содржи " +"вообичаени теми." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -339,10 +344,11 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Прозорецот \"%s\" не одговара." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" -"Принудување оваа апликација да излезe ќе направи да ги изгубите незачуваните" -"документи." +"Принудување оваа апликација да излезe ќе направи да ги изгубите " +"незачуванитедокументи." #: src/metacity-dialog.c:128 msgid "_Force Quit" @@ -396,8 +402,9 @@ msgstr "" "прозорецот. Големината од описот ќе биде користена само за лентата со " "наслов, фонт, големина опцијата е наместена на 0, како и да е. Исто така, " "оваа опција е оневозможена ако лентата со наслов користи фонт од работната " -"површина. Стандардно, фонтот на лентата со алатки не е поставен и тоа предизвикува Metacity да се врати на фонтот од работната површина дури и ако тоа е " -"оневозможено." +"површина. Стандардно, фонтот на лентата со алатки не е поставен и тоа " +"предизвикува Metacity да се врати на фонтот од работната површина дури и ако " +"тоа е оневозможено." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -422,10 +429,10 @@ msgid "" msgstr "" "Уредување на копчиња на лентата со наслов. Вредноста треба да биде " "променлива, како \"мени:минимизирај,максимизирај,затвори\"; колоната го " -"одвојува левиот ќош од прозорецот од десниот, и имињата на копчињата се одвоени со " -"запирка. Двојни копчиња не се дозволени. Непознатите имиња на копчиња " -"се игнорирани за да се додадат нови копчиња во идните верзии на metacity без да се" -"кршат постарите." +"одвојува левиот ќош од прозорецот од десниот, и имињата на копчињата се " +"одвоени со запирка. Двојни копчиња не се дозволени. Непознатите имиња на " +"копчиња се игнорирани за да се додадат нови копчиња во идните верзии на " +"metacity без да секршат постарите." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -821,9 +828,9 @@ msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." msgstr "" -"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot го означува " -"тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување да биде " -"повикана." +"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot го " +"означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување " +"да биде повикана." #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" @@ -831,9 +838,9 @@ msgid "" "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." msgstr "" -"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot го " -"означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова подесување " -"да биде повикана." +"Датотеката /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"го означува тастерот кој предизвикува командата специфицирана од ова " +"подесување да биде повикана." #: src/metacity.schemas.in.h:86 #, fuzzy @@ -2021,7 +2028,8 @@ msgstr "" #: src/prefs.c:1949 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" -msgstr "Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n" +msgstr "" +"Грешка при поставката на имиња на работните простори %d до \"%s\": %s\n" #: src/resizepopup.c:126 #, c-format @@ -2044,8 +2052,10 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Не можам да обезбедам менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Не можам да обезбедам менаџер на прозорци на екранот %d прикажи \"%s\"\n" #: src/screen.c:506 #, c-format @@ -2089,7 +2099,8 @@ msgstr "Не успеав да ја парсирам снимената дато #: src/session.c:1223 msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" -msgstr "<metacity_session> атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата" +msgstr "" +"<metacity_session> атрибутот е виден но веќе го имаме ID-от на сесијата" #: src/session.c:1236 #, c-format @@ -2273,10 +2284,11 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Нема вредност атрибутот на елементот <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "" -"Не можам да одредам истовремено ширина на копче/висина на копче и " -"степен на зголемување за копчињата" +"Не можам да одредам истовремено ширина на копче/висина на копче и степен на " +"зголемување за копчињата" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2536,7 +2548,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s" +msgstr "" +"Стилот веќе беше специфициран за состојба %s промени големина %s фокус %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2570,12 +2583,15 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" -msgstr "Најнадворешните елементи во темата мора да бидат <metacity_theme> не <%s>" +msgstr "" +"Најнадворешните елементи во темата мора да бидат <metacity_theme> не <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Елемент <%s> не е дозволено внатрешно име/автор/датум/опис на елементот" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2584,7 +2600,8 @@ msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во <constant> елеме #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "Елемент <%s> не е дозволен во дистанца/граница/однос на аспект елемент" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -2927,8 +2944,10 @@ msgstr "Alpha вредност \"%s\" во блендираните бои не #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Засенет формат е \"shade/base_color/factor\", \"%s\" не го собира форматот" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2962,7 +2981,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:1464 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" -msgstr "Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени" +msgstr "" +"Координираниот израз содржи цели броеви '%s' кои не може да бидат разложени" #: src/theme.c:1531 #, c-format @@ -2982,15 +3002,18 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Координираниот израз даде резултати поделени со нула" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" -"Координираниот израз пробува да користи оператор на режим на лебдечките поинт " -"броеви" +"Координираниот израз пробува да користи оператор на режим на лебдечките " +"поинт броеви" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" -msgstr "Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "" +"Координираниот израз има оператор \"%s\" каде што беше очекуван операнд" #: src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" @@ -3050,7 +3073,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "Недостасува <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever" "\"/>" @@ -3086,7 +3110,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Корисничко дефинирана константа мора да започнува со прва голема буква, \"%s" "\" не" @@ -3208,8 +3233,8 @@ msgstr "Својство %s на прозорец 0x%lx содржи невал #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Својствата %s на прозорецот 0x%lx содржи невалиден UTF-8 за предмет %d во " "листата\n" - @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version:metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-05 10:29+0530\n" "Last-Translator: FSF-India <locale@gnu.org.in>\n" "Language-Team: Malayalam <locale@gnu.org.in>\n" @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-03 15:09+0100\n" "Last-Translator: Sanlig Badral <Badral@openmn.org>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sf.net>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Metacity 2.3.x\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-16 23:12+0730\n" "Last-Translator: Hasbullah Bin Pit <sebol@ikhlas.com>\n" "Language-Team: Projek Gabai (Bahasa Melayu) <gabai-penyumbang@lists." @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-01 22:32+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.2\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 18:02+0100\n" "Last-Translator: Michiel Sikkes <michiel@eyesopened.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: nn\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-30 22:36+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-30 22:41+0000\n" "Last-Translator: Åsmund Skjæveland <aasmunds@fys.uio.no>\n" "Language-Team: Norwegian Nynorsk <i18n-nn@lister.ping.uio.no>\n" @@ -53,7 +53,8 @@ msgstr "Feil under lesing frå dialogvisingsprosess: %s\n" #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "" "Kunne ikkje starta metacity-dialogen som spør om å drepa ein applikasjon: %" "s\n" @@ -116,7 +117,8 @@ msgstr "" #: src/keybindings.c:2529 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" -msgstr "Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n" +msgstr "" +"Kunne ikkje opna metacity-dialog for å visa ein feil ved ein kommando: %s\n" #: src/keybindings.c:2602 #, c-format @@ -154,7 +156,8 @@ msgstr "Klarte ikkje å søka gjennom draktmappa: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." msgstr "" "Kunne ikkje finna ei drakt! Kontroller at %s finst og inneheld dei vanlege " "draktene." @@ -340,7 +343,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Vindauget «%s» svarar ikkje." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Dersom du tvingar denne applikasjonen til å avslutta, vil alle ulagra " "endringar gå tapt." @@ -472,7 +476,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" -msgstr "Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte applikasjonar" +msgstr "" +"Slå av uønskte funksjonar som krevst av gamle eller øydelagte applikasjonar" #: src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Enable Visual Bell" @@ -1569,11 +1574,11 @@ msgid "" msgstr "" "Snøggtasten som flyttar fokus mellom vindauga, med ein dialogboks. " "(Tradisjonelt <Alt>Tab.)Å halda «Shift» nede i lag med denne bindinga " -"byter retning på rørsla i vindaugelista. Formatet er på forma «<Control>" -"a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små " -"og store bokstavar, og forkortingar slik som «<Ctl>» og «<" -"Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien «disabled», " -"vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." +"byter retning på rørsla i vindaugelista. Formatet er på forma «<" +"Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og " +"tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<Ctl>» og " +"«<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle verdien " +"«disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1585,10 +1590,10 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som slår av og på «alltid øvst». Eit vindauge som alltid er " -"øvst, vil alltid vera synleg over andre overlappande vindauge. Formatet er på " -"forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " -"romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" -"Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " +"øvst, vil alltid vera synleg over andre overlappande vindauge. Formatet er " +"på forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er " +"ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som " +"«<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:135 @@ -1688,11 +1693,11 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy for å ta eit bilete " -"av eit vindauge. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og " -"forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " -"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " -"nokon snøggtast." +"av eit vindauge. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift>" +"<Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, " +"og forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set " +"dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga " +"ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1703,8 +1708,8 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy. Formatet er på forma " -"«<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " +"Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy. Formatet er på " +"forma «<Control>a» og «<Shift><Alt>F1». Tolkaren er ganske " "romsleg og tillet små og store bokstavar, og forkortingar slik som «<" "Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette valet til den spesielle " "verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha nokon snøggtast." @@ -1718,11 +1723,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Snøggtasten som køyrer panelet sitt skjermbileteverktøy for å ta eit bilete " -"av eit vindauge. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift><" -"Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, og " -"forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set dette " -"valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga ha " -"nokon snøggtast." +"av eit vindauge. Formatet er på forma «<Control>a» og «<Shift>" +"<Alt>F1». Tolkaren er ganske romsleg og tillet små og store bokstavar, " +"og forkortingar slik som «<Ctl>» og «<Ctrl>». Dersom du set " +"dette valet til den spesielle verdien «disabled», vil ikkje denne handlinga " +"ha nokon snøggtast." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1736,7 +1741,8 @@ msgstr "Skjermbiletekommandoen" msgid "" "The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " "forth." -msgstr "Drakta avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut." +msgstr "" +"Drakta avgjer korleis vindaugekantar, tittellinjer og så vidare ser ut." #: src/metacity.schemas.in.h:147 msgid "" @@ -1997,8 +2003,10 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" -msgstr "Kunne ikkje henta utvalet frå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Kunne ikkje henta utvalet frå vindaugehandsamaren på skjerm %d display «%s»\n" #: src/screen.c:506 #, c-format @@ -2169,7 +2177,8 @@ msgstr "<%s> geometri «%s» er ikkje definert" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> må spesifisere anten ein geometri eller eit opphav som har geometri" +msgstr "" +"<%s> må spesifisere anten ein geometri eller eit opphav som har geometri" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2225,8 +2234,10 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Ingen «value»-attributt på elementet <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Kan ikkje oppgje både button_width/button_height og forholdstal for knappar" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Kan ikkje oppgje både button_width/button_height og forholdstal for knappar" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2486,7 +2497,8 @@ msgstr "" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" -msgstr "Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, storleiksendring %s, fokus %s" +msgstr "" +"Stilen er alt spesifisert for tilstand %s, storleiksendring %s, fokus %s" #: src/theme-parser.c:3475 src/theme-parser.c:3486 src/theme-parser.c:3497 #, c-format @@ -2525,8 +2537,10 @@ msgstr "Det ytste elementet i drakta må vera <metacity_theme>, ikkje <%s>" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" -msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit name/author/date/description-element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit name/author/date/description-element" #: src/theme-parser.c:3684 #, c-format @@ -2535,8 +2549,10 @@ msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inne i eit <constant>-element" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" -msgstr "Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit distance/border/aspect_ratio-element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"Elementet <%s> er ikkje tillate inni eit distance/border/aspect_ratio-element" #: src/theme-parser.c:3718 #, c-format @@ -2790,7 +2806,8 @@ msgstr "y-verdien var %d, venta %d" #: src/theme-viewer.c:1310 #, c-format msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" -msgstr "%d koordinatuttrykk tolka på %g sekund (%g sekund per uttrykk i snitt)\n" +msgstr "" +"%d koordinatuttrykk tolka på %g sekund (%g sekund per uttrykk i snitt)\n" #: src/theme.c:202 msgid "top" @@ -2880,8 +2897,10 @@ msgstr "Alfaverdien «%s» i blanda farge er ikkje mellom 0.0 og 1.0." #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i formatet" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Skuggeformatet er «shade/base_color/factor», «%s» passar ikkje inn i formatet" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2933,12 +2952,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Koordinatuttrykket fører til deling på null" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "Koordinatuttrykket prøver å bruka mod-operatoren på eit flyttal" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Koordinatuttrykket har ein operator «%s» der ein operand var venta" #: src/theme.c:1845 @@ -2981,7 +3002,8 @@ msgstr "Koordinatuttrykket hadde ein opneparentes men ingen sluttparantes" #: src/theme.c:2142 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" -msgstr "Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar" +msgstr "" +"Koordinatuttrykket ser ikkje ut til å ha nokon operatorar eller operandar" #: src/theme.c:2386 src/theme.c:2408 src/theme.c:2429 #, c-format @@ -2999,8 +3021,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Manglande <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4448 #, c-format @@ -3033,8 +3057,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" -msgstr "Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"Brukardefinerte konstantar må byrja med stor bokstav; «%s» gjer det ikkje" #: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113 #, c-format @@ -3154,8 +3180,8 @@ msgstr "Eigenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Egenskap %s på vindauge 0x%lx inneheldt ugyldig UTF-8 for oppføring %d i " "lista\n" - @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.7\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-01 22:32+0200\n" "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n" "Language-Team: Norwegian (bokmål) <i18n-no@lister.ping.uio.no>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.or\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-14 03:24+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-10 03:43+0530\n" "Last-Translator: Gora Mohanty <gora_mohanty@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: Oriya <oriya-group@lists.sarovar.org>\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-09 16:08+0530\n" "Last-Translator: Amanpreet Singh Alam <aalam@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <pa@li.org>\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-30 09:13+0100\n" "Last-Translator: Gnome PL Team <translators@gnome.pl>\n" "Language-Team: Polish <translation-team-pl@lists.sourceforge.net>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: 2.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-02 20:50+0000\n" "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n" "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index a6cd07e6..12eb0470 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-07 20:14+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 23:13-0300\n" "Last-Translator: Gustavo Noronha Silva <kov@debian.org>\n" "Language-Team: GNOME-BR <gnome-l10n-br@listas.cipsga.org.br>\n" @@ -894,11 +894,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho acima da atual. O " -"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". " -"O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas " -"e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" +"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " +"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " +"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " +"teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -913,8 +913,8 @@ msgstr "" "O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>" "F1. O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " "maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " +"teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -927,10 +927,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho à esquerda da " "atual. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -943,10 +943,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas que alterna para a área de trabalho à direita da " "atual. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -1246,10 +1246,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela uma área de trabalho " "abaixo. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1278,10 +1278,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela uma área de trabalho à " "direita. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1293,10 +1293,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela uma área de trabalho " "acima. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1308,10 +1308,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "1. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1323,10 +1323,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "10. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1338,10 +1338,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "11. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1353,10 +1353,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "12. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1368,10 +1368,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "2. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1383,10 +1383,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "3. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1398,10 +1398,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "4. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1413,10 +1413,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "5. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1428,10 +1428,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "6. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1443,10 +1443,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "7. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1458,10 +1458,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "8. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1473,10 +1473,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mover uma janela para a área de trabalho " "9. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1571,10 +1571,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas usada para alternar o foco entre painéis e o desktop, " "sem uma janela popup. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -"minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " +"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" +"Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " +"haverá vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1717,10 +1717,10 @@ msgid "" msgstr "" "A vinculação de teclas que executa o diálogo \"Executar Aplicação\" do " "painel. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><" -"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " -"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " -"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação " -"de teclas para essa ação." +"Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas " +"ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se " +"você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " +"vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1748,11 +1748,11 @@ msgid "" "for this action." msgstr "" "A vinculação de teclas que inicia o programa de captura de tela do painel. O " -"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". " -"O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas " -"e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" +"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " +"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " +"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " +"teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1763,11 +1763,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "A vinculação de teclas usada para mostrar o menu principal do painel. O " -"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1\". " -"O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou maiúsculas " -"e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você definir a " -"opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de teclas " -"para essa ação." +"formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<Shift><Alt>F1" +"\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras minúsculas ou " +"maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>\". Se você " +"definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá vinculação de " +"teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1874,10 +1874,10 @@ msgid "" msgstr "" "Esta vinculação de teclas redimensiona uma janela para preencher a tela " "horizontalmente. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -"minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " +"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" +"Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " +"haverá vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1890,10 +1890,10 @@ msgid "" msgstr "" "Esta vinculação de teclas redimensiona uma janela para preencher a tela " "verticalmente. O formato é semelhante a \"<Control>a\" ou \"<" -"Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo letras " -"minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<Ctrl>" -"\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não haverá " -"vinculação de teclas para essa ação." +"Shift><Alt>F1\". O analisador é bastante flexível, permitindo " +"letras minúsculas ou maiúsculas e abreviações, como \"<Ctl>\" e \"<" +"Ctrl>\". Se você definir a opção como o valor especial \"disabled\", não " +"haverá vinculação de teclas para essa ação." #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.ro\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-07 01:05+0300\n" "Last-Translator: Mugurel Tudor <mugurelu@go.ro>\n" "Language-Team: Romanian <@li.org>\n" @@ -51,8 +51,10 @@ msgstr "Eroare la citire din dialogul de afişare a proceselor: %s\n" #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" -msgstr "Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Eroare la lansarea metacity-dialog pentru omorârea unei aplicaţii: %s\n" #: src/delete.c:452 #, c-format @@ -105,7 +107,8 @@ msgstr "Restaurează fereastra" msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " "binding\n" -msgstr "Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" +msgstr "" +"Alt program foloseşte deja tasta %s cu modificatorul %x drept combinaţie\n" #: src/keybindings.c:2529 #, c-format @@ -149,8 +152,10 @@ msgstr "Nu am putut citi directorul de teme: %s\n" #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"Nu am putut găsi o temă ! Asiguraţi-vă că %s există şi conţine temele uzuale." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -333,7 +338,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "Fereastra \"%s\" nu răspunde." #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "" "Forţarea închiderii acestei aplicaţii va determina pierderea datelor " "nesalvate." @@ -529,7 +535,8 @@ msgstr "" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" -msgstr "Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse" +msgstr "" +"Daca este true, reduce uzabilitatea în favoarea ocupării a mai puţine resurse" #: src/metacity.schemas.in.h:22 msgid "Lower window below other windows" @@ -873,10 +880,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat deasupra celui " "curent. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"<Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, " +"precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă " +"setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de " +"taste pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -903,12 +910,12 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la stânga celui " -"curent. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift>" -"<Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " -"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " -"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " -"pentru această acţiune." +"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la stânga " +"celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<" +"Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a " +"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>" +"\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o " +"combinaţie de taste pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -919,9 +926,9 @@ msgid "" "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la " -"dreapta celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau " -"\"<Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a " +"Combinaţia de taste care schimbă către ecranul virtual situat la dreapta " +"celui curent. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<" +"Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a " "minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>" "\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o " "combinaţie de taste pentru această acţiune." @@ -935,10 +942,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 1. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -949,10 +957,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 10. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -963,10 +972,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 11. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -977,10 +987,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 12. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -991,10 +1002,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 2. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -1005,10 +1017,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 3. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -1019,10 +1032,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 4. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -1033,10 +1047,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 5. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -1047,10 +1062,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 6. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -1061,10 +1077,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 7. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -1075,10 +1092,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 8. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -1089,10 +1107,11 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste care schimbă către ecranul 9. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1166,9 +1185,9 @@ msgid "" "will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a ascunde toate ferestrele normale şi a " -"focaliza fundalul desktopului. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a " -"\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi " -"a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<" +"focaliza fundalul desktopului. Formatul arată ca de exemplu \"<Control>" +"a \" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor " +"şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<" "Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista " "o combinaţie de taste pentru această acţiune." @@ -1213,10 +1232,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai jos. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1229,10 +1248,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la stânga. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1245,10 +1264,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran la dreapta. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1260,10 +1279,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră un ecran mai sus. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1275,10 +1294,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 1. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1290,10 +1309,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 10. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1305,10 +1324,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 11. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1320,10 +1339,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 12. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1335,10 +1354,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 2. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1350,10 +1369,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 3. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1365,10 +1384,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 4. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1380,10 +1399,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 5. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1395,10 +1414,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 6. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1410,10 +1429,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 7. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1425,10 +1444,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 8. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1440,10 +1459,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta o fereastră către ecranul 9. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1561,10 +1580,10 @@ msgstr "" "fereastră popup (De obicei <Alt>Escape). Ţinând apăsat \"shift\" " "împreună cu această combinaţie face ca direcţia să fie din nou spre înainte." "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1577,11 +1596,13 @@ msgid "" "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a muta focalizarea între ferestre " -"folosind o fereastră popup (în mod tradiţional <Alt>Tab). " -"Ţinând apăsat \"shift\" împreună cu această combinaţie face ca direcţia " -"mişcării să se schimbe.Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, " -"precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"folosind o fereastră popup (în mod tradiţional <Alt>Tab). Ţinând " +"apăsat \"shift\" împreună cu această combinaţie face ca direcţia mişcării " +"să se schimbe.Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<" +"Shift><Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a " +"minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>" +"\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o " +"combinaţie de taste pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1595,10 +1616,11 @@ msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea întotdeauna deasupra. O " "fereastră care este setată întotdeauna deasupra îşi va păstrea această stare " "indiferent ce alte aplicaţii încearcă să o acopere. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1610,10 +1632,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a comuta modul \"pe tot ecranul\". " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1638,12 +1660,12 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea strâns/desfăşurat. Formatul " -"arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". " -"Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a " -"abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Combinaţia de taste folosită pentru a comuta starea strâns/desfăşurat. " +"Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1656,10 +1678,11 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a comuta între starea cu fereastra pe " "toate ecranele sau doar pe un singur ecran virtual. Formatul arată ca de " -"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este permisă " -"folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor gen \"<" -"Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul \"disabled\", " -"atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această acţiune." +"exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><Alt>F1\". Este " +"permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi a abrevierilor " +"gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea cu şirul " +"\"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru această " +"acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1687,10 +1710,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a afişa dialogul \"Rulează aplicaţia\". " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1703,10 +1726,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a invoca utilitarul de captură ecran. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1719,10 +1742,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste ce va invoca utilizatorul de captură ecran al panoului. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1734,10 +1757,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a activa meniul principal al panoului. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1797,10 +1820,10 @@ msgstr "" "fereastra este acoperită de altă fereastră, o ridică deasupra acesteia. Dacă " "fereastra este deja vizibilă, coboară fereastra sub celelalte ferestre. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1812,10 +1835,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a coborî o fereastră sub alte ferestre. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1827,10 +1850,10 @@ msgid "" msgstr "" "Combinaţia de taste folosită pentru a ridica o fereastră deasupra altora. " "Formatul arată ca de exemplu \"<Control>a\" sau \"<Shift><" -"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum şi " -"a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi opţiunea " -"cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste pentru " -"această acţiune." +"Alt>F1\". Este permisă folosirea majusculelor şi a minusculelor, precum " +"şi a abrevierilor gen \"<Ctl>\" şi \"<Ctrl>\". Dacă setaţi " +"opţiunea cu şirul \"disabled\", atunci nu va exista o combinaţie de taste " +"pentru această acţiune." #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -2015,7 +2038,8 @@ msgstr "" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "" "Nu am putut achiziţiona selecţia managerului de ferestre pe ecranul %d " "afişajul \"%s\"\n" @@ -2190,7 +2214,8 @@ msgstr "<%s> geometrie \"%s\" nu a fost definită" #: src/theme-parser.c:981 #, c-format msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" -msgstr "<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" +msgstr "" +"<%s> trebuie să specifice o geometrie sau un părinte care are o geometrie" #: src/theme-parser.c:1080 #, c-format @@ -2246,8 +2271,10 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "Nici un atribut \"value\" în elementul <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" -msgstr "Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Nu puteţi specifica şi button_width/button_height şi proporţia butoanelor" #: src/theme-parser.c:1343 #, c-format @@ -2547,7 +2574,8 @@ msgstr "Elementul extern în temă trebuie să fie <metacity_theme> nu %s" #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul un element name/author/date/" "description" @@ -2559,7 +2587,8 @@ msgstr "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element <constant>" #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "" "Elementul <%s> nu este permis în interiorul unui element distance/border/" "aspect_ratio" @@ -2844,7 +2873,8 @@ msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\"" #: src/theme.c:241 #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" -msgstr "geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\"" +msgstr "" +"geometria cadrului nu specifică dimensiunea \"%s\" pentru marginea \"%s\"" #: src/theme.c:278 #, c-format @@ -2909,7 +2939,8 @@ msgstr "Valoarea alfa \"%s\" în culoarea blend-ată nu este între 0.0 şi 1.0" #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" msgstr "" "Formatul de umbră este \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nu se potriveşte " "formatului" @@ -2966,14 +2997,16 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "Expresia coordonatelor este rezultată în urma unei împărţiri la zero" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "Expresia coordonatelor încearcă să folosească operatorul mod asupra unui " "număr în virgulă mobilă" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "Expresia coordonatelor are un operator \"%s\" care aşteaptă un operand" #: src/theme.c:1845 @@ -2982,7 +3015,8 @@ msgstr "Expresia coordonatelor are un operand unde un operator era aşteptat" #: src/theme.c:1853 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" -msgstr "Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor a fost terminată cu un operator în locul operandului" #: src/theme.c:1863 #, c-format @@ -3003,7 +3037,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" -msgstr "Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" +msgstr "" +"Expresia coordonatelor are o paranteză închisă fără nici o paranteză deschisă" #: src/theme.c:2074 #, c-format @@ -3034,8 +3069,10 @@ msgstr "" #: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Lipseşte <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4448 #, c-format @@ -3068,7 +3105,8 @@ msgstr "" #: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "" "Constantele definite de utilizatori trebuie să înceapă cu o majusculă;\"%s\" " "nu respectă acest lucru" @@ -3192,8 +3230,8 @@ msgstr "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8\n" #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "" "Proprietatea %s din fereastra 0x%lx conţine date invalide UTF-8 pentru " "elementul %d din listă\n" - @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-11 11:05+0400\n" "Last-Translator: Dmitry G. Mastrukov <dmitry@taurussoft.org>\n" "Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n" @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity.HEAD.sk\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-24 08:54+0200\n" "Last-Translator: Stanislav Visnovsky <visnovsky@kde.org>\n" "Language-Team: Slovak <sk-i18n@linux.sk>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2002-06-07 21:46+0200\n" "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-27 17:54+0200\n" "Last-Translator: Laurent Dhima <laurenti@alblinux.net>\n" "Language-Team: Albanian <gnome-albanian-perkthyesit@lists.sourceforge.net>\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 14:55+0200\n" "Last-Translator: Данило Шеган <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 3f4fb390..3a8095f4 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-07 14:55+0200\n" "Last-Translator: Danilo Šegan <danilo@prevod.org>\n" "Language-Team: Serbian (sr) <gnom@prevod.org>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-07-25 16:14+0200\n" "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" @@ -8,17 +8,18 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ta\n" -"0500\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 16:47+0530\n" "Last-Translator: Jayaradha N <jaya@pune.redhat.com>\n" "Language-Team: Tamil <zhakanini@yahoogroups.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"0500\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" -"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n\n" +"Plural-Forms: Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"\n" #: src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format @@ -53,7 +54,8 @@ msgstr "காட்சி செயலை படிக்கும் போத #: src/delete.c:344 #, c-format -msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" msgstr "மெட்டாசிட்டி தகவலை ஏற்றும் போது தோல்வி எனவே பயன்பாட்டை கொல்கிறது: %s\n" #: src/delete.c:452 @@ -139,7 +141,8 @@ msgstr "" "மெட்டாசிட்டி %s\n" "உரிமம் (C) 2001-2002 ஹவாக் பெனிங்டன், ரெட் ஹாட், இங்க்., மற்றும் பிறர்\n" "இது இலவச மென்பொருள், இதை நகலெடுக்க கீழ்கண்ட விதிமுறையை பார்க்கவும்.\n" -"இதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை ; குறிப்பிட்ட செயலுக்காக விற்பனை செய்யவதற்கும் உத்திரவாதம் இல்லை.\n" +"இதற்கு உத்திரவாதம் இல்லை ; குறிப்பிட்ட செயலுக்காக விற்பனை செய்யவதற்கும் உத்திரவாதம் " +"இல்லை.\n" #: src/main.c:443 #, c-format @@ -148,8 +151,11 @@ msgstr "கருப்பொருள் அடைவை வருடுவத #: src/main.c:459 #, c-format -msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." -msgstr "கருப்பொருளை காணவில்லை! %s உள்ளதா எனவும் அதில் பயனுள்ள கருப்பொருள் உள்ளதா எனவும் பார்க்கவும்." +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"கருப்பொருளை காணவில்லை! %s உள்ளதா எனவும் அதில் பயனுள்ள கருப்பொருள் உள்ளதா எனவும் " +"பார்க்கவும்." #: src/main.c:521 #, c-format @@ -332,7 +338,8 @@ msgid "The window \"%s\" is not responding." msgstr "சாளரம் \"%s\" பதிலளிக்கவில்லை" #: src/metacity-dialog.c:118 -msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." msgstr "இந்த பயன்பாட்டை நீங்கள் கட்டாயமாக மூட செய்வதால் சேமிக்காத தகவல்களை இழக்க நேரும்" #: src/metacity-dialog.c:128 @@ -351,7 +358,9 @@ msgstr "Class" msgid "" "These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " "restarted manually next time you log in." -msgstr "\"தற்போதைய அமைப்பை சேமி\" செயலுக்கு ஆதரவு இல்லை மேலும் அடுத்த முறை உள்நுழையும் போது நீங்களாக துவக்க வேண்டும்" +msgstr "" +"\"தற்போதைய அமைப்பை சேமி\" செயலுக்கு ஆதரவு இல்லை மேலும் அடுத்த முறை உள்நுழையும் போது " +"நீங்களாக துவக்க வேண்டும்" #: src/metacity-dialog.c:323 #, c-format @@ -378,7 +387,12 @@ msgid "" "titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font " "is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if " "titlebar_uses_desktop_font is false." -msgstr "சாளரத்தின் தலைப்புப்பட்டியில் இருக்கும் எழுத்துருவின் விளக்கம். titlebar_font_size தேர்வில் 0 ஐ அமைத்தால் விளக்கத்தில் உள்ள அளவு பயன்படுத்தப்படும். எனிலும் titlebar_uses_desktop_font தேர்வை உண்மை என அமைத்தால் இந்த தேர்வு செயல்படாது. பொதுவகான titlebar_font ஐ அமைக்காமல் titlebar_uses_desktop_font ஐ பொய் என அமைத்தால் அது மேல்மேசையின் எழுத்துருவை எடுத்துக்கொள்ளும்." +msgstr "" +"சாளரத்தின் தலைப்புப்பட்டியில் இருக்கும் எழுத்துருவின் விளக்கம். titlebar_font_size " +"தேர்வில் 0 ஐ அமைத்தால் விளக்கத்தில் உள்ள அளவு பயன்படுத்தப்படும். எனிலும் " +"titlebar_uses_desktop_font தேர்வை உண்மை என அமைத்தால் இந்த தேர்வு செயல்படாது. " +"பொதுவகான titlebar_font ஐ அமைக்காமல் titlebar_uses_desktop_font ஐ பொய் என " +"அமைத்தால் அது மேல்மேசையின் எழுத்துருவை எடுத்துக்கொள்ளும்." #: src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -400,7 +414,12 @@ msgid "" "Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " "so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " "older versions." -msgstr "தலைப்புப்பட்டியில் பட்டன்கள் அடுக்கப்பட்ட நிலை.\"menu:minimize,maximize,close\" என மதிப்புகள் இருக்க வேண்டும்; அரைப்புள்ளி சாளரத்தின் இடது மூலையிலிருந்து வலது மூலையை தனிப்படுத்த பயன்படும். மேலும் பட்டன் பெயர்கள் கமா வால் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும் பொய் பட்டனுக்கு அனுமதி இல்லை. தெரியாத பட்டன் பெயர்கள் தவிர்க்கப்பட்டு மெட்டா சிட்டியின் அடுத்த பதிப்பின் சேர்க்கப்படும்." +msgstr "" +"தலைப்புப்பட்டியில் பட்டன்கள் அடுக்கப்பட்ட நிலை.\"menu:minimize,maximize,close\" என " +"மதிப்புகள் இருக்க வேண்டும்; அரைப்புள்ளி சாளரத்தின் இடது மூலையிலிருந்து வலது மூலையை " +"தனிப்படுத்த பயன்படும். மேலும் பட்டன் பெயர்கள் கமா வால் பிரிக்கப்பட்டிருக்கும் பொய் பட்டனுக்கு " +"அனுமதி இல்லை. தெரியாத பட்டன் பெயர்கள் தவிர்க்கப்பட்டு மெட்டா சிட்டியின் அடுத்த பதிப்பின் " +"சேர்க்கப்படும்." #: src/metacity.schemas.in.h:7 msgid "Automatically raises the focused window" @@ -412,7 +431,10 @@ msgid "" "(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " "(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " "for example." -msgstr "இந்த விசையை அழுத்திக்கொண்டே சாளரத்தில் மேல் க்ளிக் செய்து சாளரத்தை நகர்த்தவும்(இடது க்ளிக்), அளவு மாற்ற (மைய க்ளிக்), அல்லது மெனுவைகாட்ட(வலது க்ளிக்).\"<Alt>\" or \"<Super>\" மாற்றிகளை உதாரணமாக எடுத்துக்கொள்ளவும்" +msgstr "" +"இந்த விசையை அழுத்திக்கொண்டே சாளரத்தில் மேல் க்ளிக் செய்து சாளரத்தை நகர்த்தவும்(இடது க்ளிக்), " +"அளவு மாற்ற (மைய க்ளிக்), அல்லது மெனுவைகாட்ட(வலது க்ளிக்).\"<Alt>\" or \"<" +"Super>\" மாற்றிகளை உதாரணமாக எடுத்துக்கொள்ளவும்" #: src/metacity.schemas.in.h:9 msgid "Close window" @@ -434,7 +456,9 @@ msgstr "தானாக துவக்க தேர்வில் தாமத msgid "" "Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " "may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." -msgstr "கணினி அல்லது பயன்பாட்டால் மணியை காட்டுவதற்கு பதில் கேட்கக்கூடிய ஒலியை உருவாக்க முடியுமா. " +msgstr "" +"கணினி அல்லது பயன்பாட்டால் மணியை காட்டுவதற்கு பதில் கேட்கக்கூடிய ஒலியை உருவாக்க " +"முடியுமா. " #: src/metacity.schemas.in.h:14 msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" @@ -453,13 +477,17 @@ msgid "" "If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the " "focused window will be automatically raised after a delay (the delay is " "specified by the auto_raise_delay key)." -msgstr "உண்மையெனில் குறிக்கும் இடம் \"sloppy\" அல்லது \"mouse\" எனில் சிறிது தாமததிற்கு பிறகு சாளரம் தானாக துவங்கும்(தாமதம் auto_raise_delay விசையால் குறிக்கப்படும்)" +msgstr "" +"உண்மையெனில் குறிக்கும் இடம் \"sloppy\" அல்லது \"mouse\" எனில் சிறிது தாமததிற்கு " +"பிறகு சாளரம் தானாக துவங்கும்(தாமதம் auto_raise_delay விசையால் குறிக்கப்படும்)" #: src/metacity.schemas.in.h:18 msgid "" "If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " "font for window titles." -msgstr "உண்மையெனில், titlebar_font தேர்வை தவிர்கும். நிலையான எழுத்துருவை சாளர தலைப்பில் காட்டும்." +msgstr "" +"உண்மையெனில், titlebar_font தேர்வை தவிர்கும். நிலையான எழுத்துருவை சாளர தலைப்பில் " +"காட்டும்." #: src/metacity.schemas.in.h:19 msgid "" @@ -468,7 +496,11 @@ msgid "" "means. This is a significant reduction in usability for many users, but may " "allow legacy applications and terminal servers to function when they would " "otherwise be impractical." -msgstr "உண்மையெனில், மெட்டாசிட்டி குறைவான கருத்து மற்றும் குறைந்த \"நேர் மாற்றத்திற்கம்\" வசதி செய்து தரும், கம்பி சட்டங்களை பயன்படுத்தி, உயிர் சித்திரங்களை தவிர்க்கும். இது பயனீட்டாளரின் பயன்பாடுகளில் போதிய குறைகளை நீக்கும் , மேலும் பழைய பயன்பாடுகள் மற்றும் முனைய சேவைகள் பாகுபாடு பாராமல் வேலை செய்ய அனுமதிக்கும். " +msgstr "" +"உண்மையெனில், மெட்டாசிட்டி குறைவான கருத்து மற்றும் குறைந்த \"நேர் மாற்றத்திற்கம்\" வசதி " +"செய்து தரும், கம்பி சட்டங்களை பயன்படுத்தி, உயிர் சித்திரங்களை தவிர்க்கும். இது பயனீட்டாளரின் " +"பயன்பாடுகளில் போதிய குறைகளை நீக்கும் , மேலும் பழைய பயன்பாடுகள் மற்றும் முனைய சேவைகள் " +"பாகுபாடு பாராமல் வேலை செய்ய அனுமதிக்கும். " #: src/metacity.schemas.in.h:20 msgid "" @@ -481,7 +513,13 @@ msgid "" "questionable. But it's better than having settings for all the specific " "details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through " "clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment." -msgstr "உண்மையெனில், மெட்டாசிட்டி சாளரத்தில் இல்லாமல் பயன்பாட்டில் இயங்கும். இந்த கொள்கை சிறிது சிக்கலானது என்றாலும், மேக் போன்ற பயன்பாடு-சார்ந்த அமைப்புக்கு மிக பயனுள்ளது, சாளரட்த்ஹை பயன்பாடு-சார்ந்து அமைக்கும் போது பயன்பாடோடு தொடர்புடைய சாளரங்கள் மேலெழும்பும்.மேலும் இது மற்ற சாளரங்களை பாதிக்காது. ஆனால் இதன் அமைப்பு சற்றே கேள்விக்குட்பட்டது. ஆனால் அமைப்புகள் பயன்பாடுசார்ந்த மற்றும் சாளரம்சார்ந்த வைகளின் விளக்கத்தை தெரிந்துகொள்வது நல்லது. மேலும் பயன்பாடு-சார்ந்தவை முடிக்கப்படாத நிலையில் உள்ளது" +msgstr "" +"உண்மையெனில், மெட்டாசிட்டி சாளரத்தில் இல்லாமல் பயன்பாட்டில் இயங்கும். இந்த கொள்கை சிறிது " +"சிக்கலானது என்றாலும், மேக் போன்ற பயன்பாடு-சார்ந்த அமைப்புக்கு மிக பயனுள்ளது, சாளரட்த்ஹை " +"பயன்பாடு-சார்ந்து அமைக்கும் போது பயன்பாடோடு தொடர்புடைய சாளரங்கள் மேலெழும்பும்.மேலும் இது " +"மற்ற சாளரங்களை பாதிக்காது. ஆனால் இதன் அமைப்பு சற்றே கேள்விக்குட்பட்டது. ஆனால் அமைப்புகள் " +"பயன்பாடுசார்ந்த மற்றும் சாளரம்சார்ந்த வைகளின் விளக்கத்தை தெரிந்துகொள்வது நல்லது. மேலும் " +"பயன்பாடு-சார்ந்தவை முடிக்கப்படாத நிலையில் உள்ளது" #: src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -624,7 +662,9 @@ msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to " "prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million " "workspaces)." -msgstr "பணியிடங்களின் எண்ணிக்கை. பூஜ்ஜியத்திலிருந்து அதிகபட்ட மதிப்பை அமைக்க வேண்டும் (34 மில்லியன் பணியிடத்தை அமைத்தால் உங்கள் கணினி செயலிழந்து போகும்)" +msgstr "" +"பணியிடங்களின் எண்ணிக்கை. பூஜ்ஜியத்திலிருந்து அதிகபட்ட மதிப்பை அமைக்க வேண்டும் (34 " +"மில்லியன் பணியிடத்தை அமைத்தால் உங்கள் கணினி செயலிழந்து போகும்)" #: src/metacity.schemas.in.h:56 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -664,7 +704,15 @@ msgid "" "world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for " "limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-" "workarounds mode won't be fixable without amending a spec." -msgstr "சில பயன்பாடுகள் அளவுக்குறிப்புகளை தளர்த்துவதால் சாளர மேலாளரில் சிக்கல் ஏற்படுகிறது, உதாரணம் பொதுவாக மெட்டாசிட்டி எல்லா உரையாடலையும் சரியான அதன் முதன்மை சாளரத்தை பொருத்து சரியான இடத்தில் வைக்கும். இதற்கு application-specified நிலை தவிர்க்கப்பட்டிருக்க வேண்டும். ஆனால் சில Java/Swing பயன்பாடுகள் தோன்றும் சாலரத்தை குறிப்பிடுவதால், மெட்டாசிட்டி அதன் உரையாடல் பெட்டி நிலைய செயலிழக்க செய்ய வேண்டி வரும். இதற்கு இன்னும் பல உதாரணங்கள் உள்ளது, இந்த தேர்வு மெட்டா சிட்டியை முழு திரையிலிருந்து சரியான பாங்கிற்கு கொண்டுவருவதோடும் தெளிவான திரை அமைப்பையும் தரு,. சரியான பாங்கு பொதுவாக செயல்பாட்டில் இருத்தல் அவசியம். சில தவறான எல்லைக்குள் செல்வதால் சிக்கல் நேரிடுகிறது" +msgstr "" +"சில பயன்பாடுகள் அளவுக்குறிப்புகளை தளர்த்துவதால் சாளர மேலாளரில் சிக்கல் ஏற்படுகிறது, " +"உதாரணம் பொதுவாக மெட்டாசிட்டி எல்லா உரையாடலையும் சரியான அதன் முதன்மை சாளரத்தை பொருத்து " +"சரியான இடத்தில் வைக்கும். இதற்கு application-specified நிலை தவிர்க்கப்பட்டிருக்க " +"வேண்டும். ஆனால் சில Java/Swing பயன்பாடுகள் தோன்றும் சாலரத்தை குறிப்பிடுவதால், " +"மெட்டாசிட்டி அதன் உரையாடல் பெட்டி நிலைய செயலிழக்க செய்ய வேண்டி வரும். இதற்கு இன்னும் பல " +"உதாரணங்கள் உள்ளது, இந்த தேர்வு மெட்டா சிட்டியை முழு திரையிலிருந்து சரியான பாங்கிற்கு " +"கொண்டுவருவதோடும் தெளிவான திரை அமைப்பையும் தரு,. சரியான பாங்கு பொதுவாக செயல்பாட்டில் " +"இருத்தல் அவசியம். சில தவறான எல்லைக்குள் செல்வதால் சிக்கல் நேரிடுகிறது" #: src/metacity.schemas.in.h:63 msgid "Switch to workspace 1" @@ -751,7 +799,11 @@ msgid "" "which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " "is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " "currently focused window's titlebar is flashed." -msgstr "மணி ஒலிப்பதை காட்சியாக காட்டுவது எப்படி என்பதை மெட்டாசிட்டி குறிப்பிடும். தற்போது இரண்டு மதிப்புகள் உள்ளது \"முழுதிரை: முழுதிரையும் கருப்பு வெள்ளையாக தெரியும். \"சட்ட_காட்சி\" தலைப்புப்பட்டியில் பயன்பாட்டின் சின்னம் மணியோசையை அனுப்பும். மணியோசையை அனுப்பிய பயன்பாடு தெரியாத பயன்பாடு(இது இயல்பான \"கணினி ஒலிக்கு\" பொருந்தும்)" +msgstr "" +"மணி ஒலிப்பதை காட்சியாக காட்டுவது எப்படி என்பதை மெட்டாசிட்டி குறிப்பிடும். தற்போது " +"இரண்டு மதிப்புகள் உள்ளது \"முழுதிரை: முழுதிரையும் கருப்பு வெள்ளையாக தெரியும். " +"\"சட்ட_காட்சி\" தலைப்புப்பட்டியில் பயன்பாட்டின் சின்னம் மணியோசையை அனுப்பும். மணியோசையை " +"அனுப்பிய பயன்பாடு தெரியாத பயன்பாடு(இது இயல்பான \"கணினி ஒலிக்கு\" பொருந்தும்)" #: src/metacity.schemas.in.h:83 msgid "" @@ -759,21 +811,26 @@ msgid "" "that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " "will execute command_N." msgstr "" -"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N கீபைன்டிங்கை அதனோடு தொடர்புடைய கட்டளையோடு இணைக்கும்.இந்த கட்டளைக்காக run_command_N " -"கீபைன்டிங்கை அழுத்துவதால் command_N இயங்கும்." +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N கீபைன்டிங்கை அதனோடு தொடர்புடைய " +"கட்டளையோடு இணைக்கும்.இந்த கட்டளைக்காக run_command_N கீபைன்டிங்கை அழுத்துவதால் command_N " +"இயங்கும்." #: src/metacity.schemas.in.h:84 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " "keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." -msgstr " /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot கட்டளை அமைப்பை துவக்க பயன்படும் கீபைன்டிங்கை குறிக்கும்" +msgstr "" +" /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot கட்டளை அமைப்பை துவக்க " +"பயன்படும் கீபைன்டிங்கை குறிக்கும்" #: src/metacity.schemas.in.h:85 msgid "" "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " "defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " "be invoked." -msgstr "The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot விசை இந்த கட்டளை செயல்படுத்த வேண்டிய கீபைன்டிங்கை குறிக்கும்" +msgstr "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot விசை இந்த " +"கட்டளை செயல்படுத்த வேண்டிய கீபைன்டிங்கை குறிக்கும்" #: src/metacity.schemas.in.h:86 msgid "" @@ -784,9 +841,11 @@ msgid "" "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"கீபைன்டிங் குறிப்பிட்ட எண்ணுள்ள கட்டளையை /apps/" -"metacity/keybinding_commands இல் இயக்கும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது" -"\"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +"கீபைன்டிங் குறிப்பிட்ட எண்ணுள்ள கட்டளையை /apps/metacity/keybinding_commands இல் " +"இயக்கும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது\"<Shift><Alt>F1\" " +"வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<" +"Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" " +"தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -796,7 +855,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடங்களை தற்போதைய பணியிடத்திலிருந்து அடுத்த பணியிடத்தின் மேல்்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடங்களை தற்போதைய பணியிடத்திலிருந்து அடுத்த பணியிடத்தின் மேல்்கு மாற்றும். " +"இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக " +"இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>" +"\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை " +"அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -806,7 +870,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடங்களை தற்போதைய பணியிடத்திலிருந்து அடுத்த பணியிடத்தின் கீழ் மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடங்களை தற்போதைய பணியிடத்திலிருந்து அடுத்த பணியிடத்தின் கீழ் மாற்றும். இதன் " +"அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக " +"இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>" +"\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை " +"அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்்" #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -816,7 +885,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடங்களை தற்போதைய பணியிடத்திலிருந்து அடுத்த பணியிடத்தின் இடது பக்கம்ல் மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடங்களை தற்போதைய பணியிடத்திலிருந்து அடுத்த பணியிடத்தின் இடது பக்கம்ல் " +"மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" " +"வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<" +"Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" " +"தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -826,7 +900,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடங்களை தற்போதைய பணியிடத்திலிருந்து அடுத்த பணியிடத்தின் வலது பக்கம் மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடங்களை தற்போதைய பணியிடத்திலிருந்து அடுத்த பணியிடத்தின் வலது பக்கம் " +"மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" " +"வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<" +"Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" " +"தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -835,7 +914,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 1 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 1 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -844,7 +928,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 10 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 10 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -853,7 +942,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 11 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 11 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -862,7 +956,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 12 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 12 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -871,7 +970,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 2 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 2 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -880,7 +984,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 3 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 3 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -889,7 +998,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 4 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 4 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -898,7 +1012,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 5 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 5 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -907,7 +1026,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 6 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 6 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -916,7 +1040,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 7 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 7 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -925,7 +1054,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 8 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 8 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -934,7 +1068,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 9 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் பணியிடத்தை பணியிடம் 9 க்கு மாற்றும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -943,7 +1082,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளர மெனுவை செயல்படுத்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளர மெனுவை செயல்படுத்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது " +"\"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய " +"எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -952,7 +1096,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை மூட பயன்படும் கீபைண்டிங் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை மூட பயன்படும் கீபைண்டிங் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<" +"Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய " +"எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -962,7 +1111,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "\"நகரும் பாங்கில்\" நுழைய மற்றும் சாளரத்தை விசைப்பலகையில் நகர்த்த பயன்படும் கீபைண்டிங் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"\"நகரும் பாங்கில்\" நுழைய மற்றும் சாளரத்தை விசைப்பலகையில் நகர்த்த பயன்படும் கீபைண்டிங் . " +"இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக " +"இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>" +"\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை " +"அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -972,7 +1126,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "\"அளவுமாற்ற பாங்கில்\" நுழைய மற்றும் சாளரத்தை விசைப்பலகையில் அளவுமாற்ற பயன்படும் கீபைண்டிங் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"\"அளவுமாற்ற பாங்கில்\" நுழைய மற்றும் சாளரத்தை விசைப்பலகையில் அளவுமாற்ற பயன்படும் " +"கீபைண்டிங் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1" +"\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<" +"Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" " +"தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -982,7 +1141,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "எல்லா சாளரங்களையும் மறைத்து மேல்மேசையை அனுமதிக்கும் கீபைன்டிங் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"எல்லா சாளரங்களையும் மறைத்து மேல்மேசையை அனுமதிக்கும் கீபைன்டிங் . இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -991,7 +1155,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்க பயன்படும் கீபைண்டிங் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை பெரிதாக்க பயன்படும் கீபைண்டிங் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது " +"\"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய " +"எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1000,7 +1169,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்க பயன்படும் கீபைண்டிங் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை சிறிதாக்க பயன்படும் கீபைண்டிங் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது " +"\"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய " +"எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1010,7 +1184,12 @@ msgid "" "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் கீழே நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் கீழே நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a" +"\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1020,7 +1199,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் இடது பக்கம் நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் இடது பக்கம் நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1030,7 +1214,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் வலது பக்கம் நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் வலது பக்கம் நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1039,7 +1228,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் மேலே நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் மேலே நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a" +"\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1048,7 +1242,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 1 க்கு்கம் நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 1 க்கு்கம் நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1057,7 +1256,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 10 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 10 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1066,7 +1270,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 11 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 11 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1075,7 +1284,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 12 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 12 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1084,7 +1298,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 2 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 2 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>" +"a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1093,7 +1312,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 3 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 3 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>" +"a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1102,7 +1326,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 4 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 4 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>" +"a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1111,7 +1340,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 5 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 5 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>" +"a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1120,7 +1354,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 6 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 6 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>" +"a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1129,7 +1368,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 7 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 7 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>" +"a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1138,7 +1382,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 8 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 8 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>" +"a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1147,7 +1396,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 9 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை ஒரு பணியிடம் 9 க்கு நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>" +"a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1157,7 +1411,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "தோன்றும் சாளத்தோடு பலகம் மற்றும் மேல்மேசையின் பின்னால் குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"தோன்றும் சாளத்தோடு பலகம் மற்றும் மேல்மேசையின் பின்னால் குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் " +"அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக " +"இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>" +"\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை " +"அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1167,7 +1426,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "தோன்றும் சாளம் இல்லாமல் பலகம் மற்றும் மேல்மேசையின் பின்னால் குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"தோன்றும் சாளம் இல்லாமல் பலகம் மற்றும் மேல்மேசையின் பின்னால் குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் " +"அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக " +"இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>" +"\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை " +"அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1178,7 +1442,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "தோன்றும் சாளம் இல்லாமல் சாளரத்தில் பின்னால் குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"தோன்றும் சாளம் இல்லாமல் சாளரத்தில் பின்னால் குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1189,7 +1458,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "தோன்றும் சாளத்தோடுாமல் சாளரத்தில் பின்னால் குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"தோன்றும் சாளத்தோடுாமல் சாளரத்தில் பின்னால் குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1199,7 +1473,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "தோன்றும் சாளத்தை பயன்படுத்தி பலகம் மற்றும் மேல்மேசையை னால் குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"தோன்றும் சாளத்தை பயன்படுத்தி பலகம் மற்றும் மேல்மேசையை னால் குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் " +"அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக " +"இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>" +"\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை " +"அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1209,7 +1488,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "தோன்றும் சாளரம் பலகம் மற்றும் மேல்மேசையை குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"தோன்றும் சாளரம் பலகம் மற்றும் மேல்மேசையை குறிக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1220,7 +1504,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "தோன்றும் சாளரம் இல்லாமல் (lt;Alt>Escape பழைய) குறிகளை நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதை பயன்படுத்தி \"shift\" விசையை அழுத்திக்கொண்டே பைன்டிங்கின் திசையை மாற்ற முடியும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"தோன்றும் சாளரம் இல்லாமல் (lt;Alt>Escape பழைய) குறிகளை நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். " +"இதை பயன்படுத்தி \"shift\" விசையை அழுத்திக்கொண்டே பைன்டிங்கின் திசையை மாற்ற முடியும். " +"இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக " +"இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>" +"\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை " +"அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1231,7 +1521,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "தோன்றும் சாளரத்தோடு (lt;Alt>Escape பழைய) குறிகளை நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதை பயன்படுத்தி \"shift\" விசையை அழுத்திக்கொண்டே பைன்டிங்கின் திசையை மாற்ற முடியும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"தோன்றும் சாளரத்தோடு (lt;Alt>Escape பழைய) குறிகளை நகர்த்த பயன்படும் கீபைன்டிங். இதை " +"பயன்படுத்தி \"shift\" விசையை அழுத்திக்கொண்டே பைன்டிங்கின் திசையை மாற்ற முடியும். இதன் " +"அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக " +"இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>" +"\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை " +"அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1242,8 +1538,11 @@ msgid "" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." msgstr "" -"மேலே மாற பயன்படும் கீபைன்டிங். மேலே உள்ள சாளரம் சாளரத்தின் மேலே தெரியும்" -". இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +"மேலே மாற பயன்படும் கீபைன்டிங். மேலே உள்ள சாளரம் சாளரத்தின் மேலே தெரியும். இதன் அமைப்பு " +"\"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் " +"பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் " +"\"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் " +"மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1252,7 +1551,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "முழு திரை பாங்கிற்கு நகர பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"முழு திரை பாங்கிற்கு நகர பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1261,7 +1565,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை பெரிதாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை பெரிதாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது " +"\"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய " +"எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1270,7 +1579,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "நிழல்/நிழலற்ற நிலைக்கு பாங்கிற்கு நகர பயன்படும் கீபைன்டிங். இதை பயன்படுத்தி . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"நிழல்/நிழலற்ற நிலைக்கு பாங்கிற்கு நகர பயன்படும் கீபைன்டிங். இதை பயன்படுத்தி . இதன் அமைப்பு " +"\"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் " +"பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் " +"\"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் " +"மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1280,7 +1594,13 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "ஒரு பணியிலத்திற்கோ எல்லா பணியிடங்களுக்கோ மாற பயன்படும் கீபைன்டிங். இதை பயன்படுத்தி \"shift\" விசையை அழுத்திக்கொண்டே பைன்டிங்கின் திசையை மாற்ற முடியும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"ஒரு பணியிலத்திற்கோ எல்லா பணியிடங்களுக்கோ மாற பயன்படும் கீபைன்டிங். இதை பயன்படுத்தி " +"\"shift\" விசையை அழுத்திக்கொண்டே பைன்டிங்கின் திசையை மாற்ற முடியும். இதன் அமைப்பு " +"\"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் " +"பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் " +"\"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் " +"மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1289,7 +1609,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "சாளரத்தை சிறிதாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"சாளரத்தை சிறிதாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது " +"\"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய " +"எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1300,8 +1625,12 @@ msgid "" "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." msgstr "" -"பலகத்தை \"பயன்பாடை இயக்கு\" உரையாடல் பெட்டி யில் காட்ட பயன்படும் கீபைன்டிங்" -"சாளரத்தை சிறிதாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +"பலகத்தை \"பயன்பாடை இயக்கு\" உரையாடல் பெட்டி யில் காட்ட பயன்படும் கீபைன்டிங்சாளரத்தை " +"சிறிதாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<" +"Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய " +"எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1311,7 +1640,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "பலகத்தின் திரைவெட்டை உருவாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"பலகத்தின் திரைவெட்டை உருவாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1321,7 +1655,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "பலகத்தின் திரைவெட்டை உருவாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"பலகத்தின் திரைவெட்டை உருவாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" " +"அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1330,7 +1669,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "பலகத்தின்தின் மூல மெனுவை காட்ட உருவாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"பலகத்தின்தின் மூல மெனுவை காட்ட உருவாக்க பயன்படும் கீபைன்டிங். இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1350,7 +1694,9 @@ msgstr "கருப்பொருள் ஓரம், தலைப்புப msgid "" "The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " "delay is given in thousandths of a second." -msgstr "(_r)தானாக துவங்குதல் உண்மையென்று அமைக்கப்பட்டால் சாளரம் எடுத்துக்கொள்ளும் தாமத நேரம். தாமதம் 1000 நொடிகளில் குறிக்கப்பட்டுள்ளது" +msgstr "" +"(_r)தானாக துவங்குதல் உண்மையென்று அமைக்கப்பட்டால் சாளரம் எடுத்துக்கொள்ளும் தாமத நேரம். " +"தாமதம் 1000 நொடிகளில் குறிக்கப்பட்டுள்ளது" #: src/metacity.schemas.in.h:148 msgid "" @@ -1359,7 +1705,11 @@ msgid "" "them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " "and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " "unfocused when the mouse leaves the window." -msgstr "சாளர துவக்க குறி சாளரங்கள் எவ்வாறு செயல்படுத்தப்படுகிறது என்பதை குறிப்பிடும். இதில் மூன்றுவித மதிப்புகள் இருக்கும்,\"க்ளிக்\" எனில் க்ளிக் செய்யும் போது சாளரம் குறியை நகர்த்தும்.\"sloppy\" எனில் சுட்டி சாளரத்தில் நுழையும் போது செயல்படும் மற்றும் \"mouse\" எனில் சுட்டி சாளரதில் நுழையும் போது செயல்படும்." +msgstr "" +"சாளர துவக்க குறி சாளரங்கள் எவ்வாறு செயல்படுத்தப்படுகிறது என்பதை குறிப்பிடும். இதில் " +"மூன்றுவித மதிப்புகள் இருக்கும்,\"க்ளிக்\" எனில் க்ளிக் செய்யும் போது சாளரம் குறியை " +"நகர்த்தும்.\"sloppy\" எனில் சுட்டி சாளரத்தில் நுழையும் போது செயல்படும் மற்றும் \"mouse" +"\" எனில் சுட்டி சாளரதில் நுழையும் போது செயல்படும்." #: src/metacity.schemas.in.h:149 msgid "The window screenshot command" @@ -1375,7 +1725,14 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் சாளரம் மேலே அல்லது கீழே இருப்பதை மாற்றும். சாளரம் மற்ற சாளரத்தால் மறைக்கப்பட்டிருந்தால் வேறு சாளரத்தை மேல் நோக்கி நகர்த்தும், சாளரம் ஏற்கெனவே முழுதாக தெரிந்தால் அது பின்னோக்கி நகரும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் சாளரம் மேலே அல்லது கீழே இருப்பதை மாற்றும். சாளரம் மற்ற சாளரத்தால் " +"மறைக்கப்பட்டிருந்தால் வேறு சாளரத்தை மேல் நோக்கி நகர்த்தும், சாளரம் ஏற்கெனவே முழுதாக " +"தெரிந்தால் அது பின்னோக்கி நகரும். இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<" +"Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய " +"எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1384,7 +1741,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் ஒரு சாளரத்தை மற்ற சாளரத்திற்கு கீழ் தள்ளும் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் ஒரு சாளரத்தை மற்ற சாளரத்திற்கு கீழ் தள்ளும் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a" +"\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1393,7 +1755,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "கீபைன்டிங் ஒரு சாளரத்தை மற்ற சாளரத்திற்கு மேல் தள்ளும் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"கீபைன்டிங் ஒரு சாளரத்தை மற்ற சாளரத்திற்கு மேல் தள்ளும் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a" +"\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் " +"சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\"." +"விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை " +"கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1403,7 +1770,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "மேல்கீழ் இடங்களை மறைக்குமளவிற்கு கீபைன்டிங் சாளரத்தின் அளவை மாற்றும் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"மேல்கீழ் இடங்களை மறைக்குமளவிற்கு கீபைன்டிங் சாளரத்தின் அளவை மாற்றும் . இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1413,14 +1785,22 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "இடவல் இடங்களை மறைக்குமளவிற்கு கீபைன்டிங் சாளரத்தின் அளவை மாற்றும் . இதன் அமைப்பு \"<Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" +msgstr "" +"இடவல் இடங்களை மறைக்குமளவிற்கு கீபைன்டிங் சாளரத்தின் அளவை மாற்றும் . இதன் அமைப்பு \"<" +"Control>a\" அல்லது \"<Shift><Alt>F1\" வாக இருக்கும். இதன் பகுப்பி " +"பெரிய மற்றும் சிறிய எழுத்துக்களை அனுமதிப்பதோடு, \"<Ctl>\" மற்றும் \"<" +"Ctrl>\".விரிவாக்கங்களை அனுமதிக்கும். \"செயல்படுத்தாதே\" தேர்வை அமைப்பதன் மூலம் " +"கீபைன்டிங் செயலை கட்டுப்படுத்த முடியும்" #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" "This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " "Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " "window, and 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window." -msgstr "தலைப்பு பட்டியின் மேல் இரு முறை க்ளிக் செய்யும் போது ஏற்படும் விளைவை கண்டுபிடிக்கும், தற்போதுள்ள செல்லக்கூடிய தேர்வுகள் 'toggle_shade',இது சளரத்தில் நிழல்/நிழல் இல்லாமல் விளைவுகளையும், 'toggle_maximize' சாளரத்தை சிறிதாக்கவும்/பெரிதாக்கவும் உதவும்." +msgstr "" +"தலைப்பு பட்டியின் மேல் இரு முறை க்ளிக் செய்யும் போது ஏற்படும் விளைவை கண்டுபிடிக்கும், " +"தற்போதுள்ள செல்லக்கூடிய தேர்வுகள் 'toggle_shade',இது சளரத்தில் நிழல்/நிழல் இல்லாமல் " +"விளைவுகளையும், 'toggle_maximize' சாளரத்தை சிறிதாக்கவும்/பெரிதாக்கவும் உதவும்." #: src/metacity.schemas.in.h:156 msgid "Toggle always on top state" @@ -1447,7 +1827,10 @@ msgid "" "Turns on a visual indication when an application or the system issues a " "'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " "environments, or when 'audible bell' is off." -msgstr "கணினி அல்லது பயன்பாடு 'பீப்' அல்லது 'மணி' ஓசை எழுப்பினால் காட்டும் படி செய்.hard-of-hearing மற்றும் சத்தம் அதிகம் உள்ள இடங்களில் இது பயன்படும் அல்லது 'மணியோசை' நிறுத்தப்பட்டாலும் இது உதவியாக இருக்கும்" +msgstr "" +"கணினி அல்லது பயன்பாடு 'பீப்' அல்லது 'மணி' ஓசை எழுப்பினால் காட்டும் படி செய்.hard-of-" +"hearing மற்றும் சத்தம் அதிகம் உள்ள இடங்களில் இது பயன்படும் அல்லது 'மணியோசை' " +"நிறுத்தப்பட்டாலும் இது உதவியாக இருக்கும்" #: src/metacity.schemas.in.h:162 msgid "Unmaximize window" @@ -1500,13 +1883,16 @@ msgstr "எழுத்துரு விளக்கம் \"%s\" ஐ GConf msgid "" "%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " "maximum is %d\n" -msgstr "%d GConf விசை %s இல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது ஆனால் அது செல்லாது தற்போது அதிகபட்சம் %d\n" +msgstr "" +"%d GConf விசை %s இல் சேமிக்கப்பட்டுள்ளது ஆனால் அது செல்லாது தற்போது அதிகபட்சம் %d\n" #: src/prefs.c:1206 msgid "" "Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " "behave properly.\n" -msgstr "உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை செய்யாது.\n" +msgstr "" +"உடைந்த பயன்பாடுகளின் செயல்பாடு தடைசெய்யப்பட்டது, சில பயன்பாடுகள் சரியாக வேலை " +"செய்யாது.\n" #: src/prefs.c:1271 #, c-format @@ -1523,9 +1909,7 @@ msgstr "பணியிடத்தை அமைப்பதில் பிழ msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " "\"%s\"\n" -msgstr "" -"\"%s\" அமைப்பு தரவுத்தளத்தில் உள்ள மதிப்பு செல்லாத கீபைன்டிங்" -"\"%s\"\n" +msgstr "\"%s\" அமைப்பு தரவுத்தளத்தில் உள்ள மதிப்பு செல்லாத கீபைன்டிங்\"%s\"\n" #: src/prefs.c:1949 #, c-format @@ -1548,12 +1932,13 @@ msgid "" "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" "replace option to replace the current window manager.\n" msgstr "" -"திரை %d காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் உள்ளது; --" -"replace தேர்வை பயன்படுத்தி தற்போதைய சாளரத்தை மாற்றவும்.\n" +"திரை %d காட்சி \"%s\" க்கு சாளர மேலாளர் உள்ளது; --replace தேர்வை பயன்படுத்தி " +"தற்போதைய சாளரத்தை மாற்றவும்.\n" #: src/screen.c:448 #, c-format -msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" msgstr "திரையில் சாளர மேலாளர் தேர்வை பெறமுடியவில்லை %d காட்சி \"%s\"\n" #: src/screen.c:506 @@ -1634,7 +2019,9 @@ msgstr "தெரியாத உறுப்பு %s" msgid "" "Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " "session management: %s\n" -msgstr "மெட்டாசிட்டி உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை அமர்வு மேலாண்மைக்கு ஆதரவில்லா பயன்பாடுகளுக்கு எச்சரிக்கை தருகிறது: %s\n" +msgstr "" +"மெட்டாசிட்டி உரையாடலை துவக்குவதில் பிழை அமர்வு மேலாண்மைக்கு ஆதரவில்லா பயன்பாடுகளுக்கு " +"எச்சரிக்கை தருகிறது: %s\n" #: src/theme-parser.c:224 src/theme-parser.c:242 #, c-format @@ -1687,8 +2074,8 @@ msgid "" "Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," "large,x-large,xx-large)\n" msgstr "" -"செல்லாத தலைப்பு அளவு \"%s\" ( xx-small,x-small,small,medium," -"large,x-large,xx-large)\n" +"செல்லாத தலைப்பு அளவு \"%s\" ( xx-small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-" +"large)\n" #: src/theme-parser.c:729 src/theme-parser.c:737 src/theme-parser.c:2936 #: src/theme-parser.c:3025 src/theme-parser.c:3032 src/theme-parser.c:3039 @@ -1778,7 +2165,8 @@ msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" msgstr "இல்லை \"மதிப்பு\" உறுப்பின் பண்பு <%s>" #: src/theme-parser.c:1320 src/theme-parser.c:1334 src/theme-parser.c:1393 -msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" msgstr "அனைத்து பட்டன் அகலம்/உயரம் குறிப்பிட முடியாது" #: src/theme-parser.c:1343 @@ -2032,7 +2420,8 @@ msgstr "\"%s\" அளவுமாற்ற ப்பு பண்பிற்க msgid "" "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " "states" -msgstr "<%s> உறுப்பில் பெரிதாக்கு/சிறிதாக்கு நிலையில் \"அளவு மாற்ற\" பண்பு இருக்கக்கூடாது" +msgstr "" +"<%s> உறுப்பில் பெரிதாக்கு/சிறிதாக்கு நிலையில் \"அளவு மாற்ற\" பண்பு இருக்கக்கூடாது" #: src/theme-parser.c:3464 #, c-format @@ -2048,19 +2437,25 @@ msgstr "%s குறி %s ஆகியவைகளின் நிலை ஏற msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "இரண்டு draw_ops கள் <piece> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ குறிப்பிடும் கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" +msgstr "" +"இரண்டு draw_ops கள் <piece> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ குறிப்பிடும் " +"கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" #: src/theme-parser.c:3574 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " "attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "இரண்டு draw_ops கள் <button> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ குறிப்பிடும் கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" +msgstr "" +"இரண்டு draw_ops கள் <button> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ குறிப்பிடும் " +"கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" #: src/theme-parser.c:3612 msgid "" "Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " "draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" -msgstr "இரண்டு draw_ops கள் <menu_icon> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ குறிப்பிடும் கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" +msgstr "" +"இரண்டு draw_ops கள் <menu_icon> உறுப்பிற்கு இருக்கக்கூடாது (draw_ops ஐ குறிப்பிடும் " +"கருப்பொருள் மற்றும் அதன் பண்புகள் <draw_ops> அல்லது இரண்டும்)" #: src/theme-parser.c:3659 #, c-format @@ -2069,7 +2464,8 @@ msgstr "கருப்பொருளின் மேம்பட்ட உற #: src/theme-parser.c:3679 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" msgstr "உறுப்பு <%s> name/author/date/description க்குள் அனுமதி இல்லை" #: src/theme-parser.c:3684 @@ -2079,7 +2475,8 @@ msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு <constant> உறுப்பி #: src/theme-parser.c:3696 #, c-format -msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" msgstr "உறுப்பு <%s> க்கு distance/border/aspect_ratio உறுப்பில் அனுமதி இல்லை" #: src/theme-parser.c:3718 @@ -2295,8 +2692,8 @@ msgid "" "seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " "frame)\n" msgstr "" -"%d சட்டங்கள் %g புரவலனில் செகண்டிலும் (%g சட்டத்தின் மில்லி செக்கண்டு ) %g " -"X சேவகனின் மூலத்தில் (%g மில்லி செகண்ட் சட்டத்திற்கு)\n" +"%d சட்டங்கள் %g புரவலனில் செகண்டிலும் (%g சட்டத்தின் மில்லி செக்கண்டு ) %g X சேவகனின் " +"மூலத்தில் (%g மில்லி செகண்ட் சட்டத்திற்கு)\n" #: src/theme-viewer.c:1227 msgid "position expression test returned TRUE but set error" @@ -2380,8 +2777,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " "where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK வண்ணம் அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] " -"NORMAL நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" +"GTK வண்ணம் அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL நிலையை " +"குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" #: src/theme.c:989 #, c-format @@ -2389,8 +2786,8 @@ msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" "fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" msgstr "" -"GTK வண்ணம் மூடிய அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] " -"NORMAL நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" +"GTK வண்ணம் மூடிய அடைப்புக்குறிகளை கொண்டிருக்க வேண்டும் உம் gtk:fg[NORMAL] NORMAL " +"நிலையை குறிக்கும் பகுக்க முடியாது \"%s\"" #: src/theme.c:1000 #, c-format @@ -2407,7 +2804,9 @@ msgstr "நிலை \"%s\" வண்ண குறிப்பு பொரு msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " "format" -msgstr "வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு பொருந்தாது" +msgstr "" +"வளைந்த அமைப்பு \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" இந்த வடிவமைப்பிற்கு " +"பொருந்தாது" #: src/theme.c:1054 #, c-format @@ -2421,8 +2820,10 @@ msgstr "ஆல்ஃபா மதுப்பு \"%s\"வளைவு நிற #: src/theme.c:1111 #, c-format -msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" -msgstr "நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு பொருந்தாது" +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"நிழல் வடிவமைப்பு \"shade/base_color/factor\", \"%s\" இந்த அமைப்பிற்கு பொருந்தாது" #: src/theme.c:1122 #, c-format @@ -2472,12 +2873,14 @@ msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "அச்சு கூற்று பூஜ்ஜியத்தால் வகுத்தல் பிழையை தந்தது" #: src/theme.c:1779 -msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "அச்சு கூற்று mod ஆப்பரேட்டரை பின்ன எண்ணில் பயன்படுத்த முயல்கிறது" #: src/theme.c:1836 #, c-format -msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" msgstr "அச்சு கூற்றில் ஆப்பரேட்டர் உள்ளது \"%s\" ஆப்பரன் எதிர்பார்க்கப்படுகிறது" #: src/theme.c:1845 @@ -2499,7 +2902,9 @@ msgstr "அச்சு கூற்றில் \"%c\" ஆப்பரேட msgid "" "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" -msgstr "அச்சு கூற்று பகுப்பியின் இடையகத்தில் இடமில்லை, இது மெட்டாசிட்டி பிழை, இவ்வளவு பெரிய கூற்று தேவையா?" +msgstr "" +"அச்சு கூற்று பகுப்பியின் இடையகத்தில் இடமில்லை, இது மெட்டாசிட்டி பிழை, இவ்வளவு பெரிய " +"கூற்று தேவையா?" #: src/theme.c:2011 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" @@ -2528,12 +2933,16 @@ msgstr "கருப்பொருளில் \"%s\" கூற்று உள msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this frame style" -msgstr "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> இந்த சட்ட பாணிக்கு குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" +msgstr "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> இந்த சட்ட பாணிக்கு " +"குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #: src/theme.c:4365 src/theme.c:4397 #, c-format -msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" -msgstr "காணவில்லை <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"காணவில்லை <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" #: src/theme.c:4448 #, c-format @@ -2552,19 +2961,22 @@ msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " "type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" msgstr "" -"சட்ட பாணி சாளர வகை இல்லை\"%s\" கருப்பொருளில் \"%s\", <window " -"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> உறுப்பை சேர்க்கவும்" +"சட்ட பாணி சாளர வகை இல்லை\"%s\" கருப்பொருளில் \"%s\", <window type=\"%s\" " +"style_set=\"whatever\"/> உறுப்பை சேர்க்கவும்" #: src/theme.c:4654 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " "specified for this theme" -msgstr "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>இந்த கருப்பொருளில் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" +msgstr "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/>இந்த " +"கருப்பொருளில் குறிப்பிடப்பட வேண்டும்" #: src/theme.c:5043 src/theme.c:5105 #, c-format -msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" msgstr "பயனீட்டாளர்-குறிப்பிட்ட கான்ஸ்டன் பெரிய எழுத்தில் துவங்க வேண்டும்; \"%s\" இல்லை" #: src/theme.c:5051 src/theme.c:5113 @@ -2643,8 +3055,8 @@ msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " "window as specified in the ICCCM.\n" msgstr "" -"சாளரம் %s SM_CLIENT_ID இன் மேல் உள்ளது, WM_CLIENT_LEADER " -"சாளரத்தில் குறிப்பிட்டது போல் ICCCM.\n" +"சாளரம் %s SM_CLIENT_ID இன் மேல் உள்ளது, WM_CLIENT_LEADER சாளரத்தில் குறிப்பிட்டது " +"போல் ICCCM.\n" #. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the #. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or @@ -2659,8 +3071,8 @@ msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" "d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" msgstr "" -"சாளரம் %s MWM அளவு மாற்ற முடியும் என குறிப்பிடுகிறதும் ஆனால் %" -"d x %d மற்றும் அதிக பட்ச அளவு %d x %d; பொருள் தரும்படி இல்லை.\n" +"சாளரம் %s MWM அளவு மாற்ற முடியும் என குறிப்பிடுகிறதும் ஆனால் %d x %d மற்றும் அதிக " +"பட்ச அளவு %d x %d; பொருள் தரும்படி இல்லை.\n" #: src/xprops.c:153 #, c-format @@ -2684,6 +3096,6 @@ msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 #: src/xprops.c:482 #, c-format -msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" msgstr "பண்பு %s சாளரம் 0x%lx செல்லாத UTF-8 உருப்படி %d பட்டியலில் உள்ளது\n" - @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-12 21:47-0500\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-12 22:37-0500\n" "Last-Translator: Paisa Seeluangsawat <paisa@users.sf.net>\n" "Language-Team: Thai <L10n@opentle.org>\n" @@ -848,7 +848,12 @@ msgid "" "lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " "\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " "then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกคำสั่งใน /apps/metacity/keybinding_commands รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเรียกคำสั่งใน /apps/metacity/keybinding_commands รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:87 msgid "" @@ -858,7 +863,11 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงานที่อยู่ด้านบนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงานที่อยู่ด้านบนพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก " +"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น " +"\"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:88 msgid "" @@ -868,7 +877,11 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงานที่อยู่ด้านล่างพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงานที่อยู่ด้านล่างพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก " +"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น " +"\"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:89 msgid "" @@ -878,7 +891,11 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงานที่อยู่ด้านซ้ายของพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงานที่อยู่ด้านซ้ายของพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ \"<Control>a" +"\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก " +"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น " +"\"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:90 msgid "" @@ -888,7 +905,11 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงานที่อยู่ด้านขวาของพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงานที่อยู่ด้านขวาของพื้นที่ทำงานปัจจุบัน รูปแบบคือ \"<Control>a" +"\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก " +"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น " +"\"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:91 msgid "" @@ -897,7 +918,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 1 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 1 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:92 msgid "" @@ -906,7 +931,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 10 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 10 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:93 msgid "" @@ -915,7 +944,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 11 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 11 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:94 msgid "" @@ -924,7 +957,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 12 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 12 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:95 msgid "" @@ -933,7 +970,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 2 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 2 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:96 msgid "" @@ -942,7 +983,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 3 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 3 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:97 msgid "" @@ -951,7 +996,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 4 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 4 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:98 msgid "" @@ -960,7 +1009,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 5 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 5 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:99 msgid "" @@ -969,7 +1022,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 6 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 6 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:100 msgid "" @@ -978,7 +1035,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 7 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 7 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:101 msgid "" @@ -987,7 +1048,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 8 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 8 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:102 msgid "" @@ -996,7 +1061,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 9 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับไปยังพื้นที่ทำงาน 9 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:103 msgid "" @@ -1005,7 +1074,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกเมนูหน้าต่าง รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเรียกเมนูหน้าต่าง รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><" +"Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:104 msgid "" @@ -1014,7 +1087,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับปิดหน้าต่าง รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับปิดหน้าต่าง รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><" +"Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:105 msgid "" @@ -1024,7 +1101,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับ \"โหมดเคลื่อนย้าย\" ซึ่งยอมให้คุณใช้แป้นพิมพ์เคลื่อนย้ายหน้าต่าง รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับ \"โหมดเคลื่อนย้าย\" ซึ่งยอมให้คุณใช้แป้นพิมพ์เคลื่อนย้ายหน้าต่าง รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:106 msgid "" @@ -1034,7 +1116,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับ \"โหมดปรับขนาด\" ซึ่งยอมให้คุณใช้แป้นพิมพ์ปรับขนาดหน้าต่าง รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับ \"โหมดปรับขนาด\" ซึ่งยอมให้คุณใช้แป้นพิมพ์ปรับขนาดหน้าต่าง รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:107 msgid "" @@ -1044,7 +1131,11 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับซ่อนหน้าต่างทั้งหมดและโฟกัสไปที่พื้นโต๊ะ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับซ่อนหน้าต่างทั้งหมดและโฟกัสไปที่พื้นโต๊ะ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ " +"\"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก " +"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น " +"\"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1053,7 +1144,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับขยายหน้าต่างให้เต็มจอ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับขยายหน้าต่างให้เต็มจอ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:109 msgid "" @@ -1062,7 +1157,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย่อหน้าต่างหาย รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย่อหน้าต่างหาย รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><" +"Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:110 msgid "" @@ -1072,7 +1171,11 @@ msgid "" "as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " "special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " "action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างลงไปยังพื้นที่ทำงานถัดลงไปด้านล่าง รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างลงไปยังพื้นที่ทำงานถัดลงไปด้านล่าง รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก " +"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น " +"\"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:111 msgid "" @@ -1082,7 +1185,11 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานถัดไปด้านซ้าย รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานถัดไปด้านซ้าย รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ " +"\"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก " +"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น " +"\"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:112 msgid "" @@ -1092,7 +1199,11 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานถัดไปด้านขวา รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงานถัดไปด้านขวา รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ " +"\"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก " +"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น " +"\"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:113 msgid "" @@ -1101,7 +1212,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างขึ้นไปยังพื้นที่ทำงานถัดขึ้นไปด้านบน รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างขึ้นไปยังพื้นที่ทำงานถัดขึ้นไปด้านบน รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก " +"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น " +"\"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:114 msgid "" @@ -1110,7 +1225,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 1 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 1 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:115 msgid "" @@ -1119,7 +1238,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 10 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 10 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:116 msgid "" @@ -1128,7 +1251,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 11 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 11 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:117 msgid "" @@ -1137,7 +1264,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 12 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 12 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:118 msgid "" @@ -1146,7 +1277,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 2 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 2 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:119 msgid "" @@ -1155,7 +1290,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 3 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 3 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:120 msgid "" @@ -1164,7 +1303,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 4 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 4 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:121 msgid "" @@ -1173,7 +1316,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 5 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 5 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:122 msgid "" @@ -1182,7 +1329,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 6 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 6 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:123 msgid "" @@ -1191,7 +1342,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 7 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 7 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:124 msgid "" @@ -1200,7 +1355,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 8 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 8 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:125 msgid "" @@ -1209,7 +1368,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 9 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับย้ายหน้าต่างไปยังพื้นที่ทำงาน 9 รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:126 msgid "" @@ -1219,7 +1382,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัสไปยังพาเนลต่างๆ และพื้นโต๊ะ ในทิศย้อนกลับ โดยใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัสไปยังพาเนลต่างๆ และพื้นโต๊ะ ในทิศย้อนกลับ โดยใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย " +"รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:127 msgid "" @@ -1229,7 +1397,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัสไปยังพาเนลต่างๆ และพื้นโต๊ะ ในทิศย้อนกลับ โดยไม่ใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัสไปยังพาเนลต่างๆ และพื้นโต๊ะ ในทิศย้อนกลับ โดยไม่ใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย " +"รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:128 msgid "" @@ -1240,7 +1413,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัส ระหว่างหน้าต่างต่างๆในทิศย้อนกลับ โดยไม่ใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย กด \"shift\" พร้อมกับปุ่มลัดนี้ถ้าต้องการวนให้ไปข้างหน้า รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัส ระหว่างหน้าต่างต่างๆในทิศย้อนกลับ โดยไม่ใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย กด \"shift" +"\" พร้อมกับปุ่มลัดนี้ถ้าต้องการวนให้ไปข้างหน้า รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:129 msgid "" @@ -1251,7 +1429,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัส ระหว่างหน้าต่างต่างๆในทิศย้อนกลับ โดยใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย กด \"shift\" พร้อมกับปุ่มลัดนี้ถ้าต้องการวนให้ไปข้างหน้า รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัส ระหว่างหน้าต่างต่างๆในทิศย้อนกลับ โดยใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย กด \"shift\" " +"พร้อมกับปุ่มลัดนี้ถ้าต้องการวนให้ไปข้างหน้า รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:130 msgid "" @@ -1261,7 +1444,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัสไปยังพาเนลต่างๆ และพื้นโต๊ะ โดยใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัสไปยังพาเนลต่างๆ และพื้นโต๊ะ โดยใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:131 msgid "" @@ -1271,7 +1459,12 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัสไปยังพาเนลต่างๆ และพื้นโต๊ะ โดยไม่ใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัสไปยังพาเนลต่างๆ และพื้นโต๊ะ โดยไม่ใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:132 msgid "" @@ -1282,7 +1475,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัส ระหว่างหน้าต่างต่างๆ โดยไม่ใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย (ทั่วไปแล้วใช้ <Alt>Escape) กด \"shift\" พร้อมกับปุ่มลัดนี้ถ้าต้องการวนให้กลับคนละทาง รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัส ระหว่างหน้าต่างต่างๆ โดยไม่ใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย (ทั่วไปแล้วใช้ <Alt>" +"Escape) กด \"shift\" พร้อมกับปุ่มลัดนี้ถ้าต้องการวนให้กลับคนละทาง รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:133 msgid "" @@ -1293,7 +1492,13 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัส ระหว่างหน้าต่างต่างๆ โดยใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย (ทั่วไปแล้วใช้ <Alt>Tab) กด \"shift\" พร้อมกับปุ่มลัดนี้ถ้าต้องการวนให้กลับคนละทาง รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับวนโฟกัส ระหว่างหน้าต่างต่างๆ โดยใช้หน้าต่างป๊อปอัพช่วย (ทั่วไปแล้วใช้ <Alt>" +"Tab) กด \"shift\" พร้อมกับปุ่มลัดนี้ถ้าต้องการวนให้กลับคนละทาง รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:134 msgid "" @@ -1303,7 +1508,12 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับการค้างอยู่บนสุด หน้าต่างที่ค้างอยู่บนสุดจะปรากฏอยู่หน้าหน้าต่างอื่นๆเสมอ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับการค้างอยู่บนสุด หน้าต่างที่ค้างอยู่บนสุดจะปรากฏอยู่หน้าหน้าต่างอื่นๆเสมอ รูปแบบคือ " +"\"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:135 msgid "" @@ -1312,7 +1522,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับโหมดเต็มหน้าจอ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับโหมดเต็มหน้าจอ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:136 msgid "" @@ -1321,7 +1535,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับสถานะขยายเต็ม รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับสถานะขยายเต็ม รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:137 msgid "" @@ -1330,7 +1548,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับสถานะม้วนเก็บ/คลี่ออก รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับสถานะม้วนเก็บ/คลี่ออก รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:138 msgid "" @@ -1340,7 +1562,12 @@ msgid "" "and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " "set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " "keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับสลับ ว่าจะแสดงหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน หรือบนพื้นที่ทำงานเดียว รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับสลับ ว่าจะแสดงหน้าต่างบนทุกพื้นที่ทำงาน หรือบนพื้นที่ทำงานเดียว รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:139 msgid "" @@ -1349,7 +1576,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับยกเลิกการขยายหน้าต่างเต็มพื้นโต๊ะ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับยกเลิกการขยายหน้าต่างเต็มพื้นโต๊ะ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:140 msgid "" @@ -1359,7 +1590,11 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\" ของพาเนล รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปิดกล่องโต้ตอบ \"เรียกโปรแกรม\" ของพาเนล รูปแบบคือ \"<Control>a\" " +"หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก " +"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น " +"\"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:141 msgid "" @@ -1369,7 +1604,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกโปรแกรมจับภาพของพาเนล เพื่อจับภาพหน้าต่างที่ต้องการ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเรียกโปรแกรมจับภาพของพาเนล เพื่อจับภาพหน้าต่างที่ต้องการ รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:142 msgid "" @@ -1379,7 +1619,11 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเรียกโปรแกรมจับภาพหน้าจอของพาเนล รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเรียกโปรแกรมจับภาพหน้าจอของพาเนล รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ " +"\"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก " +"และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น " +"\"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:143 msgid "" @@ -1388,7 +1632,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดสำหรับเปิดเมนูหลักของพาเนล รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดสำหรับเปิดเมนูหลักของพาเนล รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift>" +"<Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<" +"Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:144 msgid "The name of a workspace." @@ -1438,7 +1686,13 @@ msgid "" "case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " "If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " "no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดนี้ใช้ปรับว่าหน้าต่างจะอยู่ข้างบนหรือล่างหน้าต่างอื่น ถ้าหน้าต่างนั้นถูกหน้าต่างอื่นบังอยู่ มันจะถูกยกขึ้นมาไว้บนสุด แต่ถ้าหน้าต่างนั้นไม่ถูกบังอยู่ มันจะถูกเอาไปไว้หลังสุด รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดนี้ใช้ปรับว่าหน้าต่างจะอยู่ข้างบนหรือล่างหน้าต่างอื่น ถ้าหน้าต่างนั้นถูกหน้าต่างอื่นบังอยู่ " +"มันจะถูกยกขึ้นมาไว้บนสุด แต่ถ้าหน้าต่างนั้นไม่ถูกบังอยู่ มันจะถูกเอาไปไว้หลังสุด รูปแบบคือ \"<" +"Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" " +"ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ " +"\"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:151 msgid "" @@ -1447,7 +1701,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดนี้เอาหน้าต่างลงไปอยู่หลังหน้าต่างอื่นๆ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดนี้เอาหน้าต่างลงไปอยู่หลังหน้าต่างอื่นๆ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:152 msgid "" @@ -1456,7 +1714,11 @@ msgid "" "liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" "Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " "\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." -msgstr "ปุ่มลัดนี้ยกหน้าต่างขึ้นมาอยู่หน้าหน้าต่างอื่นๆ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดนี้ยกหน้าต่างขึ้นมาอยู่หน้าหน้าต่างอื่นๆ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:153 msgid "" @@ -1466,7 +1728,11 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "ปุ่มลัดนี้ใช้ขยายหน้าต่างเต็มความกว้างของพื้นโต๊ะ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดนี้ใช้ขยายหน้าต่างเต็มความกว้างของพื้นโต๊ะ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -1476,7 +1742,11 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "ปุ่มลัดนี้ใช้ขยายหน้าต่างเต็มความสูงของพื้นโต๊ะ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" +msgstr "" +"ปุ่มลัดนี้ใช้ขยายหน้าต่างเต็มความสูงของพื้นโต๊ะ รูปแบบคือ \"<Control>a\" หรือ \"<" +"Shift><Alt>F1\" ตัวอ่านค่าคีย์ไม่สนใจว่าเป็นตัวพิมพ์ใหญ่หรือเล็ก และเข้าใจชื่อย่อ " +"เช่น \"<Ctl>\" และ \"<Ctrl>\" คุณสามารถตั้งค่าตัวเลือกเป็น \"disabled\" " +"ถ้าไม่ต้องการปุ่มลัดสำหรับปฏิบัติการนี้" #: src/metacity.schemas.in.h:155 msgid "" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-08-13 03:30+0330\n" "Last-Translator: Gurban Mühemmet Tewekgeli <gmtavakkoli@yahoo.com>\n" "Language-Team: Turkmen <kakilikgroup@yahoo.com>\n" @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-03 22:39+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-03 22:39+0300\n" "Last-Translator: Baris Cicek <baris@teamforce.name.tr>\n" "Language-Team: Turkish <gnome-turk@gnome.org>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-05 03:08--500\n" "Last-Translator: Maxim Dziumanenko <mvd@mylinux.com.ua>\n" "Language-Team: Ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-14 08:26+0700\n" "Last-Translator: pclouds <pclouds@vnlinux.org>\n" "Language-Team: Gnome-Vi <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -1148,7 +1148,12 @@ msgid "" "upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" "\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " "will be no keybinding for this action." -msgstr "Phím nóng dùng để ẩn mọi cửa sổ thường và đặt focus cho nền. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bộ phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." +msgstr "" +"Phím nóng dùng để ẩn mọi cửa sổ thường và đặt focus cho nền. Dạng thức tương " +"tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Bộ phân " +"tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<" +"Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" " +"thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." #: src/metacity.schemas.in.h:108 msgid "" @@ -1779,7 +1784,12 @@ msgid "" "abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " "option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " "for this action." -msgstr "Tổ hợp phím tắt này dùng để giãn cửa sổ hết chiều ngang hiện có. Dạng thức tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Trình phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." +msgstr "" +"Tổ hợp phím tắt này dùng để giãn cửa sổ hết chiều ngang hiện có. Dạng thức " +"tương tự như \"<Control>a\" hoặc \"<Shift><Alt>F1\". Trình " +"phân tích hiểu cả chữ hoa lẫn chữ thường, và cả những từ viết tắt như \"<" +"Ctl>\" và \"<Ctrl>\". Nếu bạn đặt tùy chọn là chuỗi \"disabled\" " +"thì sẽ không có phím nóng nào thực hiện hành động này." #: src/metacity.schemas.in.h:154 msgid "" @@ -3113,45 +3123,45 @@ msgstr "" "Thuộc tính %s trên cửa sổ 0x%lx chứa chuỗi UTF-8 sai cho mục %d trong danh " "sách\n" -msgid "" -"Failed to a open connection to a session manager, so window positions will " -"not be saved: %s\n" -msgstr "" -"Lỗi mở kết nối tới bộ quản lý phiên làm việc, vì thế vị trí cửa sổ sẽ không " -"được lưu: %s\n" +#~ msgid "" +#~ "Failed to a open connection to a session manager, so window positions " +#~ "will not be saved: %s\n" +#~ msgstr "" +#~ "Lỗi mở kết nối tới bộ quản lý phiên làm việc, vì thế vị trí cửa sổ sẽ " +#~ "không được lưu: %s\n" -msgid "Only on %s" -msgstr "Chỉ trong %s" +#~ msgid "Only on %s" +#~ msgstr "Chỉ trong %s" -msgid "Move to %s" -msgstr "Chuyển tới %s" +#~ msgid "Move to %s" +#~ msgstr "Chuyển tới %s" -msgid "" -"The window \"%s\" is not responding.\n" -"Force this application to exit?\n" -"(Any open documents will be lost.)" -msgstr "" -"Cửa sổ \"%s\" không trả lời.\n" -"Ép ứng dụng này kết thúc chứ?\n" -"(Các tài liệu đang mở có thể sẽ bị mất)" +#~ msgid "" +#~ "The window \"%s\" is not responding.\n" +#~ "Force this application to exit?\n" +#~ "(Any open documents will be lost.)" +#~ msgstr "" +#~ "Cửa sổ \"%s\" không trả lời.\n" +#~ "Ép ứng dụng này kết thúc chứ?\n" +#~ "(Các tài liệu đang mở có thể sẽ bị mất)" -msgid "Kill application" -msgstr "Buộc chấm dứt ứng dụng" +#~ msgid "Kill application" +#~ msgstr "Buộc chấm dứt ứng dụng" -msgid "Workspace %u" -msgstr "Vùng làm việc %u" +#~ msgid "Workspace %u" +#~ msgstr "Vùng làm việc %u" -msgid "No <name> set for theme \"%s\"" -msgstr "Chưa đặt <name> cho sắc thái \"%s\"" +#~ msgid "No <name> set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Chưa đặt <name> cho sắc thái \"%s\"" -msgid "No <author> set for theme \"%s\"" -msgstr "Chưa đặt <author> cho sắc thái \"%s\"" +#~ msgid "No <author> set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Chưa đặt <author> cho sắc thái \"%s\"" -msgid "No <description> set for theme \"%s\"" -msgstr "Chưa đặt <description> cho sắc thái \"%s\"" +#~ msgid "No <description> set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Chưa đặt <description> cho sắc thái \"%s\"" -msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" -msgstr "Chưa đặt <copyright> cho sắc thái \"%s\"" +#~ msgid "No <copyright> set for theme \"%s\"" +#~ msgstr "Chưa đặt <copyright> cho sắc thái \"%s\"" -msgid "Change how focus is moved from one window to another" -msgstr "Đổi cách focus di chuyển từ cửa sổ này sang cửa sổ khác" +#~ msgid "Change how focus is moved from one window to another" +#~ msgstr "Đổi cách focus di chuyển từ cửa sổ này sang cửa sổ khác" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-12 14:51+0200\n" "Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@walon.org>\n" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 172a6bd7..1ca7d34e 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-08-29 23:19-0600\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-03-12 23:37+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: zh_CN <i18n-translation@lists.linux.net.cn>\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 6b281c9e..928973a2 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: metacity 2.8.4\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-09-11 19:23+0800\n" +"POT-Creation-Date: 2004-09-13 18:47-0700\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-11 19:26+0800\n" "Last-Translator: Woodman Tuen <woodman@culurecom.com.hk>\n" "Language-Team: Chinese (traditioanl) <zh-l10n@linux.org.tw>\n" |