diff options
author | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2006-07-03 14:02:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Runa Bhattacharjee <runab@src.gnome.org> | 2006-07-03 14:02:31 +0000 |
commit | a58ea9937987dd37964815ebc61668b048850132 (patch) | |
tree | f5c0ae514bdc0c151d40bcb79eac0247ce0d8f92 | |
parent | cb38ccc57f0f1d4c6657f187a7a075222d743068 (diff) | |
download | metacity-a58ea9937987dd37964815ebc61668b048850132.tar.gz |
Added Bengali India Translation
-rw-r--r-- | po/bn_IN.po | 3404 |
1 files changed, 3404 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/bn_IN.po b/po/bn_IN.po new file mode 100644 index 00000000..5e3e8ad1 --- /dev/null +++ b/po/bn_IN.po @@ -0,0 +1,3404 @@ +# Bengali Translation for Metacity 2.4 +# Copyright (C) 2003 Free Software Foundation +# This file is distributed under the same license as the METACITY package. +# Dr Anirban Mitra <mitra_anirban@yahoo.co.in>, 2003. +# Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>, 2005. +# Samia Niamatullah <mailsamia2001@yahoo.com>, 2005. +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: METACITY 2\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2006-07-03 07:47+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-03 01:16+0600\n" +"Last-Translator: Mahay Alam Khan <makl10n@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Bengali <gnome-trans@bengalinux.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" + +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "ব্যবহার: %s\n" + +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "মেটাসিটি ভার্বোস মোডের সহায়তা ছাড়াই কম্পাইল করা হয়েছে\n" + +#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71 +#: ../src/theme-parser.c:467 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "\"%s\" কে পুর্ণসংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়া করতে পারি নি" + +#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78 +#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "শেষ অক্ষরগুলি \"%s\" যা বাক্যাংশ \"%s\" তে আছে বুঝতে পারিনি" + +#: ../src/delete.c:129 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "বার্তালাপ প্রক্রিয়া থেকে \"%s\" বার্তাটি ব্যবহার করতে ভুল হয়েছে\n" + +#: ../src/delete.c:264 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "এই বার্তালাপ প্রদর্শণকারী পদ্ধতি থেকে পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n" + +#: ../src/delete.c:345 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"এই প্রোগ্রামকে মেরে ফেলার বিষয়ে প্রশ্নকারী মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %" +"s\n" + +#: ../src/delete.c:453 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "এই হোস্টনেম পেতে ভুল হয়েছে: %s\n" + +#: ../src/display.c:344 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "এক্স উইন্ডো সিস্টেম প্রদর্শক %s খুলতে পারছি না\n" + +#: ../src/errors.c:269 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" +"প্রদর্শক '%s' এর সঙ্গে সংযোগ বিচ্ছিন্ন হয়ে গেছে;\n" +"সম্ভবতঃ এক্স সার্ভার বন্ধ করা হয়েছে অথবা আপনি উইন্ডো প্রবন্ধক-কে\n" +"মেরে বা নষ্ট করে ফেলেছেন।\n" + +#: ../src/errors.c:276 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "ঘাতক IO ভুল %d(%s) হয়েছে প্রদর্শক '%s' তে\n" + +#: ../src/frames.c:1086 +msgid "Close Window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ করো" + +#: ../src/frames.c:1089 +msgid "Window Menu" +msgstr "উইন্ডো পছন্দতালিকা" + +#: ../src/frames.c:1092 +msgid "Minimize Window" +msgstr "ছোটো কর" + +# "উইন্ডো ক্ষুদ্রায়ত কর" +#: ../src/frames.c:1095 +msgid "Maximize Window" +msgstr "পুরো পর্দা জুড়ে কর" + +# "উইন্ডো বৃহদায়ত কর" +#: ../src/frames.c:1098 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "মাঝারি আকার কর" + +# " উইন্ডো অবৃহদায়ত কর" +#: ../src/keybindings.c:1021 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "" +"অন্য একটি প্রোগ্রাম ইতিমধ্যেই %s চাবি %x পরিবর্তক সহ কার্যকারক হিসাবে ব্যবহার করছে\n" + +#: ../src/keybindings.c:2588 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "একটি আদেশ বিষয়ে ভুল ছাপার মেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে গন্ডগোল হয়েছে: %s\n" + +#: ../src/keybindings.c:2693 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "আদেশ %d জানা নেই।\n" + +#: ../src/keybindings.c:3559 +msgid "No terminal command has been defined.\n" +msgstr "টার্মিনাল কমান্ড উল্লেখকৃত নয়।\n" + +#: ../src/main.c:65 +#, c-format +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"মেটাসিটি %s\n" +"কপিরাইট (c) ২০০১-২০০২ হ্যাভোক পেনিংটন, রেড হ্যাট্, ইন্কর্পোরেট এবং অন্যান্য\n" +"এটি একটি মুক্ত সফ্টওয়ার; পুনর্ব্যবহারের শর্তের জন্য স্রোত দেখুন। \n" +"এর কোনো গ্যারান্টি নেই, কোন বিশেষ কারণে ব্যবহার বা বিক্রয়যোগ্যতার গ্যারান্টিও " +"নেই।\n" + +#: ../src/main.c:169 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপকের সাথে সংযোগ বিচ্ছিন্ন করো" + +#: ../src/main.c:175 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "চলন্ত উইন্ডো ব্যবস্থাপককে মেটাসিটি দিয়ে বদল করো" + +#: ../src/main.c:181 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "সেশন ব্যবস্থাপনা আইডি উল্লেখ করো" + +#: ../src/main.c:186 +msgid "X Display to use" +msgstr "ব্যবহারের জন্য এক্স ডিসপ্লে" + +#: ../src/main.c:192 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "সংরক্ষণ ফাইল থেকে সেশন চালু করো" + +#: ../src/main.c:198 +msgid "Print version" +msgstr "প্রিন্ট সংস্করণ" + +#: ../src/main.c:350 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "থীম এর ডিরেক্টরি স্ক্যান করতে ব্যর্থ: %s\n" + +#: ../src/main.c:366 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes." +msgstr "" +"কোনো থীম খুঁজে পেলাম না! নিশ্চিত হোন যে %s আছে এবং তাতে সাধারণ থীমগুলি আছে।" + +#: ../src/main.c:424 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "আবার চালু করতে পারলাম না: %s\n" + +#: ../src/menu.c:55 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "ছোট করো (_ছ)" + +#: ../src/menu.c:56 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "পুরো বড় করো (_ব)" + +#: ../src/menu.c:57 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "মাঝারি করো (_ব)" + +#: ../src/menu.c:58 +msgid "Roll _Up" +msgstr "গোটাও (_ও)" + +#: ../src/menu.c:59 +msgid "_Unroll" +msgstr "খোলো (_ল)" + +#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 +msgid "On _Top" +msgstr "উপরে (_ট)" + +#: ../src/menu.c:62 +msgid "_Move" +msgstr "সরাও (_স)" + +#: ../src/menu.c:63 +msgid "_Resize" +msgstr "আকার পরিবর্তন করো (_আ)" + +#: ../src/menu.c:64 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "" + +#. separator +#: ../src/menu.c:66 +msgid "_Close" +msgstr "বন্ধ করো (_ক)" + +#. separator +#: ../src/menu.c:68 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "শুধুমাত্র দৃশ্যমান কার্যক্ষেত্রে (_দ)" + +#: ../src/menu.c:69 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "শুধুমাত্র এই কার্যক্ষেত্রে (_শ)" + +#: ../src/menu.c:70 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "বায়ের কার্যক্ষেত্র যাও (_ব)" + +#: ../src/menu.c:71 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "ডানের কার্যক্ষেত্র যাও (_ড)" + +#: ../src/menu.c:72 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "উপরের কার্যক্ষেত্র যাও (_উ)" + +#: ../src/menu.c:73 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "নীচের কার্যক্ষেত্র যাও (_ন)" + +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "কার্যক্ষেত্র %d" + +#: ../src/menu.c:173 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "কার্যক্ষেত্র ১০ (_০)" + +#: ../src/menu.c:175 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "কার্যক্ষেত্র %s%d" + +#: ../src/menu.c:373 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য কার্যক্ষেত্র পাঠাও (_অ)" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:103 +msgid "Shift" +msgstr "শিফ্ট" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:109 +msgid "Ctrl" +msgstr "কন্ট্রোল" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:115 +msgid "Alt" +msgstr "অল্ট্" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:121 +msgid "Meta" +msgstr "মেটা" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:127 +msgid "Super" +msgstr "সুপার" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:133 +msgid "Hyper" +msgstr "হাইপার" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:139 +msgid "Mod2" +msgstr "মড ২" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:145 +msgid "Mod3" +msgstr "মড ৩" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:151 +msgid "Mod4" +msgstr "মড ৪" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:157 +msgid "Mod5" +msgstr "মড ৫" + +#: ../src/metacity-dialog.c:111 +#, c-format +msgid "The window \"%s\" is not responding." +msgstr "\"%s\" উইন্ডোটি সাড়া দিচ্ছে না" + +#: ../src/metacity-dialog.c:119 +msgid "" +"Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes." +msgstr "" +"এই অ্যাপ্লিকেসনটিকে বন্ধ হতে বাধ্য করলে আপনি যে সমস্ত পরিবর্তনসঞ্চিত করেন নি সে সব " +"চলে যাবে" + +#: ../src/metacity-dialog.c:130 +msgid "_Force Quit" +msgstr "বন্ধ হতে বাধ্য কর (_ধ)" + +#: ../src/metacity-dialog.c:227 +msgid "Title" +msgstr "শীর্ষক" + +#: ../src/metacity-dialog.c:239 +msgid "Class" +msgstr "শ্রেণী" + +#: ../src/metacity-dialog.c:265 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"এই উইন্ডোগুলি \"বর্তমান অবস্থা সঞ্চিত কর \" কে সাহায্য করে না এবং পরবর্তীবার যখন " +"আপনি লগ্-ইন্ করবেন তখন এদের আপনাকেই চালু করতে হবে" + +#: ../src/metacity-dialog.c:331 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"\"%s\" চালাতে এই ভুল হয়েছে:\n" +"%s" + +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "মেটাসিটি" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "(কার্যকরী নয়) আপনি প্রোগ্রামের মধ্যে প্রভ্রমন করতে পারেন, উইন্ডোগুলির মধ্যে নয়" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "" +"এটি উইন্ডোর শীর্ষকবারের ফন্ট এর বিবরক বাক্যাংশ. অবশ্য এই বিবরণে দেওয়া ফন্টের আকার " +"তখনই ব্যবহার হবে যদি titlebar_font_size পছন্দটি0 স্থির করা আছে।. তাছাড়া, যদি " +"titlebar_uses_desktop_font পছন্দটি ঠিক করা থাকে,তাহলে এটি কার্যকর হবে না। " +"সাধারনতঃ, titlebar_font সুনিশ্চিত করা থাকে নাফলে titlebar_uses_desktop_font " +"পছন্দটি ভুল থাকলেও মেটাসিটি ডেস্কটপেরফন্টই শীর্ষকবারে ব্যবহার করে থাকে" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "শীর্ষক বারে দুবার ক্লিক করলে যা হবে" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Activate window menu" +msgstr "উইন্ডো মেনু কার্যকর কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"শীর্ষকবারে বোতামের সজ্জা। এর মান একটি বাক্যাংশ হবে, যেমন \"menu:minimize," +"maximize,close\"; উইন্ডোর বাঁ কোণ এবং ডান কোণকেকোলন (:) দ্বারা পৃথক করা হবে, " +"বোতামের নামগুলি কমা দ্বারা আলাদা করা হবে।কোন বোতামের নাম দুবার দেওয়া যাবেনা। " +"অজানা বোতামের নাম নিশব্দে অবহেলাকরা হবে যাতে মেটাসিটি-র পুরোনো সংস্করনকে নষ্ট না " +"করেই নতুন সংস্করনে নতুন নতুন বোতাম যোগ করা যায়।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "আপনা থেকেই আলোকপাতিত উইন্ডোটিকে উঁচু করবে" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"এই পরিবর্তক চাবিটি টিপে রেখে উইন্ডোতে ক্লিক করলে উইন্ডোটি সরবে (বাঁ ক্লিক),জানালার " +"আকার পরিবর্তন করা যাবে (মধ্য ক্লিক), অথবা জানালা পছন্দতালিকা দেখাবে (ডান ক্লিক)" +"।পরিবর্তক এরকম হবে যেমন \"<Alt>\" বা \"<Super>\"" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +msgid "Close window" +msgstr "উইন্ডো বন্ধ কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে যে আদেশ চালানো হবে" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "Current theme" +msgstr "বর্তমান থীম" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "উইন্ডো তুলে ধরায় কত মিলিসেকেন্ড দেরি হবে" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"এটি ঠিক করে যে প্রোগ্রাম বা সিস্টেম শ্রবণযোগ্য 'বীপ' তৈরী করতে পরবে কি না;নিঃশব্দ " +"'বীপ' এর জন্য একে 'দৃশ্যঘন্টী'-র সঙ্গে ব্যবহার করা যেতে পারে." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "পুরোনো বা ভাঙ্গা প্রোগ্রামের জন্য যে সমস্ত কুবৈশিষ্ট আছে তা বন্ধ কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "'দৃশ্যঘন্টী' কার্যকর করা হোক" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "সমস্ত উইন্ডো লুকিয়ে ডেস্কটপে আলোকপাত কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +#, fuzzy +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "" +"যদি ঠিক হয় এবং আলোকপাত এর প্রকার \"স্লপী\" বা \"মাউস\" হয়তাহলে আলোকপাতিত " +"উইন্ডোটি কিছুক্ষন দেরির পর আপনা থেকেইওপরে উঠে আসবে। (কতটা দেরী হবে তা " +"auto_raise_delay পছন্দ দ্বারাসুনির্দিষ্ট হবে)" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"যদি ঠিক হয়, তাহলে শীর্ষকবার এর ফন্ট অগ্রাহ্য কর, এবং সাধারন প্রোগ্রামেব্যবহার্য ফন্ট " +"উইন্ডোর শীর্ষকে ব্যবহার কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +#, fuzzy +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" +"যদি সত্য করা থাকে, মেটাসিটি ব্যবহারকারীকে \"সরাসরি পরিবর্তন\", ওয়্যারফ্রেম " +"ব্যবহার, এনিমেশন এড়ানো বা অন্যকোনভাবে কম ফিডব্যাক ও কম বোধ প্রদান করবে। এটি " +"অনেক ব্যবহারকারীর জন্য একটি লক্ষ্যনীয় ব্যবহারযোগ্যতা হ্রাসকরণ, কিন্তু পুরাতন " +"অ্যাপলিকেশন এবং টার্মিনাল সার্ভারকে কাজের অনুমতি দেয় যখন তারা অন্যথায় অবাস্তব হয়ে " +"পড়ে। তবে, ওয়্যারফ্রেম বৈশিষ্ট্য নিস্ক্রিয় থাকে যখন ডেস্কটপের আজগুবি প্রদর্শন এড়ানোর " +"জন্য প্রবেশাধিকার অন করা হয়।" + +# fuzzy +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +#, fuzzy +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." +msgstr "" +"যদি ঠিক হয়, তাহলে মেটাসিটি অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক কাজ করবে, উইন্ডো ভিত্তিক নয় " +"ধারনাটা একটু জটিল, কিন্তু সাধারনভাবে অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক অবস্থা বেশী ম্যাক্ এর মত " +"বেশী উইন্ডোজ এর মত কম। অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক অবস্থায় আপনি যখন একটি উইন্ডোতে " +"আলোকপাতকরেন, ঐ অ্যাপ্লিকেশনের সমস্ত উইন্ডো উত্তোলিত হবে। তাছাড়া, অ্যাপ্লিকেশন " +"ভিত্তিক অবস্থায়আলোকপাতকারী ক্লিক উইন্ডোর মধ্য দিয়ে অন্য অ্যাপ্লিকেশনে স্থানান্তরিত হয় " +"না। এই স্থিতিরঅস্তিত্ব প্রশ্নযোগ্য, কিন্তু অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক বনাম উইন্ডো ভিত্তিক " +"স্থিতির প্রতিটি বৈশিষ্ট্য সুনির্ধারিত করা, যেমন ক্লিকের মধ্য দিয়ে সঞ্চারিত হবে কি না, " +"তা স্থির করার চেয়ে এটি ভালো। তাছাড়া, অ্যাপ্লিকেশন ভিত্তিক বর্তমানে বেশীর ভাগই " +"কার্যকর নয়" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "যদি সত্য থাকে, সম্পদ কম ব্যবহারের সুযোগ নেয়া যাবে" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য উইন্ডোর নিচে নামাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " +"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " +"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " +"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " +"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" +"to-focus mode." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Maximize window" +msgstr "উইন্ডো যথাসম্ভব বড় করো" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "উইন্ডোকে আনুভুমিকভাবে পুরো পর্দা জুড়ে করার জন্য" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "উইন্ডোকে উল্লম্বভাবে পুরো পর্দা জুড়ে করার জন্য" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Minimize window" +msgstr "উইন্ডো আড়াল করো" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "উইন্ডোতে পরিবর্তিত ক্লিক কার্যের জন্য ব্যবহৃত পরিবর্তক" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে তত্ক্ষনাত্ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ সহ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তত্ক্ষনাত্ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +#, fuzzy +msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তত্ক্ষনাত্ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +#, fuzzy +msgid "Move backwards between windows of an application with popup" +msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ সহ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে তত্ক্ষনাত্ স্থান পরিবর্তন কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +msgid "Move between panels and the desktop with popup" +msgstr "প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ সহ স্থান পরিবর্তন কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তত্ক্ষনাত্ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +#, fuzzy +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে তত্ক্ষনাত্ বিপরীতদিকে স্থান পরিবর্তন কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +#, fuzzy +msgid "Move between windows of an application with popup" +msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ সহ স্থান পরিবর্তন কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +msgid "Move between windows with popup" +msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ সহ স্থান পরিবর্তন কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "উইন্ডোগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ ব্যবহার করে আলোকপাত স্থানান্তর কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +msgid "Move window" +msgstr "উইন্ডো সরাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "উইন্ডোটিকে নিচের কার্যক্ষেত্র পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "উইন্ডোটিকে বাঁদিকের কার্যক্ষেত্র পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "উইন্ডোটিকে ডানদিকের কার্যক্ষেত্র পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "উইন্ডোটিকে ওপরের কার্যক্ষেত্র পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র ১-এ পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 10-তে পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 11-তে পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 12-তে পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 2-তে পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 3-এ পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 4-তে পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 5-এ পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 6-এ পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 7-এ পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 8-এ পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "উইন্ডোটিকে কার্যক্ষেত্র 9-এ পাঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Name of workspace" +msgstr "কার্যক্ষেত্রের নাম" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +#, fuzzy +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." +msgstr "" +"কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা। এটি শুন্যের চেয়ে বেশী হতে হবে, এবং একটি নির্দিষ্ট সর্বোচ্চসংখ্যা " +"থাকবে (যাতে কেউ সাড়ে তিন কোটি কার্যক্ষেত্র চেয়ে দুর্ঘটনাবশতঃ আপনার ডেস্কটপকে নষ্ট " +"না করে ফেলে)।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "উইন্ডোটি চাপা পড়ে থাকলে ওপরে ওঠাও, নইলে নিচে নামাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "উইন্ডোটিকে অন্য জানালার ওপরে ওঠাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "Resize window" +msgstr "উইন্ডো নতুন আকার করো" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "Run a defined command" +msgstr "একটি সুনির্দিষ্ট আদেশ চালাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "Run a terminal" +msgstr "টার্মিনাল চালাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "প্যানেল মেনু দেখাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "Show the panel run application dialog" +msgstr "প্যানেল রান অ্যাপলিকেশন ডায়ালগ দেখাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 1 এ যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 10 এ যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 11 এ যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 12 তে যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 2-এ যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 3-এ যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 4 এ যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 5 এ যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 6 এ যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 7 এ যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 8 এ যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "কার্যক্ষেত্র 9 এ যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +msgid "Switch to workspace above this one" +msgstr "এর ওপরের কার্যক্ষেত্রে যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +msgid "Switch to workspace below this one" +msgstr "এর নিচের কার্যক্ষেত্রে যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "বাঁয়ের কার্যক্ষেত্রে যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "ডানদিকের কার্যক্ষেত্রে যাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "সিস্টেম ঘন্টী শোনা যাবে" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "পর্দার ছবি নাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "একটি উইন্ডোর ছবি নাও" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" +"এটি মেটাসিটিকে বলে দেবে কিভাবে সিস্টেম ঘন্টী বা অন্য কোনো প্রোগ্রামের ঘন্টী " +"বাজলেসেটা কিভাবে দৃশ্যতঃ প্রকাশ করা হবে। বর্তমানে এর দুটি কার্যকরী মান আছে, " +"\"ফুলস্ক্রিন\",যা পুরো পর্দা জুড়ে একটি সাদা-কালো ঝলক দেখাবে, এবং \"ফ্রেম_ফ্ল্যাশ\", " +"যাতে যে প্রোগ্র্যামটিঘন্টির সংকেত পাঠিয়েছে তার শীর্ষকবারটি ঝলকিয়ে উঠবে। যদি কোন " +"প্রোগ্রামটি ঘন্টী বাজিয়েছেতা জানা না থাকে (ডিফল্ট \"সিস্টেম বীপ\"-এর ক্ষেত্রে যেমন " +"হয়ে থাকে), সেক্ষেত্রে বর্তমানে আলোকপাতিত উইন্ডোটির শীর্ষকবার ঝলক দেবে।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_N চাবিগুলিতে এই আদেশগুলিরজন্য " +"সুনির্দিষ্ট চাবি স্থির করা আছে। run_command_N এর জন্য স্থিরিকৃত চাবি " +"টিপলেcommand_N চলবে।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"এই /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot কী টি একটি কী-" +"বাইন্ডিং নির্দেশ করে যা এই সেটিং দ্বারা স্থিরীকৄত আদেশ চালাবে।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"এই /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot কী টি " +"একটি কী-বাইন্ডিং নির্দেশ করে যা এই সেটিং দ্বারা স্থিরীকৄত আদেশ চালাবে।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে /apps/metacity/keybinding_commands এরঐ সংখ্যক আদেশ " +"চালানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" +"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " +"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি " +"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট " +"চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের ওপরের কার্যক্ষেত্রে " +"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" +"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " +"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি " +"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন " +"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +# The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action. +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের নীচের কার্যক্ষেত্রে " +"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" +"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " +"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি " +"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন " +"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +# The keybinding that switches to the workspace the current workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this action. +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের বা দিকের কার্যক্ষেত্রে " +"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" +"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " +"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি " +"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন " +"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা বর্তমান কার্যক্ষেত্রের ডান দিকের কার্যক্ষেত্রে " +"পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" +"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " +"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি " +"আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন " +"সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১০ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১১ তে পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ১২ তে পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ২ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৩ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৪ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৫ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৬ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৭ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৮ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"একটি সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং যা কিনা কার্যক্ষেত্র ৯ এ পরিবর্তিত করে। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে উইন্ডোর পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" +"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " +"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" +"\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " +"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে উইন্ডোকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" " +"বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো " +"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<" +"Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, " +"তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে \"মুভ মোড\" এ প্রবেশ করা হয় এবং একটি উইন্ডোকে কীবোর্ডের " +"সাহায্যে স্থান পরিবর্তন করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<" +"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের " +"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" " +"ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর " +"জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে \"রিসাইজ মোড\" এ প্রবেশ করা হয় এবং একটি উইন্ডোকে কীবোর্ডের " +"সাহায্যে আকার পরিবর্তন করা যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<" +"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের " +"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" " +"ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর " +"জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে সমস্ত উইন্ডো লুকিয়ে ডেস্কটপের পটভূমিকে ফোকাস করা হয়। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে বৃহদায়ত করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" +"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " +"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" +"\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " +"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে ক্ষুদ্রায়ত করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" +"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " +"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" +"\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " +"স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র নিচে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র বাঁয়ে এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ডানদিকে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে একটি কার্যক্ষেত্র উপরে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে " +"না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১০ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১১ তে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ১২ তে পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ২ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৩ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৪ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৫ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৬ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৭ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৮ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে কী বাইন্ডিং দিয়ে একটি উইন্ডোকে কার্যক্ষেত্র ৯ এ পাঠানো হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় " +"\"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার " +"এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<" +"Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" ও চলে। যদি আপনি এই পছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ " +"\"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এর জন্য কোন সুনির্দিষ্ট কী বাইন্ডিং থাকবে না।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ উইন্ডো ব্যবহার করে " +"বিপরীতদিকে আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা " +"\"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো " +"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<" +"Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, " +"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ উইন্ডো ছাড়া " +"বিপরীতদিকে আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা " +"\"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো " +"হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<" +"Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, " +"তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া বিপরীতদিকে আলোকপাত " +"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর " +"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " +"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " +"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " +"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে " +"না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ বিপরীতদিকে আলোকপাত " +"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর " +"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " +"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " +"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " +"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে " +"না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া বিপরীতদিকে আলোকপাত " +"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর " +"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " +"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " +"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " +"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে " +"না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ বিপরীতদিকে আলোকপাত " +"স্থানান্তর হয়। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে আবার সোজাদিকেআলোকপাত স্থানান্তর " +"হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " +"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " +"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " +"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে " +"না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্ জানালাব্যবহার করে " +"আলোকপাত স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift>" +"<Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই " +"গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. " +"যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন " +"সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে প্যানেলগুলি এবং ডেস্কটপের মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া আলোকপাত " +"স্থানান্তর হয়।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" +"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " +"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি " +"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট " +"চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application without " +"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " +"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া আলোকপাত স্থানান্তর হয়" +"(প্রথাগতভাবে <Alt>Escape)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে " +"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<" +"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের " +"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" " +"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য " +"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " +"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " +"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ আলোকপাত স্থানান্তর হয়" +"(প্রথাগতভাবে <Alt>Tab)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে " +"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<" +"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের " +"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" " +"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য " +"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা ছাড়া আলোকপাত স্থানান্তর হয়" +"(প্রথাগতভাবে <Alt>Escape)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে " +"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<" +"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের " +"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" " +"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য " +"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাগুলির মধ্যে পপ্-আপ্ জানালা সহ আলোকপাত স্থানান্তর হয়" +"(প্রথাগতভাবে <Alt>Tab)। এর সঙ্গে \"shift\" চাবি টিপে রাখলে " +"বিপরীতদিকেআলোকপাত স্থানান্তর হবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<" +"Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের " +"অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" " +"চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য " +"কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি সমস্ত কার্যক্ষেত্রে থাকবে না একটিমাত্রে থাকবে " +"তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" +"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " +"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি " +"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট " +"চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি পুরো পর্দা জুড়ে থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। এর " +"ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " +"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " +"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " +"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে " +"না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি বৄহদায়ত থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি গোটানো (ছায়াবৃত) থাকবে কি না তানির্ধারণ হয়। " +"এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " +"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " +"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " +"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে " +"না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি সমস্ত কার্যক্ষেত্রে থাকবে না একটিমাত্রে থাকবে " +"তানির্ধারণ হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><" +"Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য " +"করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি " +"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট " +"চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অবৄহদায়ত হবে।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" +"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " +"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" +"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " +"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" +"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " +"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" +"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " +"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালা পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" +"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " +"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" +"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " +"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে একটি জানালাকে বন্ধ করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" +"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " +"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" +"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " +"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কার্যক্ষেত্র 9 এ যাওয়া যায়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" +"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " +"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" +"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " +"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +#, fuzzy +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালা পছন্দতালিকা চালু করা হয়। এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<" +"Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং " +"বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>" +"\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" " +"স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "একটি কার্যক্ষেত্রের নাম" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +msgid "The screenshot command" +msgstr "পর্দার ছবি তোলার (স্ক্রীনশট) আদেশ" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "থীম উইন্ডোর প্রান্ত, শীর্ষকবার, ইত্যাদির চেহারা স্থির করে" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"যদি auto_raise সত্যি হয় তাহলে উইন্ডো উপরে তোলায় যে দেরী হবে। এইদেরী সেকেন্ডের " +"সহস্রাংশে দেওয়া আছে।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"জানালার আলোকপাত স্থিতি নির্ধারণা করে কিভাবে উইন্ডো কার্যকর করা হবে। এর তিনটি " +"সম্ভাবিতমান আছে; \"ক্লিক\" মানে জানালায় ক্লিক করলে আলোকপাতিত হবে, \"স্লপী\" মানে " +"মাউস জানালায়ঢুকলে সেটি আলোকপাতিত হবে এবং \"মাউস\" মানে মাউস জানালায় ঢুকলে " +"আলোকপাতিতহবে এবং মাউস সরে গেলে আলোকপাত চলে যাবে।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "উইন্ডো ছবি তোলার (ঊইন্ডো স্ক্রীনশট) আদেশ" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " +"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে কি হবে তা জানালার স্থিতির ওপর বদ্লায় ।জানালাটি সবার " +"উপরে থাকলে অন্যান্য জানালার নিচে চলে যাবেএবং অন্য জানালার নিচে থাকলে সবার উপরে " +"চলে আসবে।এর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>" +"F1. এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, " +"এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি " +"এইপছন্দটি বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট " +"চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অন্যান্য জানালার নিচে চলে যাবে।এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে এই জন্য কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"এই সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি অন্যান্য জানালার উপরে উঠে আসবে।এর ফর্ম্যাট " +"দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই পার্সারটি " +"যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া সংক্ষিপ্ত রুপ " +"যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি বিশেষ " +"বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি আনুভুমিকভাবে সমস্ত জায়গা জুড়ে আকার পরিবর্তন " +"করবেএর ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. " +"এই পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " +"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " +"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +#, fuzzy +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"যে সুনির্দিষ্ট চাবি টিপলে জানালাটি উলম্বভাবে সমস্ত জায়গা জুড়ে আকার পরিবর্তন করবেএর " +"ফর্ম্যাট দেখায় \"<Control>a\" বা \"<Shift><Alt>F1. এই " +"পার্সারটি যথেষ্ট উদার এবং বড় হাতের ও ছোটো হাতের অক্ষর দুই গ্রাহ্য করে, এছাড়া " +"সংক্ষিপ্ত রুপ যেমন \"<Ctl>\" ও \"<Ctrl>\" চলবে. যদি আপনি এইপছন্দটি " +"বিশেষ বাক্যাংশ \"disabled\" স্থির করেন, তাহলে কোন সুনির্দিষ্ট চাবি থাকবে না" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +#, fuzzy +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"এটি শীর্ষকবারে দুবার ক্লিক করার ফল স্থির করবে। বর্তমান কার্যকর মানগুলি হল " +"'toggle_shade', যা উইন্ডোকে ছায়াবৃত/অছায়াবৃত করবে, এবং 'toggle_maximize'যা " +"জানালাকে বৃহদায়ত/অবৃহদায়ত করবে।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "সবসময় উচ্চতম অবস্থায় টোগল করো" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "পূর্ণপর্দা স্থিতি বদল কর " + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "বৃহদায়ত স্থিতি বদল কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "ছায়াবৃত স্থিতি বদল কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "উইন্ডো সমস্ত কার্যক্ষেত্রে রাখা বদল কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +#, fuzzy +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments." +msgstr "" +"এটি যখ্ন কোন প্রোগ্রাম বা সিস্টেম একটি 'ঘন্টী' বা 'বীপ' বাজায়, তার একটি দৃশ্য " +"সংকেতচালু করবে; যাঁরা কানে কম শোনেন তাঁদের জন্য, বা আওয়াজপূর্ণ জায়গায়, অথবা " +"'শ্রবণযোগ্যঘন্টি' বন্ধ থাকলে এটি কাজে লাগবে।" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +msgid "Unmaximize window" +msgstr "উইন্ডো মাঝারি আকার করো" + +# "অবৃহদায়ত কর" +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "উইন্ডোর শীর্ষকে সাধারণ সিস্টেম ফন্ট ব্যবহার কর" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "দৃশ্য ঘন্টীর প্রকার" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +msgid "Window focus mode" +msgstr "উইন্ডোর আলোকপাতের প্রকার" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +msgid "Window title font" +msgstr "উইন্ডোর শীর্ষক ফন্ট" + +#: ../src/prefs.c:574 ../src/prefs.c:590 ../src/prefs.c:606 ../src/prefs.c:622 +#: ../src/prefs.c:638 ../src/prefs.c:654 ../src/prefs.c:670 ../src/prefs.c:690 +#: ../src/prefs.c:706 ../src/prefs.c:722 ../src/prefs.c:740 ../src/prefs.c:756 +#: ../src/prefs.c:775 ../src/prefs.c:791 ../src/prefs.c:808 ../src/prefs.c:824 +#: ../src/prefs.c:840 ../src/prefs.c:857 ../src/prefs.c:873 ../src/prefs.c:889 +#: ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:936 ../src/prefs.c:951 +#: ../src/prefs.c:966 ../src/prefs.c:982 ../src/prefs.c:998 +#: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "জিকন্ফ কী \"%s\" ভুল প্রকার স্থির করা হয়েছে\n" + +#: ../src/prefs.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"কন্ফিগারেশন ডাটাবেস-এ পাওয়া \"%s\" মাউস বোতামের পরিবর্তক হিসাবে কার্যকরমান নয়\n" + +#: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "জিকন্ফ কী '%s' একটি ভুল মান স্থির করা হয়েছে\n" + +#: ../src/prefs.c:1249 +#, fuzzy, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +"range 1..128\n" +msgstr "" +"%d যা জিকন্ফ কী %s তে সঞ্চিত আছে, একটি যুক্তিযুক্ত কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা নয় বর্তমান " +"সর্বোচ্চ সংখ্যা হল %d\n" + +#: ../src/prefs.c:1329 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "ফন্ট বিবরণ \"%s\" যা জিকন্ফ কী %s থেকে পাওয়া গেছে পার্স করা যায় নি\n" + +#: ../src/prefs.c:1514 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"%d যা জিকন্ফ কী %s তে সঞ্চিত আছে, একটি যুক্তিযুক্ত কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা নয় বর্তমান " +"সর্বোচ্চ সংখ্যা হল %d\n" + +#: ../src/prefs.c:1574 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"ভগ্ন প্রোগ্রামের জন্য এড়িয়ে যাওয়ার ব্যবস্থা নিষ্ক্রিয় করা আছে। কিছু প্রোগ্রাম ঠিকভাবে " +"ব্যবহার নাও করতে পারে\n" + +#: ../src/prefs.c:1643 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "সঞ্চিত মান %d জিকন্ফ কী %s এর কার্যকরী সীমা 0 থেকে %d এর বাইরে\n" + +#: ../src/prefs.c:1786 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "কার্যক্ষেত্রের সংখ্যা %d করতে এই ভুল হয়েছে: %s\n" + +#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"\"%s\" যা কন্ফিগারেশন ডাটাবেসে পাওয়া গেছে সেটি কীবাইন্ডিং\"%s\" র জন্য সঠিক মান " +"নয়\n" + +#: ../src/prefs.c:2750 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "কার্যক্ষেত্র %d -র নাম \"%s\" করতে ভুল হয়েছে: %s\n" + +#: ../src/resizepopup.c:111 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d X %d" + +#: ../src/screen.c:403 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "পর্দা %d (প্রদর্শক '%s') কার্যকর নয়\n" + +#: ../src/screen.c:419 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" তে ইতিমধ্যেই একটি উইন্ডো প্রবন্ধক আছে; বর্তমান উইন্ডো প্রবন্ধক " +"কে বদলাবার জন্য --replace বিকল্প ব্যবহার করুন।\n" + +#: ../src/screen.c:443 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" এর চয়ণিত উইন্ডো প্রবন্ধক কে অধিগ্রহণ করতে পারলাম না\n" + +#: ../src/screen.c:501 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\"এ ইতিমধ্যেই একটি উইন্ডো প্রবন্ধক আছে\n" + +#: ../src/screen.c:705 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "পর্দা %d প্রদর্শক \"%s\" কে ছাড়তে পারলাম না\n" + +#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "ডিরেক্টরী তৈরী করতে পারছে না '%s': %s\n" + +#: ../src/session.c:852 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লেখার জন্য খুলতে পারছে না :%s\n" + +#: ../src/session.c:1004 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে লিখতে ভুল হয়েছে :%s\n" + +#: ../src/session.c:1009 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "সেসন ফাইল '%s' কে বন্ধ করতে ভুল হয়েছে :%s\n" + +#: ../src/session.c:1084 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল '%s' কে পড়তে পারি নি :%s\n" + +#: ../src/session.c:1119 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "সঞ্চিত সেসন ফাইল পার্স করতে পারি নি :%s\n" + +#: ../src/session.c:1168 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "" +"<metacity_session> বৈশিষ্ট্য দেখা গেছে কিন্তু আমাদের ইতিমধ্যেই সেসন আই ডি আছে" + +#: ../src/session.c:1181 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "<metacity_session> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s" + +#: ../src/session.c:1198 +msgid "nested <window> tag" +msgstr "একত্রিত <window> ট্যাগ" + +#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgstr "<window> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s" + +#: ../src/session.c:1360 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +msgstr "<maximized> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s" + +#: ../src/session.c:1420 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +msgstr "<geometry> উপাদানে অজানা বৈশিষ্ট্য %s" + +#: ../src/session.c:1440 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "অজানা উপাদান %s" + +#: ../src/session.c:1906 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"যে সমস্ত অ্যাপলেটস সেসন ম্যানেজমেন্টকে সাহায্য করে না তাদের বিষয়ে " +"সতর্ককারীমেটাসিটি বার্তালাপ চালু করতে ভুল হয়েছে: %s\n" + +#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "লাইন %d অক্ষর %d: %s" + +#: ../src/theme-parser.c:396 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "বৈশিষ্ট্য \"%s\" একই উপাদান <%s> তে দুবার ব্যবহার হয়েছে" + +#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "বৈশিষ্ট্য \"%s\" উপাদান <%s> তে এই প্রসঙ্গে চলবে না" + +#: ../src/theme-parser.c:485 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অবশ্যই ধনাত্মক হতে হবে" + +#: ../src/theme-parser.c:493 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "পূর্ণসংখ্যা %ld অত্যন্ত বড়, বর্তমান সর্বাধিক হল %d" + +#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602 +#: ../src/theme-parser.c:626 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "\"%s\"কে দশমিকযুক্ত সংখ্যা হিসাবে প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না" + +#: ../src/theme-parser.c:552 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "বুলিয়ান এর মান \"true\" বা \"false\" হবে, \"%s\" নয়" + +#: ../src/theme-parser.c:572 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "কোণের মান 0.0 থেকে 360.0 মধ্যে হবে, এটি ছিল %g\n" + +#: ../src/theme-parser.c:638 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "আলফার মান 0.0 (অদৃশ্য) থেকে 1.0 (সম্পূর্ণ অস্বচ্ছ) হতে হবে, ছিল %g\n" + +#: ../src/theme-parser.c:684 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"শীর্ষকের স্কেল এর মান \"%s\" গ্রহনযোগ্য নয়। ( এই গুলির মধ্যে একটি হতে হবে - xx-" +"small,x-small,small,medium,large,x-large,xx-large)\n" + +#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737 +#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897 +#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012 +#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070 +#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134 +#: ../src/theme-parser.c:2933 ../src/theme-parser.c:3022 +#: ../src/theme-parser.c:3029 ../src/theme-parser.c:3036 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "কোনও \"%s\" বৈশিষ্ট্য নেই উপাদান <%s> তে" + +#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905 +#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s> এর নাম \"%s\" দ্বিতীয়বার ব্যবহার হয়েছে " + +#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955 +#: ../src/theme-parser.c:1032 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> পেরেন্ট \"%s\" সুনির্দিষ্ট নয়" + +#: ../src/theme-parser.c:968 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s> জ্যামিতি \"%s\" সুনির্দিষ্ট নয়" + +#: ../src/theme-parser.c:981 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "" +"হয় <%s> একটি জ্যামিতি সুনির্দিষ্ট করবে অথবা এর একটি মুল উইন্ডো যার জ্যামিতি আছে তা " +"নির্দিষ্ট করবে।" + +#: ../src/theme-parser.c:1080 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "অজানা প্রকার \"%s\" উপাদান <%s>তে" + +#: ../src/theme-parser.c:1091 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "অজানা স্টাইল সেট \"%s\" উপাদান <%s>তে" + +#: ../src/theme-parser.c:1099 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "উইন্ডো প্রকার \"%s\" -র জন্য ইতিমধ্যেই স্টাইল সেট বন্টিত করা আছে" + +#: ../src/theme-parser.c:1143 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +msgstr "মেনু আইকনের জন্য অজানা কার্য \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:1152 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +msgstr "মেনু আইকনের জন্য অজানা অবস্থা \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:1160 +#, c-format +msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +msgstr "কার্য %s অবস্থা %s র জন্য থীমে ইতিমধ্যেই একটি মেনু আইকন আছে" + +#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3241 +#: ../src/theme-parser.c:3320 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "\"%s\" নামের কোনো <draw_ops> স্থির করা নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256 +#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3121 +#: ../src/theme-parser.c:3175 ../src/theme-parser.c:3335 +#: ../src/theme-parser.c:3512 ../src/theme-parser.c:3550 +#: ../src/theme-parser.c:3588 ../src/theme-parser.c:3626 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> <%s> এর নিচে দেওয়া যাবে না" + +#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369 +#: ../src/theme-parser.c:1439 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"নাম\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"মান\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334 +#: ../src/theme-parser.c:1393 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "বোতমের দৈর্ঘ্য/প্রস্থ এবং বোতামের আকারের অনুপাত দুটিই সুনির্দিষ্ট করা যাবে না" + +#: ../src/theme-parser.c:1343 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "দুরত্ব \"%s\" জানা নাই" + +#: ../src/theme-parser.c:1402 +#, c-format +msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgstr "আকার অনুপাত \"%s\" জানা নাই" + +#: ../src/theme-parser.c:1446 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"শীর্ষ\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1453 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"তলা\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1460 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"বাম\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1467 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"ডান\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1499 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "প্রান্ত \"%s\" জানা নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1652 ../src/theme-parser.c:1762 +#: ../src/theme-parser.c:1865 ../src/theme-parser.c:2052 +#: ../src/theme-parser.c:2866 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"রং\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1659 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"x1\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1666 ../src/theme-parser.c:2711 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"y1\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1673 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"x2\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1680 ../src/theme-parser.c:2718 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"y2\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1769 ../src/theme-parser.c:1872 +#: ../src/theme-parser.c:1978 ../src/theme-parser.c:2059 +#: ../src/theme-parser.c:2165 ../src/theme-parser.c:2263 +#: ../src/theme-parser.c:2480 ../src/theme-parser.c:2606 +#: ../src/theme-parser.c:2704 ../src/theme-parser.c:2778 +#: ../src/theme-parser.c:2873 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"x\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1776 ../src/theme-parser.c:1879 +#: ../src/theme-parser.c:1985 ../src/theme-parser.c:2066 +#: ../src/theme-parser.c:2172 ../src/theme-parser.c:2270 +#: ../src/theme-parser.c:2487 ../src/theme-parser.c:2613 +#: ../src/theme-parser.c:2785 ../src/theme-parser.c:2880 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"y\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1783 ../src/theme-parser.c:1886 +#: ../src/theme-parser.c:1992 ../src/theme-parser.c:2073 +#: ../src/theme-parser.c:2179 ../src/theme-parser.c:2277 +#: ../src/theme-parser.c:2494 ../src/theme-parser.c:2620 +#: ../src/theme-parser.c:2792 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"চওড়া\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1790 ../src/theme-parser.c:1893 +#: ../src/theme-parser.c:1999 ../src/theme-parser.c:2080 +#: ../src/theme-parser.c:2186 ../src/theme-parser.c:2284 +#: ../src/theme-parser.c:2501 ../src/theme-parser.c:2627 +#: ../src/theme-parser.c:2799 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"উচ্চতা\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1900 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"start_angle\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:1907 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"extent_angle\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:2087 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"আলফা\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:2158 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"টাইপ\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:2206 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টের জন্যে \"%s\" মান বুঝতে পারি নি" + +#: ../src/theme-parser.c:2291 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"ফাইলনেম\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:2316 ../src/theme-parser.c:2824 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "ফিল টাইপ \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি" + +#: ../src/theme-parser.c:2459 ../src/theme-parser.c:2592 +#: ../src/theme-parser.c:2697 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"স্টেট\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:2466 ../src/theme-parser.c:2599 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"শ্যাডো\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:2473 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"arrow\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:2526 ../src/theme-parser.c:2648 +#: ../src/theme-parser.c:2736 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "অবস্থা \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি" + +#: ../src/theme-parser.c:2536 ../src/theme-parser.c:2658 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "শ্যডো \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি" + +#: ../src/theme-parser.c:2546 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "অ্যারো \"%s\" <%s> উপাদানের জন্যে বুঝতে পারি নি" + +#: ../src/theme-parser.c:2959 ../src/theme-parser.c:3075 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "\"%s\" নামক কোন <draw_ops> স্থির করা নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:2971 ../src/theme-parser.c:3087 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "এখানে \"%s\" draw_ops ঢোকালে একটি চক্রাকার রেফারেন্স সৃষ্টি হবে" + +#: ../src/theme-parser.c:3150 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"value\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:3207 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"position\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:3216 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "ফ্রেমের টূকরো অজানা অবস্থান \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:3224 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "ফ্রেম স্টাইল -এ অবস্থান %s -এ ইতিমধ্যেই একটি টুকরো আছে" + +#: ../src/theme-parser.c:3269 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"function\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:3277 ../src/theme-parser.c:3381 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"state\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:3286 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "বোতামের জন্য অজানা কার্য \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:3295 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "বোতামের জন্য অজানা স্থিতি \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:3303 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "কার্য %s অবস্থা %s জন্য বোতাম কাঠামোর স্টাইলে ইতিমধ্যেই আছে" + +#: ../src/theme-parser.c:3373 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"focus\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:3389 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"style\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:3398 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "\"%s\" ফোকাস বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে গ্রাহ্য নয়" + +#: ../src/theme-parser.c:3407 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "\"%s\"স্থিতি বৈশিষ্ট্যর মান হিসাবে গ্রাহ্য নয়" + +#: ../src/theme-parser.c:3417 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "\"%s\" নামক স্টাইল ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে" + +#: ../src/theme-parser.c:3427 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "উপাদান <%s> তে \"resize\" বৈশিষ্ট্য নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:3437 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "আকার পরিবর্তন বৈশিষ্ট্যর জন্য \"%s\" গ্রাহ্য মান নয়" + +#: ../src/theme-parser.c:3447 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"উপাদান <%s> তে \"resize\" বৈশিষ্ট্য পুরো বড়/ছায়াবৃত স্থিতির জন্যথাকা উচিত নয়" + +#: ../src/theme-parser.c:3461 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "state %s resize %s focus %s এর জন্য স্টাইল ইতিমধ্যেই সুনির্দিষ্ট আছে" + +#: ../src/theme-parser.c:3472 ../src/theme-parser.c:3483 +#: ../src/theme-parser.c:3494 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "স্টেট %s ফোকাস %s এর জন্য স্টাইল ইতিমধ্যেই সুনির্দিষ্ট আছে" + +#: ../src/theme-parser.c:3533 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"একটি <piece> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops " +"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট " +"করেছে)" + +#: ../src/theme-parser.c:3571 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"একটি <button> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops " +"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট " +"করেছে)" + +#: ../src/theme-parser.c:3609 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"একটি <menu_icon> উপাদান এর জন্য দুটি draw_ops থাকতে পারে না (থীম একটি draw_ops " +"বৈশিষ্ট্য এবং একটি <draw_ops> উপাদান সুনির্দিষ্ট করেছে বা দুটি উপাদান সুনির্দিষ্ট " +"করেছে)" + +#: ../src/theme-parser.c:3656 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "থীমের সবথেকে বাইরের উপাদানটি অবশ্যই <metacity_theme> হতে হবে, <%s> নয়" + +#: ../src/theme-parser.c:3676 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "উপাদান <%s> টি নাম/লেখক/তারিখ/বিবরণ উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না" + +#: ../src/theme-parser.c:3681 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "উপাদান <%s> টি <constant> উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না" + +#: ../src/theme-parser.c:3693 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"উপাদান <%s> টিdistance/border/aspect_ratio উপাদান এর মধ্যে রাখা চলবে না" + +#: ../src/theme-parser.c:3715 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "উপাদান <%s> টি draw operation উপাদানে র মধ্যে রাখা চলবে না" + +#: ../src/theme-parser.c:3725 ../src/theme-parser.c:3755 +#: ../src/theme-parser.c:3760 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "উপাদান <%s> টি উপাদান <%s> র মধ্যে রাখা চলবে না" + +#: ../src/theme-parser.c:3981 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "কাঠামোর টুক্রোর জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:3996 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "বোতামের জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:4011 +msgid "No draw_ops provided for menu icon" +msgstr "মেনু আইকনের জন্য কোন draw_ops দেওয়া নেই" + +#: ../src/theme-parser.c:4051 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "উপাদান <%s> মধ্যে কোন বাক্য চলবে না" + +#: ../src/theme-parser.c:4106 +msgid "<name> specified twice for this theme" +msgstr "এই থিমে <name> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে" + +#: ../src/theme-parser.c:4117 +msgid "<author> specified twice for this theme" +msgstr "এই থিমে <author> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে" + +#: ../src/theme-parser.c:4128 +msgid "<copyright> specified twice for this theme" +msgstr "এই থিমে <copyright> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে" + +#: ../src/theme-parser.c:4139 +msgid "<date> specified twice for this theme" +msgstr "এই থিমে <date> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে" + +#: ../src/theme-parser.c:4150 +msgid "<description> specified twice for this theme" +msgstr "এই থিমে <description> দুবার নির্দিষ্ট করা হয়েছে" + +#: ../src/theme-parser.c:4345 +#, c-format +msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +msgstr "ফাইল %s থেকে থীম পড়তে ভুল হয়েছে: %s\n" + +#: ../src/theme-parser.c:4400 +#, c-format +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "থীম ফাইল %s এ root <metacity_theme>অংশ নেই" + +#: ../src/theme-viewer.c:72 +msgid "/_Windows" +msgstr "/উইন্ডো (_উ)" + +#: ../src/theme-viewer.c:73 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/উইন্ডো/ছেঁড়া টুকরো" + +#: ../src/theme-viewer.c:74 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/উইন্ডো/ডায়ালগ (_ড)" + +#: ../src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/উইন্ডো/মোডাল ডায়ালগ (_ড)" + +#: ../src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/উইন্ডো/ইউটিলিটি (_ই)" + +#: ../src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/উইন্ডো/স্প্ল্যাসস্ক্রীন (_স)" + +#: ../src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/উইন্ডো/উপরের ডক (_উ)" + +#: ../src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/উইন্ডো/তলাতে ডক (_ত)" + +#: ../src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/উইন্ডো/বাম দিকে ডক (_ব)" + +#: ../src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/উইন্ডো/ডান দিকে ডক (_ড)" + +#: ../src/theme-viewer.c:82 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/উইন্ডো/সকল ডক (_ড)" + +#: ../src/theme-viewer.c:83 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/উইন্ডো/ডেস্কটপ (_স)" + +#: ../src/theme-viewer.c:132 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "এই উইন্ডোগুলোর মধ্য থেকে আরেকটি খুলো" + +#: ../src/theme-viewer.c:139 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "এটি একটি ডেমো বাটন 'ওপেন' আইকন সহ " + +#: ../src/theme-viewer.c:146 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "এটি একটি ডেমো বাটন 'প্রস্থান' আইকন সহ " + +#: ../src/theme-viewer.c:239 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "এটি নমুনা ডায়ালগ এ একটি নমুনা বার্তা" + +#: ../src/theme-viewer.c:322 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "নকল মেনু বস্তু %d\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:356 +msgid "Border-only window" +msgstr "শুধু-সীমানা উইন্ডো" + +#: ../src/theme-viewer.c:358 +msgid "Bar" +msgstr "বার" + +#: ../src/theme-viewer.c:375 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "স্বাভাবিক অ্যাপলিকেশন উইন্ডো" + +#: ../src/theme-viewer.c:379 +msgid "Dialog Box" +msgstr "ডায়ালগ বাক্স" + +#: ../src/theme-viewer.c:383 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "মোডাল ডায়ালগ বাক্স" + +#: ../src/theme-viewer.c:387 +msgid "Utility Palette" +msgstr "ইউটিলিটি প্যালেট" + +#: ../src/theme-viewer.c:391 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "টোর্ন-অফ মেনু" + +#: ../src/theme-viewer.c:395 +msgid "Border" +msgstr "সীমানা" + +#: ../src/theme-viewer.c:723 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "বাটন নকশা পরীক্ষা %d" + +#: ../src/theme-viewer.c:752 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "%g মিলিসেকেন্ড, একটি উইন্ডো ফ্রেম আঁকতে" + +#: ../src/theme-viewer.c:795 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "ব্যবহার: মেটাসিটি-থিম-প্রদর্শক [THEMENAME]\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:802 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "থীম %s লোড করতে ত্রুটি\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:808 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "থীম \"%s\" %g সেকেন্ডে লোড করা হয়েছে\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:831 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "স্বাভাবিক ফন্ট শিরোনাম" + +#: ../src/theme-viewer.c:837 +msgid "Small Title Font" +msgstr "ছোট ফন্ট শিরোনাম" + +#: ../src/theme-viewer.c:843 +msgid "Large Title Font" +msgstr "বড় ফন্ট শিরোনাম" + +#: ../src/theme-viewer.c:848 +msgid "Button Layouts" +msgstr "বাটন বিন্যাস" + +#: ../src/theme-viewer.c:853 +msgid "Benchmark" +msgstr "বেঞ্চমার্ক" + +#: ../src/theme-viewer.c:900 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "উইন্ডো শিরোনাম এখানে বসবে" + +#: ../src/theme-viewer.c:1004 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"আঁকা হয়েছে %d ফ্রেম %g ক্লায়েন্ট-সাইড সেকেন্ডে (%g মিলিসেকেন্ড প্রতি সেকেন্ডে) এবং %" +"g সেকেন্ড দেয়ালঘড়ির সময় X সার্ভার সম্পদ সহ (%g মিলিসেকেন্ড প্রতি সেকেন্ডে)\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:1217 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "অবস্থান মান পরীক্ষা সত্য পাওয়া গেছে কিন্তু সমস্যা সেট করা" + +#: ../src/theme-viewer.c:1219 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "অবস্থান মান পরীক্ষা মিথ্যা হয়েছে কিন্তু সমস্যা সেট করা ছিলনা" + +#: ../src/theme-viewer.c:1223 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "সমস্যা প্রত্যাশিত ছিল কিন্তু দেওয়া হয়নি" + +#: ../src/theme-viewer.c:1225 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "সমস্যা %d প্রত্যাশিত ছিল কিন্তু %d দেয়া হলো" + +#: ../src/theme-viewer.c:1231 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "সমস্যা প্রত্যাশিত ছিলনা কিন্তু একটি হয়েছে: %s" + +#: ../src/theme-viewer.c:1235 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "x মান ছিল %d, %d প্রত্যাশিত ছিল" + +#: ../src/theme-viewer.c:1238 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "y মান ছিল %d, %d প্রত্যাশিত ছিল" + +#: ../src/theme-viewer.c:1301 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "%d কোঅর্ডিনেট মান পার্সকৃত %g সেকেন্ডে (%g সেকেন্ড গড়ে)\n" + +#: ../src/theme.c:202 +msgid "top" +msgstr "শীর্ষ" + +#: ../src/theme.c:204 +msgid "bottom" +msgstr "তলা" + +#: ../src/theme.c:206 +msgid "left" +msgstr "বাম" + +#: ../src/theme.c:208 +msgid "right" +msgstr "ডান" + +#: ../src/theme.c:222 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" সুনির্দিষ্ট করে নি" + +#: ../src/theme.c:241 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি মাপ \"%s\" প্রান্ত \"%s\"র জন্য সুনির্দিষ্ট করে নি" + +#: ../src/theme.c:278 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "বোতামের আকার অনুপাত %g যুক্তিযুক্ত নয়" + +#: ../src/theme.c:290 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "কাঠামোর জ্যামিতি বোতামের আকার বলে নি" + +#: ../src/theme.c:813 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "গ্রেডিয়েন্টে অন্ততঃ দুটি রং থাকতে হবে" + +#: ../src/theme.c:939 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটি বন্ধনীর মধ্যে থাকতেই হবে, যেমন gtk:fg" +"[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না" + +#: ../src/theme.c:953 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"জিটিকে রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেটটির শেষে একটি বন্ধনী থাকতেই হবে, যেমন gtk:fg" +"[NORMAL] যেখানে NORMAL হল স্টেট, \"%s\" প্রক্রিয়ণ করতে পারলাম না" + +#: ../src/theme.c:964 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ স্টেট \"%s\" বুঝতে পারলাম না" + +#: ../src/theme.c:977 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "রঙের স্পেসিফোকেশন -এ রঙ উপাদান \"%s\" বুঝতে পারলাম না" + +#: ../src/theme.c:1007 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"মিশ্রিত রঙের বিন্যাস হল \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" এই বিন্যাসে " +"খাপ খায় না" + +#: ../src/theme.c:1018 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\"কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি" + +#: ../src/theme.c:1028 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "মিশ্রিত রঙের আলফা মান \"%s\" 0.0 এবং 1.0 মধ্যে নয়" + +#: ../src/theme.c:1075 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"ছায়ার বিন্যাস হল \"shade/base_color/factor\", \"%s\" এই বিন্যাসে খাপ খায় না " + +#: ../src/theme.c:1086 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "ছায়াবৃত রঙের শেড ফ্যক্টর \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি" + +#: ../src/theme.c:1096 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "শেড ফ্যক্টর \"%s\" যা ছায়াবৃত রঙে আছে তা ঋনাত্মক" + +#: ../src/theme.c:1125 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr " রং \"%s\" কে প্রক্রিয়ণ করতে পারি নি" + +#: ../src/theme.c:1384 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ অক্ষর '%s' আছে যা চলবে না" + +# what is bengali for Coordinate expression ? অবস্থানের মান or অবস্থানের সমীকরণ? +#: ../src/theme.c:1411 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ দশমিকযুক্ত সংখ্যা '%s' আছে যাপ্রক্রিয়া করা যায় নি" + +#: ../src/theme.c:1425 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ পূর্ণসংখ্যা '%s' আছে যা প্রক্রিয়া করা যায় নি" + +#: ../src/theme.c:1492 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ এই লেখার শুরুতে একটি অজানা কার্য আছে:\"%s\"" + +#: ../src/theme.c:1549 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ খালি বা বোঝা যাচ্ছে না" + +#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ শুন্য দ্বারা বিভাজন হচ্ছে" + +#: ../src/theme.c:1738 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ দশমিকযুক্ত সংখ্যায় mod কার্য করার চেষ্টা করে" + +#: ../src/theme.c:1794 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কার্য \"%s\" রয়েছে যেখানে একটি কারক অপেক্ষিত ছিল" + +#: ../src/theme.c:1803 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি কারক রয়েছে যেখানে কার্য অপেক্ষিত ছিল" + +#: ../src/theme.c:1811 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ কারকের পরিবর্তে কার্য দিয়ে শেষ হয়েছে" + +#: ../src/theme.c:1821 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"অবস্থানের সমীকরণ এ কার্য \"%c\" এর আগে কার্য \"%c\" আছে এবংতার মধ্যে কোনও কারক " +"নেই" + +#: ../src/theme.c:1939 +#, fuzzy +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ খালি বা বোঝা যাচ্ছে না" + +#: ../src/theme.c:1968 +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শেষের বন্ধনী আছে কিন্তু শুরুর বন্ধনী নেই" + +#: ../src/theme.c:2030 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি অজানা পরিবর্তক বা ধ্রুবক \"%s\" আছে" + +#: ../src/theme.c:2085 +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ একটি শুরুর বন্ধনী আছে কিন্তু শেষের বন্ধনী নেই" + +#: ../src/theme.c:2096 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "অবস্থানের সমীকরণ এ কোনও কারক বা কার্য আছে বলে মনে হচ্ছে না" + +#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" +msgstr "থীমে একটি সমীকরণ \"%s\" আছে যা একটি গন্ডগোল করেছে: %s\n" + +#: ../src/theme.c:3826 +#, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"এই থীমের জন্য <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> " +"অবশ্যই নির্ধারিত করতে হবে" + +#: ../src/theme.c:4270 ../src/theme.c:4295 +#, c-format +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> নিখোঁজ" + +#: ../src/theme.c:4341 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "থীম \"%s\" লোড করতে পারি নি: %s\n" + +#: ../src/theme.c:4481 ../src/theme.c:4488 ../src/theme.c:4495 +#: ../src/theme.c:4502 ../src/theme.c:4509 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr " <%s> টি থীম \"%s\" এর জন্য স্থির করা নেই" + +#: ../src/theme.c:4517 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"উইন্ডো প্রকার \"%s\" যা থীম \"%s\"তে আছে তাতে কোন ফ্রেমের প্রকার ঠিক করা নেই," +"একটি <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> অংশ যোগ করতে হবে" + +#: ../src/theme.c:4531 +#, c-format +msgid "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this theme" +msgstr "" +"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> এই থীমের জন্য " +"অবশ্যই স্থির করতে হবে" + +#: ../src/theme.c:4911 ../src/theme.c:4973 +#, c-format +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"ব্যবহারকারী দ্বারা স্থির করা ধ্রুবক সব সময় বড় হাতের অক্ষর দিয়ে শুরু হবে; \"%s\" তা " +"হয় নি" + +#: ../src/theme.c:4919 ../src/theme.c:4981 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "ধ্রুবক \"%s\" ইতিমধ্যেই স্থির করা আছে" + +#: ../src/util.c:96 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "ডিবাগ লগ খুলতে ভুল হয়েছে: %s\n" + +#: ../src/util.c:106 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "লগ ফাইল %s এফডিওপেন() করতে ভুল হয়েছে: %s\n" + +#: ../src/util.c:112 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "লগ ফাইল %sখুলেছি\n" + +#: ../src/util.c:220 +msgid "Window manager: " +msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক:" + +#: ../src/util.c:368 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এ গন্ডগোল:" + +#: ../src/util.c:397 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এর সাবধানবাণী:" + +#: ../src/util.c:421 +msgid "Window manager error: " +msgstr "উইন্ডো প্রবন্ধক এর ভুল :" + +#: ../src/window-props.c:169 +#, fuzzy, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "প্রোগ্রামটি একটি অর্থহীন _NET_WM_PID স্থির করেছে %ld\n" + +#: ../src/window-props.c:237 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "" + +#: ../src/window-props.c:1159 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" + +#. first time through +#: ../src/window.c:5240 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" +"উইন্ডো %s এটির SM_CLIENT_ID নিজের উপরই স্থির করেছে, কিন্তু ICCCM -এবলা আছে " +"WM_CLIENT_LEADER উইন্ডো হওয়া উচিত।\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/window.c:5836 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"উইন্ডো %s -এ একটি মেটাসিটি সূত্র স্থির করেছে যা বোঝায় এটির আকার পরিবর্তনযোগ্যনয়, " +"কিন্তু এর ন্যুনতম আকার %d x%d এবং বৃহত্তম আকার %d x %d বলছে, যা অর্থহীন\n" + +#: ../src/xprops.c:153 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"উইন্ডো 0x%lx এর বৈশিষ্ট্য %s আছে\n" +"যার প্রকার %s ফর্ম্যাট %d প্রত্যাশিত ছিল\n" +"এবং প্রকৄতপক্ষে প্রকার %s ফর্ম্যাট %d n_items %d আছে।\n" +"এটি খুব সম্ভবতঃ প্রোগ্রামের ভুল, উইন্ডো প্রবন্ধকের নয়\n" +"উইন্ডোটির শীর্ষক=\"%s\" শ্রেণী=\"%s\" নাম=\"%s\"\n" + +#: ../src/xprops.c:399 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "উইন্ডো 0x%2$lx এর বৈশিষ্ট্য %1$s তে অবৈধ ইউটিএফ-৮ আছে\n" + +# FIXME msgstr "%s বিশেষত্বটি জানালা 0x%lx -তে অন্যায্য UTF-8 আছে\n +#: ../src/xprops.c:482 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"উইন্ডো 0x%2$lx এর বৈশিষ্ট্য %1$s তে, তালিকার %3$d বস্তুটির জন্য অবৈধ ইউটিএফ-৮ " +"আছে\n" + +# fuzzy +#~ msgid "" +#~ "Some applications break specifications in ways that result in window " +#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all " +#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. " +#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But " +#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so " +#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in " +#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. " +#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a " +#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, " +#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. " +#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the " +#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode " +#~ "won't be fixable without amending a spec." +#~ msgstr "" +#~ "কিছু প্রোগ্রাম এমনভাবে স্পেসিফিকেশন ভাঙ্গে যে উইন্ডো প্রবন্ধকে কুবৈশিষ্ট্যতৈরী হয়। " +#~ "উদাহরণস্বরুপ, আদর্শ অবস্থায় মেটাসিটি সমস্ত বার্তালাপ মূল জানালার সাপেক্ষেসুনির্দিষ্ট " +#~ "স্থানে রাখে। এর জন্য প্রোগ্রাম নির্দিষ্ট বার্তালাপের অবস্থান অগ্রাহ্য করা দরকার। " +#~ "কিন্তু জাভা/সুইং এর কোন কোন সংস্করণ তাদের পপ্-আপ মেনুকে বার্তালাপহিসাবে চিহ্নিত " +#~ "করে, ফলে মেটাসিটিকে ভাঙ্গা জাভা প্রোগ্রাম চালানোর জন্য বার্তালাপ " +#~ "প্রতিস্থাপননিষ্ক্রিয় করতে হয়। এই রকম আরও উদাহরণ আছে। এই পছন্দটি বেছে নিলে " +#~ "মেটাসিটি পুরো সংশোধনস্থিতিতে চলে যায়, যা সম্ভবতঃ কোন ভাঙ্গা প্রোগ্রাম না চালাতে " +#~ "হলে সুন্দরতর ইউ-আই দেয়। দুঃখজনকভাবে, ডিফল্ট স্থিতিতে ওয়ার্কএরাউন্ডগুলিকে চালু " +#~ "রাখ্তে হয়, কারণ বাস্তব পৃথিবীএকটি নোংরা জায়গা। কিছু কিছু ওয়ার্কএরাউন্ড " +#~ "স্পেসিফিকেশনের সীমাবদ্ধতার জন্য প্রয়োজন হয়, ফলে \"কোনো ওয়ার্কএরাউন্ড নয়\" " +#~ "স্থিতিতে স্পেসিফিকেশনের সংযোজন না করে কিছু বাগ ঠিক করা যাবে না" + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +#~ msgstr "" +#~ "অবস্থানের সমীকরণ প্রক্রিয়াকারক এর বাফার উপছে গেছে, এটি প্রকৃতপক্ষে মেটাসিটির " +#~ "প্রোগ্রামত্রুটি, কিন্তু আপনি কি নিশ্চিত যে আপনি এত বড় একটি সমীকরণ ব্যবহার করতে " +#~ "চান?" |