diff options
author | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2006-09-03 17:15:49 +0000 |
---|---|---|
committer | Christophe Merlet <redfox@src.gnome.org> | 2006-09-03 17:15:49 +0000 |
commit | e199b946eeaba92e37c25dd78780f64aab430242 (patch) | |
tree | 775a505e1bd6958205a073ef322d931a3cc93a41 | |
parent | 6b8a3a1af50bf947d90ade0c1677b3dee51a9723 (diff) | |
download | metacity-e199b946eeaba92e37c25dd78780f64aab430242.tar.gz |
Updated French translation.
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 5 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 187 |
2 files changed, 100 insertions, 92 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index 6a407595..eac84bc8 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,8 @@ +2006-09-03 Christophe Merlet <redfox@redfoxcenter.org> + + * fr.po: Updated French translation from + Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>. + 2006-09-03 Danilo Šegan <danilo@gnome.org> * sr.po, sr@Latn.po: Updated by Goran Rakić. @@ -5,27 +5,27 @@ # maintainer: Christophe Fergeau <teuf@users.sourceforge.net>, 2002. # Christophe Merlet (RedFox) <redfox@redfoxcenter.org>, 2002-2006. # Sun G11n <gnome_int_l10n@ireland.sun.com>, 2002. -# Guy CLOTILDE <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002. +# Guy Clotilde <guy.clotilde@wanadoo.fr>, 2002. # Baptiste Mille-Mathias <baptiste@mille-mathias.info>, 2004. # Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>, 2006. +# Cyprien Le Pannérer <cyplp@free.fr>, 2006. # msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: metacity 2.15.13\n" +"Project-Id-Version: metacity 2.15.55\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2006-07-22 15:41+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2006-07-22 15:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2006-09-03 18:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-03 18:57+0200\n" "Last-Translator: Jonathan Ernst <jonathan@ernstfamily.ch>\n" "Language-Team: GNOME French Team <gnomefr@traduc.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Poedit-Language: French\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:150 #, c-format msgid "Usage: %s\n" -msgstr "Utilisation : %s\n" +msgstr "Usage : %s\n" #: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131 msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" @@ -91,27 +91,27 @@ msgstr "" msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" msgstr "Erreur fatale d'ES %d (%s) sur le visuel « %s ».\n" -#: ../src/frames.c:1086 +#: ../src/frames.c:1089 msgid "Close Window" msgstr "Fermer la fenêtre" -#: ../src/frames.c:1089 +#: ../src/frames.c:1092 msgid "Window Menu" msgstr "Menu Fenêtre" -#: ../src/frames.c:1092 +#: ../src/frames.c:1095 msgid "Minimize Window" msgstr "Minimiser la fenêtre" -#: ../src/frames.c:1095 +#: ../src/frames.c:1098 msgid "Maximize Window" msgstr "Maximiser la fenêtre" -#: ../src/frames.c:1098 +#: ../src/frames.c:1101 msgid "Unmaximize Window" msgstr "Annuler la maximisation" -#: ../src/keybindings.c:1021 +#: ../src/keybindings.c:1031 #, c-format msgid "" "Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " @@ -120,19 +120,19 @@ msgstr "" "Un autre programme utilise déjà la clé %s avec les modificateurs %x comme " "liaison\n" -#: ../src/keybindings.c:2588 +#: ../src/keybindings.c:2668 #, c-format msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" msgstr "" "Erreur pendant le lancement de metacity-dialog pour afficher un message " "d'erreur pour la commande : %s\n" -#: ../src/keybindings.c:2693 +#: ../src/keybindings.c:2773 #, c-format msgid "No command %d has been defined.\n" msgstr "Aucune commande %d n'a été définie.\n" -#: ../src/keybindings.c:3559 +#: ../src/keybindings.c:3640 msgid "No terminal command has been defined.\n" msgstr "Aucune commande de terminal n'a été définie.\n" @@ -209,11 +209,11 @@ msgstr "Annuler la ma_ximisation" #: ../src/menu.c:58 msgid "Roll _Up" -msgstr "Rédu_ire" +msgstr "Repl_ier" #: ../src/menu.c:59 msgid "_Unroll" -msgstr "Agrand_ir" +msgstr "_Déplier" #: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61 msgid "On _Top" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "_Redimensionner" #: ../src/menu.c:64 msgid "Move Titlebar On_screen" -msgstr "Déplacer la barre de titre sur l'écran" +msgstr "Déplacer la barre de titre sur l'é_cran" #. separator #: ../src/menu.c:66 @@ -255,13 +255,13 @@ msgstr "Déplacer vers l'espace de travail de _droite" #: ../src/menu.c:72 msgid "Move to Workspace _Up" -msgstr "Déplacer vers l'espace de travail du _dessus" +msgstr "Déplacer vers l'espace de travail du de_ssus" #: ../src/menu.c:73 msgid "Move to Workspace _Down" -msgstr "Déplacer vers l'espace de travail du _dessous" +msgstr "Déplacer vers l'espace de travail du dess_ous" -#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2669 +#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2142 ../src/prefs.c:2677 #, c-format msgid "Workspace %d" msgstr "Espace de travail %d" @@ -418,8 +418,8 @@ msgstr "Metacity" #: ../src/metacity.schemas.in.h:1 msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" msgstr "" -"(Pas encore mis en oeuvre) La navigation fonctionne en termes d'applications " -"et non de fenêtres" +"(non implémenté) La navigation fonctionne en termes d'applications et non de " +"fenêtres" #: ../src/metacity.schemas.in.h:2 msgid "" @@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "" "Une chaîne de description de police décrivant une police pour les barres de " "titre de fenêtres. La taille de la description ne sera toutefois utilisée " "que si l'option titlebar_font_size est réglée sur 0. Cette option est en " -"outre désactivée si l'option titlebar_uses_desktop_font est réglée sur VRAI. " +"outre désactivée si l'option titlebar_uses_desktop_font est réglée sur VRAI." #: ../src/metacity.schemas.in.h:3 msgid "Action on title bar double-click" @@ -488,7 +488,7 @@ msgstr "Commande à exécuter en réponse aux combinaisons de touches" #: ../src/metacity.schemas.in.h:11 msgid "Compositing Manager" -msgstr "" +msgstr "Gestionnaire de composition" #: ../src/metacity.schemas.in.h:12 msgid "Control how new windows get focus" @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" #: ../src/metacity.schemas.in.h:15 msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." -msgstr "" +msgstr "Détermine si Metacity est utilisé comme gestionnaire de composition." #: ../src/metacity.schemas.in.h:16 msgid "" @@ -537,6 +537,11 @@ msgid "" "the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " "raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." msgstr "" +"Si VRAI et que le mode de focus est soit « sloppy » soit « mouse » alors " +"la fenêtre qui a le focus est automatiquement mis au premier plan après un " +"délai spécifié par la clé auto_raise_delay. Ceci n'est pas similaire à " +"cliquer sur une fenêtre pour la mettre au premier plan, ni à déplacer une " +"fenêtre durant un glisser-déposer." #: ../src/metacity.schemas.in.h:21 msgid "" @@ -555,14 +560,11 @@ msgid "" "working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " "the wireframe feature is disabled when accessibility is on." msgstr "" -"Si VRAI, metacity donnera à l'utilisateur moins de retour d'information et " -"diminuera l'impression de « manipulation directe », en utilisant des cadres " -"en fil de fer, en évitant les animations, ou d'autres moyens. C'est une " -"réduction significative de convivialité pour beaucoup d'utilisateurs, mais " -"peut permettre aux vieilles applications et aux serveurs de terminaux de " -"fonctionner alors qu'ils seraient inutilisables. Par ailleurs, la " -"fonctionnalité fil de fer est désactivée lorsque l'accessibilité est activée " -"afin d'éviter d'étranges dysfonctionnements du bureau." +"Si VRAI, Metacity donnera à l'utilisateur moins de retour d'information en " +"utilisant des \n" +"wireframes, évitant des animations et autres moyens. Ceci signifie une " +"baisse de l'usabilité\n" +"pour beaucoup d'utilisateurs mais peut permettre ..." #: ../src/metacity.schemas.in.h:23 #, fuzzy @@ -581,11 +583,8 @@ msgstr "" "vous activez une fenêtre en mode basé sur les applications, toutes les " "fenêtres de l'application seront mises au premier plan. En outre, en mode " "basé sur les applications, les clics de focus ne sont pas transmis aux " -"fenêtres d'autres applications. L'existence de ce paramètre est assez " -"douteuse, mais elle est préférable à la définition de paramètres pour tous " -"les détails spécifiques des modes basés sur les applications/fenêtres, p. " -"ex. concernant la transmission des clics. Pour l'instant, le mode basé sur " -"des applications n'est généralement pas mis en oeuvre." +"fenêtres d'autres applications. Pour l'instant, le mode basé sur des " +"applications n'est généralement pas mis en oeuvre." #: ../src/metacity.schemas.in.h:24 msgid "If true, trade off usability for less resource usage" @@ -772,15 +771,14 @@ msgid "Number of workspaces" msgstr "Nombre d'espaces de travail" #: ../src/metacity.schemas.in.h:63 -#, fuzzy msgid "" "Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " "prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " "workspaces." msgstr "" "Nombre d'espaces de travail. Il doit être supérieur à zéro et présente une " -"limite maximale fixe (afin d'éviter la destruction accidentelle de votre " -"bureau en demandant 34 millions d'espaces de travail)." +"limite maximale fixée afin d'éviter de rendre votre bureau inutilisable en " +"demandant trop d'espaces de travail." #: ../src/metacity.schemas.in.h:64 msgid "Raise obscured window, otherwise lower" @@ -817,6 +815,11 @@ msgid "" "which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " "run any misbehaving applications." msgstr "" +"Certaines applications négligent les spécification ; il en résulte un " +"disfonctionnement du gestionnaire de fenêtres. Cette option oblige Metacity " +"a adopter un mode rigoureux qui offre une interface plus cohérente à " +"l'utilisateur à condition que celui si n'est pas besoin de lancer des " +"applications qui ne respectent pas les spécifications." #: ../src/metacity.schemas.in.h:72 msgid "Switch to workspace 1" @@ -2266,7 +2269,7 @@ msgstr "Police de titre des fenêtres" #: ../src/prefs.c:1014 ../src/prefs.c:1030 #, c-format msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" -msgstr "Le type de la clé GConf « %s » est invalide\n" +msgstr "Le type de la clé GConf « %s » n'est pas valide\n" #: ../src/prefs.c:1075 #, c-format @@ -2280,7 +2283,7 @@ msgstr "" #: ../src/prefs.c:1099 ../src/prefs.c:1120 ../src/prefs.c:1616 #, c-format msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" -msgstr "La valeur de la clé GConf « %s » est invalide\n" +msgstr "La valeur de la clé GConf « %s » n'est pas valide\n" #: ../src/prefs.c:1249 #, c-format @@ -2325,7 +2328,7 @@ msgstr "%d enregistré dans la clé GConf %s n'est pas compris entre 0 et %d\n" msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" msgstr "Erreur de définition du nombre d'espaces de travail sur %d : %s\n" -#: ../src/prefs.c:2170 ../src/prefs.c:2335 +#: ../src/prefs.c:2172 ../src/prefs.c:2342 #, c-format msgid "" "\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " @@ -2334,7 +2337,7 @@ msgstr "" "« %s » trouvé dans la base de données de configuration n'est pas une valeur " "correcte pour la combinaison de touches « %s »\n" -#: ../src/prefs.c:2750 +#: ../src/prefs.c:2758 #, c-format msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" msgstr "" @@ -3230,8 +3233,8 @@ msgstr "la géométrie du cadre ne spécifie pas la dimension « %s »" #, c-format msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" msgstr "" -"la géométrie du cadre ne spécifie pas la dimension « %s » pour la bordure " -"« %s »" +"la géométrie du cadre ne spécifie pas la dimension « %s » pour la bordure « %" +"s »" #: ../src/theme.c:278 #, c-format @@ -3242,11 +3245,11 @@ msgstr "La proportion de bouton %g n'est pas raisonnable" msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" msgstr "La géométrie du cadre ne spécifie pas la taille des boutons" -#: ../src/theme.c:813 +#: ../src/theme.c:847 msgid "Gradients should have at least two colors" msgstr "Les dégradés doivent comporter au moins deux couleurs" -#: ../src/theme.c:939 +#: ../src/theme.c:973 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " @@ -3255,7 +3258,7 @@ msgstr "" "La spécification de couleur GTK doit présenter l'état entre crochets, p. ex. " "gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser « %s »" -#: ../src/theme.c:953 +#: ../src/theme.c:987 #, c-format msgid "" "GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" @@ -3265,20 +3268,20 @@ msgstr "" "l'état, p. ex. gtk:fg[NORMAL] où NORMAL est l'état ; impossible d'analyser " "« %s »" -#: ../src/theme.c:964 +#: ../src/theme.c:998 #, c-format msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" msgstr "" "Impossible de comprendre l'état « %s » dans la spécification de couleur" -#: ../src/theme.c:977 +#: ../src/theme.c:1011 #, c-format msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" msgstr "" "Impossible de comprendre le composant de couleur « %s » dans la " "spécification de couleur" -#: ../src/theme.c:1007 +#: ../src/theme.c:1041 #, c-format msgid "" "Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " @@ -3287,19 +3290,19 @@ msgstr "" "Le format de mélange est « blend/bg_color/fg_color/alpha », « %s » ne " "correspond pas à ce format ." -#: ../src/theme.c:1018 +#: ../src/theme.c:1052 #, c-format msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" msgstr "Impossible d'analyser la valeur alpha « %s » en couleur mélangée" -#: ../src/theme.c:1028 +#: ../src/theme.c:1062 #, c-format msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" msgstr "" "La valeur alpha « %s » en couleur mélangée n'est pas comprise entre 0,0 et " "1,0" -#: ../src/theme.c:1075 +#: ../src/theme.c:1109 #, c-format msgid "" "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" @@ -3307,29 +3310,29 @@ msgstr "" "Le format d'ombre est « shade/base_color/factor », « %s » il ne correspond " "pas au format" -#: ../src/theme.c:1086 +#: ../src/theme.c:1120 #, c-format msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" msgstr "Impossible d'analyser le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée" -#: ../src/theme.c:1096 +#: ../src/theme.c:1130 #, c-format msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" msgstr "Le facteur d'ombre « %s » en couleur ombrée est négatif" -#: ../src/theme.c:1125 +#: ../src/theme.c:1159 #, c-format msgid "Could not parse color \"%s\"" msgstr "Impossible d'analyser la couleur « %s »" -#: ../src/theme.c:1384 +#: ../src/theme.c:1418 #, c-format msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient le caractère « %s » qui n'est pas " "autorisé" -#: ../src/theme.c:1411 +#: ../src/theme.c:1445 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " @@ -3338,14 +3341,14 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient la valeur en virgule flottante « %s » " "qui ne peut pas être analysée" -#: ../src/theme.c:1425 +#: ../src/theme.c:1459 #, c-format msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" msgstr "" "L'expression de la coordonnée contient l'entier « %s » qui n'a pas pu être " "analysé" -#: ../src/theme.c:1492 +#: ../src/theme.c:1526 #, c-format msgid "" "Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " @@ -3354,22 +3357,22 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée contenait un opérateur inconnu au début de ce " "texte : « %s »" -#: ../src/theme.c:1549 +#: ../src/theme.c:1583 msgid "Coordinate expression was empty or not understood" msgstr "L'expression de la coordonnée était vide ou incomprise" -#: ../src/theme.c:1686 ../src/theme.c:1696 ../src/theme.c:1730 +#: ../src/theme.c:1720 ../src/theme.c:1730 ../src/theme.c:1764 msgid "Coordinate expression results in division by zero" msgstr "L'expression de la coordonnée entraîne une division par zéro" -#: ../src/theme.c:1738 +#: ../src/theme.c:1772 msgid "" "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" msgstr "" "L'expression de la coordonnée tente d'utiliser l'opérateur mod sur une " "valeur en virgule flottante" -#: ../src/theme.c:1794 +#: ../src/theme.c:1828 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" @@ -3377,18 +3380,18 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérateur « %s » là où un opérande était " "attendu" -#: ../src/theme.c:1803 +#: ../src/theme.c:1837 msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérande là où un opérateur était attendu" -#: ../src/theme.c:1811 +#: ../src/theme.c:1845 msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" msgstr "" "L'expression de la coordonnée était terminée par un opérateur au lieu d'un " "opérande" -#: ../src/theme.c:1821 +#: ../src/theme.c:1855 #, c-format msgid "" "Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " @@ -3397,43 +3400,43 @@ msgstr "" "L'expression de la coordonnée a un opérateur « %c » suivant l'opérateur « %" "c » sans opérande entre eux" -#: ../src/theme.c:1939 -#, fuzzy +#: ../src/theme.c:1973 msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." -msgstr "L'expression de la coordonnée était vide ou incomprise" +msgstr "" +"L'analyseur d'expression de coordonnées a dépassé la capacité de son tampon." -#: ../src/theme.c:1968 +#: ../src/theme.c:2002 msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" msgstr "" "L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse de fermeture, mais pas " "de parenthèse d'ouverture" -#: ../src/theme.c:2030 +#: ../src/theme.c:2064 #, c-format msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" msgstr "" "L'expression de la coordonnée possède une variable ou constante inconnue « %" "s »" -#: ../src/theme.c:2085 +#: ../src/theme.c:2119 msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" msgstr "" "L'expression de la coordonnée comporte une parenthèse d'ouverture, mais pas " "de parenthèse de fermeture" -#: ../src/theme.c:2096 +#: ../src/theme.c:2130 msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" msgstr "" "L'expression de la coordonnée ne semble pas comprendre d'opérateur ni " "d'opérande" -#: ../src/theme.c:2337 ../src/theme.c:2359 ../src/theme.c:2380 +#: ../src/theme.c:2371 ../src/theme.c:2393 ../src/theme.c:2414 #, c-format msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" msgstr "" "Le thème contenait une expression « %s » qui a entraîné une erreur : %s\n" -#: ../src/theme.c:3826 +#: ../src/theme.c:3860 #, c-format msgid "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3442,25 +3445,25 @@ msgstr "" "<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être " "spécifié pour ce style de cadre" -#: ../src/theme.c:4270 ../src/theme.c:4295 +#: ../src/theme.c:4304 ../src/theme.c:4329 #, c-format msgid "" "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" msgstr "" "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> manquant" -#: ../src/theme.c:4341 +#: ../src/theme.c:4375 #, c-format msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" msgstr "Impossible de charger le thème « %s » : %s\n" -#: ../src/theme.c:4481 ../src/theme.c:4488 ../src/theme.c:4495 -#: ../src/theme.c:4502 ../src/theme.c:4509 +#: ../src/theme.c:4515 ../src/theme.c:4522 ../src/theme.c:4529 +#: ../src/theme.c:4536 ../src/theme.c:4543 #, c-format msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" msgstr "Aucun <%s> défini pour le thème « %s »" -#: ../src/theme.c:4517 +#: ../src/theme.c:4551 #, c-format msgid "" "No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " @@ -3469,7 +3472,7 @@ msgstr "" "Aucun style de cadre défini pour le type de fenêtre « %s » dans le thème « %" "s », ajoutez un élément <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/>" -#: ../src/theme.c:4531 +#: ../src/theme.c:4565 #, c-format msgid "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " @@ -3478,7 +3481,7 @@ msgstr "" "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> doit être " "spécifié pour ce thème" -#: ../src/theme.c:4911 ../src/theme.c:4973 +#: ../src/theme.c:4945 ../src/theme.c:5007 #, c-format msgid "" "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" @@ -3486,7 +3489,7 @@ msgstr "" "Les constantes définies par l'utilisateur doivent commencer par une " "majuscule ; « %s » commence par une minuscule" -#: ../src/theme.c:4919 ../src/theme.c:4981 +#: ../src/theme.c:4953 ../src/theme.c:5015 #, c-format msgid "Constant \"%s\" has already been defined" msgstr "La constante « %s » a déjà été définie" @@ -3533,13 +3536,13 @@ msgstr "L'application a défini un _NET_WM_PID %lu erronné\n" msgid "%s (on %s)" msgstr "%s (sur %s)" -#: ../src/window-props.c:1159 +#: ../src/window-props.c:1178 #, c-format msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" -msgstr "" +msgstr "Fenêtre WM_TRANSIENT_FOR 0x%lx non valide spécifiée pour %s.\n" #. first time through -#: ../src/window.c:5240 +#: ../src/window.c:5288 #, c-format msgid "" "Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " @@ -3555,7 +3558,7 @@ msgstr "" #. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain #. * about these apps but make them work. #. -#: ../src/window.c:5836 +#: ../src/window.c:5884 #, c-format msgid "" "Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" |