summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorMarcel Telka <marcel@telka.sk>2005-07-20 21:36:56 +0000
committerMarcel Telka <marcel@src.gnome.org>2005-07-20 21:36:56 +0000
commit4c143b36354d2aa4bf4648055b20adb47a06da78 (patch)
tree66db0c8abcfc9384d18ce43f553f0a661020db04
parenteb04fe1ec7f075a3dd0d51db13a5ae414d23393e (diff)
downloadmetacity-4c143b36354d2aa4bf4648055b20adb47a06da78.tar.gz
Updated Slovak translation.
2005-07-20 Marcel Telka <marcel@telka.sk> * sk.po: Updated Slovak translation.
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/sk.po103
2 files changed, 55 insertions, 52 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 6f23a57e..40f66c39 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2005-07-20 Marcel Telka <marcel@telka.sk>
+
+ * sk.po: Updated Slovak translation.
+
2005-07-18 Adam Weinberger <adamw@gnome.org>
* en_CA.po: Updated Canadian English translation.
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f946c368..d58fe5eb 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2005-07-13 07:07+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-07-13 07:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2005-07-20 23:28+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-07-20 23:36+0200\n"
"Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
"Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -521,6 +521,12 @@ msgid ""
"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
msgstr ""
+"Ak je true, metacity bude poskytovať používateľovi menej spätnej väzby a menší "
+"pocit \"priameho ovládania\" pomocou obrysov, vynechaním animácií, alebo inak. "
+"Toto je výrazné zníženie použiteľnosti pre veľa používateľov, ale môže umožniť "
+"pracovať starým aplikáciam a terminálovým serverom, ktoré by inak boli prakticky "
+"nepoužiteľné. Avšak obrysy nebudú povolené pri zapnutej použiteľnosti, aby sa "
+"zabránilo čudným poškodeniam pracovnej plochy."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
@@ -2670,23 +2676,23 @@ msgstr "/Okná/Ú_vodná obrazovka"
#: ../src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Top dock"
-msgstr ""
+msgstr "/Okná/_Horný dok"
#: ../src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Bottom dock"
-msgstr ""
+msgstr "/Okná/_Spodný dok"
#: ../src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Left dock"
-msgstr ""
+msgstr "/Okná/Ľ_avý dok"
#: ../src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Right dock"
-msgstr ""
+msgstr "/Okná/_Pravý dok"
#: ../src/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_All docks"
-msgstr ""
+msgstr "/Okná/_Všetky doky"
#: ../src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/Des_ktop"
@@ -2877,11 +2883,11 @@ msgstr "Pomer stránk tlačidla %g nie je použiteľný."
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "Geometria rámca neučuje rozmer tlačidiel"
-#: ../src/theme.c:849
+#: ../src/theme.c:843
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "Prechody by mali mať aspoň dve farby"
-#: ../src/theme.c:975
+#: ../src/theme.c:969
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -2890,7 +2896,7 @@ msgstr ""
"Špecifikácia farby GTK musí mať stav v hranatých zátvorkách, napr. gtk:fg"
"[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\""
-#: ../src/theme.c:989
+#: ../src/theme.c:983
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -2899,17 +2905,17 @@ msgstr ""
"Špecifikácia farby GTK musí mať stav uzavretý v hranatých zátvorkách, napr. "
"gtk:fg[NORMAL], kde NORMAL je stav. Nepodarilo sa spracovať \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1000
+#: ../src/theme.c:994
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný stav \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1013
+#: ../src/theme.c:1007
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "V špecifikácii farby nerozpoznaný komponent \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1043
+#: ../src/theme.c:1037
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
@@ -2917,43 +2923,43 @@ msgid ""
msgstr ""
"Formát miešania he \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" tomu neodpovedá"
-#: ../src/theme.c:1054
+#: ../src/theme.c:1048
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu alfa \"%s\" v miešanej farbe"
-#: ../src/theme.c:1064
+#: ../src/theme.c:1058
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "Hodnota alfa \"%s\" v miešanej farbe nie je medzi 0.0 a 1.0"
-#: ../src/theme.c:1111
+#: ../src/theme.c:1105
#, c-format
msgid ""
"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "Formát tieňa je \"shade/base_color/factor\", \"%s\" tomu neodpovedá"
-#: ../src/theme.c:1122
+#: ../src/theme.c:1116
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "Nepodarilo sa spracovať hodnotu tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe"
-#: ../src/theme.c:1132
+#: ../src/theme.c:1126
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "Faktor tieňa \"%s\" v tieňovanej farbe je záporný."
-#: ../src/theme.c:1161
+#: ../src/theme.c:1155
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "Nepodarilo sa spracovať farbu \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1423
+#: ../src/theme.c:1417
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje znak '%s', ktorý nie je povolený"
-#: ../src/theme.c:1450
+#: ../src/theme.c:1444
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
@@ -2961,13 +2967,13 @@ msgid ""
msgstr ""
"Výraz umiestnenia obsahuje reálne číslo '%s', ktoré nie je možné spracovať."
-#: ../src/theme.c:1464
+#: ../src/theme.c:1458
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr ""
"Výraz umiestnenia obsahuje celé čísl '%s', ktoré nie je možné spracovať."
-#: ../src/theme.c:1531
+#: ../src/theme.c:1525
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
@@ -2975,34 +2981,34 @@ msgid ""
msgstr ""
"Výraz umiestnenia obsahuje neznámy operátor na začiatku tohto textu: \"%s\""
-#: ../src/theme.c:1588
+#: ../src/theme.c:1582
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "Výraz umiestnenia je prázdny alebo nerozpoznaný"
-#: ../src/theme.c:1731 ../src/theme.c:1741 ../src/theme.c:1775
+#: ../src/theme.c:1725 ../src/theme.c:1735 ../src/theme.c:1769
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "Výsledok výrazu umiestnenia je delenie nulou"
-#: ../src/theme.c:1783
+#: ../src/theme.c:1777
msgid ""
"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
msgstr "Výraz umiestnenia sa snaží použiť operátor modulo na reálne číslo"
-#: ../src/theme.c:1840
+#: ../src/theme.c:1834
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje operátor \"%s\" tam, kde sa očakáva operand"
-#: ../src/theme.c:1849
+#: ../src/theme.c:1843
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje operand tam, kde sa očakáva operátor"
-#: ../src/theme.c:1857
+#: ../src/theme.c:1851
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "Výraz umiestnenie skončil operátorom namiesto operandom"
-#: ../src/theme.c:1867
+#: ../src/theme.c:1861
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
@@ -3011,7 +3017,7 @@ msgstr ""
"Výraz umiestnenie obsahuje operátor \"%c\" za operátorom \"%c\" bez "
"operandov medzi nimi."
-#: ../src/theme.c:1986
+#: ../src/theme.c:1980
msgid ""
"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
@@ -3019,29 +3025,29 @@ msgstr ""
"Pri spracovaní výrazu umiestnenia bola pretečená pamäť. Toto je chyba "
"Metacity, ale naozaj potrebujete taký veľký výraz?"
-#: ../src/theme.c:2015
+#: ../src/theme.c:2009
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "Výraz umiestnenie obsahuje zatváraciu zátvorku bez otváracej zátvorky"
-#: ../src/theme.c:2078
+#: ../src/theme.c:2072
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "Výraz umiestnenia obsahuje neznámu premennú alebo konštantu \"%s\""
-#: ../src/theme.c:2135
+#: ../src/theme.c:2129
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
msgstr "Výraz umiestnenie má otváraciu zátvorku bez zatváracej zátvorky"
-#: ../src/theme.c:2146
+#: ../src/theme.c:2140
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "Výraz umiestnenie asi neobsahuje žiadne operátory ani operandy"
-#: ../src/theme.c:2390 ../src/theme.c:2412 ../src/theme.c:2433
+#: ../src/theme.c:2384 ../src/theme.c:2406 ../src/theme.c:2427
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "Téma obsahuje výraz \"%s\", ktorý vrátil chybu: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3919
+#: ../src/theme.c:3913
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3050,25 +3056,25 @@ msgstr ""
"Pre tento štýl rámca musí byť uvedené <button function=\"%s\" state=\"%s\" "
"draw_ops=\"whatever\"/>"
-#: ../src/theme.c:4369 ../src/theme.c:4401
+#: ../src/theme.c:4363 ../src/theme.c:4395
#, c-format
msgid ""
"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
msgstr ""
"Chýbajúce <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-#: ../src/theme.c:4452
+#: ../src/theme.c:4446
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "Nepodarilo sa prečítať tému \"%s\": %s\n"
-#: ../src/theme.c:4598 ../src/theme.c:4605 ../src/theme.c:4612
-#: ../src/theme.c:4619 ../src/theme.c:4626
+#: ../src/theme.c:4592 ../src/theme.c:4599 ../src/theme.c:4606
+#: ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
msgstr "Pre tému \"%s\" nie je nastavené <%s>"
-#: ../src/theme.c:4636
+#: ../src/theme.c:4630
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
@@ -3077,7 +3083,7 @@ msgstr ""
"Pre typ okna \"%s\" nie je sada štýlov v téme \"%s\", pridajte element "
"<window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>"
-#: ../src/theme.c:4658
+#: ../src/theme.c:4652
#, c-format
msgid ""
"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
@@ -3086,13 +3092,13 @@ msgstr ""
"<menu_icon funstate=\"%s\" stav=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> musí byť pre "
"túto tému uvedený"
-#: ../src/theme.c:5047 ../src/theme.c:5109
+#: ../src/theme.c:5041 ../src/theme.c:5103
#, c-format
msgid ""
"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "Používateľské konštanty musia začítať veľkým písmenom, \"%s\" nezačína"
-#: ../src/theme.c:5055 ../src/theme.c:5117
+#: ../src/theme.c:5049 ../src/theme.c:5111
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "Konštanta \"%s\" už je definovaná"
@@ -3187,10 +3193,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"Vlastnosť %s pre okno 0x%lx obsahuje neplatné UTF-8 pre položku %d v "
"zozname\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=FILENAME] [--"
-#~ "display=DISPLAY] [--replace] [--version]\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "metacity [--sm-disable] [--sm-client-id=ID] [--sm-save-file=SÚBOR] [--"
-#~ "display=DISPLEJ] [--replace] [--version]\n"