summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2006-12-21 02:42:31 +0000
committerAmanpreet Singh Alam <aman@src.gnome.org>2006-12-21 02:42:31 +0000
commit34138ff44e44d949685ac1768fcc54e442a2fe06 (patch)
tree983b3fcf00f82cf2fa5759f665ae1f74ca38c953
parenta2d21149e4e45299cb5e01aae1db3db80808e165 (diff)
downloadmetacity-34138ff44e44d949685ac1768fcc54e442a2fe06.tar.gz
update translation for Punjabi (Gurmukhi) by apbrar gmail com
-rw-r--r--po/pa.po2105
1 files changed, 1186 insertions, 919 deletions
diff --git a/po/pa.po b/po/pa.po
index 037715d2..99091e40 100644
--- a/po/pa.po
+++ b/po/pa.po
@@ -12,64 +12,64 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity.HEAD\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2006-03-13 08:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-13 15:20+0530\n"
+"POT-Creation-Date: 2006-12-20 19:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-12-21 07:53+0530\n"
"Last-Translator: A S Alam <apbrar@gmail.com>\n"
"Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"\n"
#: ../src/tools/metacity-message.c:150
#, c-format
msgid "Usage: %s\n"
-msgstr "ਉਪਯੋਗ: %s\n"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: %s\n"
-#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:131
+#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133
msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n"
msgstr "ਮੈਟਾਸਿਟੀ, ਵਰਬੋਜ਼ ਮੋਡ ਲਈ ਸਹਾਰੇ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਕੰਪਾਇਲ ਹੋਇਆ\n"
-#: ../src/delete.c:64 ../src/delete.c:91 ../src/metacity-dialog.c:71
-#: ../src/theme-parser.c:467
+#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50
+#: ../src/theme-parser.c:484
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as an integer"
msgstr "\"%s\" ਦੀ ਪੂਰਨ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/delete.c:71 ../src/delete.c:98 ../src/metacity-dialog.c:78
-#: ../src/theme-parser.c:476 ../src/theme-parser.c:530
+#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57
+#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548
#, c-format
msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਸਤਰ ਵਿਚ ਖੋਜੇ ਅੱਖਰ \"%s\" ਨੂੰ ਸਮਝ ਨਹੀ ਸਕੇ"
-#: ../src/delete.c:129
+#: ../src/delete.c:132
#, c-format
msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ \"%s\" ਸੁਨੇਹੇ ਦੀ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ\n"
-#: ../src/delete.c:264
+#: ../src/delete.c:267
#, c-format
msgid "Error reading from dialog display process: %s\n"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿਖਾਵੇ ਵਾਲੇ ਕਾਰਜ ਵਿੱਚੋਂ ਪੜਨ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../src/delete.c:345
+#: ../src/delete.c:348
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n"
msgstr "ਕਾਰਜ ਖਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਪੁੱਛਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n"
-#: ../src/delete.c:453
+#: ../src/delete.c:456
#, c-format
msgid "Failed to get hostname: %s\n"
msgstr "ਮੇਜ਼ਬਾਨ ਨਾਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
-#: ../src/display.c:350
+#: ../src/display.c:346
#, c-format
msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n"
msgstr "X ਝਰੋਖਾ ਸਿਸਟਮ ਵਿਖਾਵੇ '%s' ਨੂੰ ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਮਰਥ\n"
-#: ../src/errors.c:269
+#: ../src/errors.c:271
#, c-format
msgid ""
"Lost connection to the display '%s';\n"
@@ -80,53 +80,77 @@ msgstr ""
"ਜਿਵੇਂ ਕਿ X ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਜਾਂ ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ\n"
"ਖਤਮ ਕੀਤਾ ਹੈ।\n"
-#: ../src/errors.c:276
+#: ../src/errors.c:278
#, c-format
msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n"
msgstr "ਘਾਤਕ IO ਗਲਤੀ %d (%s) ਦਰਿਸ਼ ਉਪੱਰ'%s' ਹੈ।\n"
-#: ../src/frames.c:1097
+#: ../src/frames.c:1062
msgid "Close Window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ"
-#: ../src/frames.c:1100
+#: ../src/frames.c:1065
msgid "Window Menu"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
-#: ../src/frames.c:1103
+#: ../src/frames.c:1068
msgid "Minimize Window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਲਪੀਕਰਨ"
-#: ../src/frames.c:1106
+#: ../src/frames.c:1071
msgid "Maximize Window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ"
-#: ../src/frames.c:1109
+#: ../src/frames.c:1074
msgid "Unmaximize Window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ ਨਾ ਕਰੋ"
-#: ../src/keybindings.c:996
+#: ../src/frames.c:1077
+msgid "Roll Up Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਮੇਟੋ"
+
+#: ../src/frames.c:1080
+msgid "Unroll Window"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਫੈਲਾਓ"
+
+#: ../src/frames.c:1083
+msgid "Keep Window On Top"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉੱਤੇ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../src/frames.c:1086
+msgid "Remove Window From Top"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉੱਤੇ ਤੋਂ ਹਟਾਓ"
+
+#: ../src/frames.c:1089
+msgid "Always On Visible Workspace"
+msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਉਪਲੱਬਧ ਵਰਕਸਪੇਸ 'ਚ"
+
+#: ../src/frames.c:1092
+msgid "Put Window On Only One Workspace"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਿਰਫ਼ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਪਰ ਰੱਖੋ"
+
+#: ../src/keybindings.c:1081
#, c-format
msgid ""
"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a "
"binding\n"
msgstr "ਕੋਈ ਹੋਰ ਕਾਰਜ %s ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ %x ਸੋਧਕ ਨਾਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਜੋੜ ਵਾਂਗ ਵਰਤ ਰਿਹਾ ਹੈ\n"
-#: ../src/keybindings.c:2534
+#: ../src/keybindings.c:2713
#, c-format
msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n"
msgstr "ਕਮਾਂਡ ਬਾਰੇ ਗਲਤੀ ਛਾਪਣ ਵਾਲੇ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s \n"
-#: ../src/keybindings.c:2639
+#: ../src/keybindings.c:2818
#, c-format
msgid "No command %d has been defined.\n"
msgstr "ਕੋਈ ਕਮਾਂਡ %d ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n"
-#: ../src/keybindings.c:3501
+#: ../src/keybindings.c:3845
msgid "No terminal command has been defined.\n"
msgstr "ਕੋਈ ਟਰਮੀਨਲ ਕਮਾਂਡ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀ ਕੀਤੀ।\n"
-#: ../src/main.c:70
+#: ../src/main.c:67
#, c-format
msgid ""
"metacity %s\n"
@@ -140,189 +164,205 @@ msgstr ""
"ਇਹ ਮੁਫਤ ਸਾਫਟਵੇਅਰ ਹੈ; ਉਤਾਰਾ ਹਾਲਤਾਂ ਲਈ ਸਰੋਤ ਵੇਖੋ।\n"
"ਇਸ ਦੀ ਕੋਈ ਗਰੰਟੀ ਨਹੀ; ਇਥੋਂ ਤੱਕ ਕਿ ਖਰੀਦਦਾਰੀ ਜਾਂ ਖਾਸ ਮਕਸਦ ਦੀ ਪੂਰਤੀ ਲਈ ਵੀ।\n"
-#: ../src/main.c:258
+#: ../src/main.c:171
msgid "Disable connection to session manager"
-msgstr "ਅਜਲਾਸ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਯੋਗ"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਕ ਨਾਲ ਕੁਨੈਕਸ਼ਨ ਅਯੋਗ"
-#: ../src/main.c:264
+#: ../src/main.c:177
msgid "Replace the running window manager with Metacity"
msgstr "ਚੱਲ ਰਹੇ ਝਰੋਖਾ ਪਰਬੰਧਕ ਨੂੰ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨਾਲ ਤਬਦੀਲ"
-#: ../src/main.c:270
+#: ../src/main.c:183
msgid "Specify session management ID"
-msgstr "ਅਜਲਾਸ ਪਰਬੰਧਨ ID ਦਿਓ"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧਨ ID ਦਿਓ"
-#: ../src/main.c:275
+#: ../src/main.c:188
msgid "X Display to use"
msgstr "ਵਰਤਣ ਲਈ X ਦਰਿਸ਼"
-#: ../src/main.c:281
+#: ../src/main.c:194
msgid "Initialize session from savefile"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਅਜਲਾਸ ਸ਼ੁਰੂ"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਫਾਇਲ ਤੋਂ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ"
-#: ../src/main.c:287
+#: ../src/main.c:200
msgid "Print version"
msgstr "ਵਰਜਨ ਛਾਪੋ"
-#: ../src/main.c:439
+#: ../src/main.c:352
#, c-format
msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "ਸਰੂਪ ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਦੀ ਜਾਂਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
-#: ../src/main.c:455
+#: ../src/main.c:368
#, c-format
-msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes."
-msgstr "ਸਰੂਪ ਨਹੀ ਲੱਭ ਸਕਿਆ! ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ %s ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਸਰੂਪ ਹਨ।"
+msgid "Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
+msgstr "ਸਰੂਪ ਨਹੀ ਲੱਭ ਸਕਿਆ! ਯਕੀਨੀ ਬਣਾਓ ਕਿ %s ਮੌਜੂਦ ਹੈ ਅਤੇ ਇਸ ਵਿਚ ਵਰਤਣ ਵਾਲੇ ਸਰੂਪ ਹਨ।\n"
-#: ../src/main.c:527
+#: ../src/main.c:428
#, c-format
msgid "Failed to restart: %s\n"
msgstr "ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
-#: ../src/menu.c:55
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:68
msgid "Mi_nimize"
msgstr "ਅਲਪੀਕਰਨ(_n)"
-#: ../src/menu.c:56
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:70
msgid "Ma_ximize"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ(_x)"
-#: ../src/menu.c:57
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:72
msgid "Unma_ximize"
msgstr "ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ(_x)"
-#: ../src/menu.c:58
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:74
msgid "Roll _Up"
msgstr "ਸਮੇਟੋ(_U)"
-#: ../src/menu.c:59
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:76
msgid "_Unroll"
-msgstr "ਖੋਲੋ(_U)"
+msgstr "ਖੋਲ੍ਹੋ(_U)"
-#: ../src/menu.c:60 ../src/menu.c:61
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:78 ../src/menu.c:80
msgid "On _Top"
msgstr "ਸਿਖਰ ਉੱਪਰ(_T)"
-#: ../src/menu.c:62
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:82
msgid "_Move"
msgstr "ਏਧਰ-ਓਧਰ(_M)"
-#: ../src/menu.c:63
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:84
msgid "_Resize"
msgstr "ਮੁੜ-ਅਕਾਰ(_R)"
-#: ../src/menu.c:64
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:86
msgid "Move Titlebar On_screen"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ ਸਕਰੀਨ ਉੱਤੇ ਭੇਜੋ(_s)"
#. separator
-#: ../src/menu.c:66
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:89
msgid "_Close"
-msgstr "ਬੰਦ(_C)"
+msgstr "ਬੰਦ ਕਰੋ(_C)"
#. separator
-#: ../src/menu.c:68
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:92
msgid "_Always on Visible Workspace"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(_A)"
-#: ../src/menu.c:69
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:94
msgid "_Only on This Workspace"
msgstr "ਸਿਰਫ਼ ਇਸ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਰੱਖੋ(_O)"
-#: ../src/menu.c:70
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:96
msgid "Move to Workspace _Left"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਖੱਬੇ ਭੇਜੋ(_L)"
-#: ../src/menu.c:71
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:98
msgid "Move to Workspace R_ight"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਸੱਜੇ ਭੇਜੋ(_i)"
-#: ../src/menu.c:72
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:100
msgid "Move to Workspace _Up"
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਲੈ ਜਾਉ(_U)"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਉੱਪਰ ਲੈ ਜਾਓ(_U)"
-#: ../src/menu.c:73
+#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck!
+#: ../src/menu.c:102
msgid "Move to Workspace _Down"
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਉ(_D)"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਹੇਠਾਂ ਲੈ ਜਾਓ(_D)"
-#: ../src/menu.c:164 ../src/prefs.c:2004 ../src/prefs.c:2367
+#: ../src/menu.c:193 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729
#, c-format
msgid "Workspace %d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d"
-#: ../src/menu.c:173
+#: ../src/menu.c:202
msgid "Workspace 1_0"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 1_0"
-#: ../src/menu.c:175
+#: ../src/menu.c:204
#, c-format
msgid "Workspace %s%d"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %s%d"
-#: ../src/menu.c:373
+#: ../src/menu.c:403
msgid "Move to Another _Workspace"
-msgstr "ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉਪੱਰ ਜਾਓ(_W)"
+msgstr "ਹੋਰ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉਪੱਰ ਭੇਜੋ(_W)"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:103
+#: ../src/metaaccellabel.c:105
msgid "Shift"
-msgstr "ਸ਼ਿਫਟ(Shift)"
+msgstr "Shift"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:109
+#: ../src/metaaccellabel.c:111
msgid "Ctrl"
-msgstr "ਕੰਟਰੋਲ(Ctrl)"
+msgstr "Ctrl"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:115
+#: ../src/metaaccellabel.c:117
msgid "Alt"
-msgstr "ਆਲਟ(Alt)"
+msgstr "Alt"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:121
+#: ../src/metaaccellabel.c:123
msgid "Meta"
-msgstr "ਮੈਟਾ(Meta)"
+msgstr "Meta"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:127
+#: ../src/metaaccellabel.c:129
msgid "Super"
-msgstr "ਸੁਪਰ(Super)"
+msgstr "Super"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:133
+#: ../src/metaaccellabel.c:135
msgid "Hyper"
-msgstr "ਹਾਈਪਰ(Hyper)"
+msgstr "Hyper"
#. This is the text that should appear next to menu accelerators
#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:139
+#: ../src/metaaccellabel.c:141
msgid "Mod2"
msgstr "ਮਾਡ2"
@@ -331,7 +371,7 @@ msgstr "ਮਾਡ2"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:145
+#: ../src/metaaccellabel.c:147
msgid "Mod3"
msgstr "ਮਾਡ3"
@@ -340,7 +380,7 @@ msgstr "ਮਾਡ3"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:151
+#: ../src/metaaccellabel.c:153
msgid "Mod4"
msgstr "ਮਾਡ4"
@@ -349,40 +389,48 @@ msgstr "ਮਾਡ4"
#. * translated on keyboards used for your language, don't translate
#. * this.
#.
-#: ../src/metaaccellabel.c:157
+#: ../src/metaaccellabel.c:159
msgid "Mod5"
msgstr "ਮਾਡ5"
-#: ../src/metacity-dialog.c:111
+#: ../src/metacity-dialog.c:90
#, c-format
-msgid "The window \"%s\" is not responding."
-msgstr "ਝਰੋਖਾ \"%s\" ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ।"
+msgid "\"%s\" is not responding."
+msgstr "\"%s\" ਜਵਾਬ ਨਹੀ ਦਿੰਦਾ।"
+
+#: ../src/metacity-dialog.c:97
+msgid ""
+"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
+"application to quit entirely."
+msgstr ""
+"ਤੁਸੀਂ ਇਸ ਲਈ ਕੁਝ ਸਮੇਂ ਵਾਸਤੇ ਉਡੀਕ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ ਜਾਂ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਧੱਕੇ ਨਾਲ "
+"ਬੰਦ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।"
-#: ../src/metacity-dialog.c:119
-msgid "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved changes."
-msgstr "ਇਸ ਕਾਰਜ ਤੋਂ ਬਾਹਰ ਆਉਣ ਨਾਲ ਨਾ ਸੰਭਾਲੀ ਤਬਦੀਲੀ ਗੁੰਮ ਜਾਏਗੀ।"
+#: ../src/metacity-dialog.c:107
+msgid "_Wait"
+msgstr "ਉਡੀਕੋ(_W)"
-#: ../src/metacity-dialog.c:130
+#: ../src/metacity-dialog.c:109
msgid "_Force Quit"
-msgstr "ਬੰਦ ਹੋਣ ਲਈ ਮਜਬੂਰ(_F)"
+msgstr "ਧੱਕੇ ਨਾਲ ਬੰਦ(_F)"
-#: ../src/metacity-dialog.c:227
+#: ../src/metacity-dialog.c:206
msgid "Title"
msgstr "ਸਿਰਲੇਖ"
-#: ../src/metacity-dialog.c:239
+#: ../src/metacity-dialog.c:218
msgid "Class"
-msgstr "ਸ਼੍ਰੇਣੀ"
+msgstr "ਕਲਾਸ"
-#: ../src/metacity-dialog.c:265
+#: ../src/metacity-dialog.c:244
msgid ""
"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be "
"restarted manually next time you log in."
msgstr ""
-"ਇਹ ਝਰੋਖੇ \"ਵਰਤਮਾਨ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ\" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਿੰਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ "
-"ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
+"ਇਹ ਝਰੋਖੇ \"ਮੌਜੂਦਾ ਸਥਿਤੀ ਸੰਭਾਲੋ\" ਵਾਸਤੇ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਅਤੇ ਅਗਲੀ ਵਾਰ ਜਦੋਂ "
+"ਤੁਸੀਂ ਲਾਗਇਨ ਕਰੋਗੇ ਤਾਂ ਮੁੜ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity-dialog.c:331
+#: ../src/metacity-dialog.c:310
#, c-format
msgid ""
"There was an error running \"%s\":\n"
@@ -403,15 +451,12 @@ msgstr "(ਲਾਗੂ ਨਹੀ ਕੀਤਾ) ਸੰਚਾਲਨ ਕਾਰਜ
msgid ""
"A font description string describing a font for window titlebars. The size "
"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is "
-"set to 0, however. Also, this option is disabled if the "
-"titlebar_uses_desktop_font option is set to true. By default, titlebar_font "
-"is unset, causing Metacity to fall back to the desktop font even if "
-"titlebar_uses_desktop_font is false."
+"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font "
+"option is set to true."
msgstr ""
-"ਫੋਟ ਵਰਨਣ ਸਤਰ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਵਾਸਤੇ ਫੋਟ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਵਰਨਣ ਵਿਚਲਾਆਕਾਰ ਤਾਂ ਹੀ ਅਸਰ "
-"ਕਰੇਗਾ ਜੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਆਕਾਰ ਚੋਣ 0 ਕੀਤੀਹੈ, ਇਹ ਚੋਣ ਅਯੋਗ ਵੀ ਹੈ ਜੇ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ "
-"ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਹੋਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ। ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਅਯੋਗ ਹੈ, ਜੋ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਪਿੱਛੇ "
-"ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਵਿੱਚ ਸੁੱਟਦਾਹੈ ਭਾਵੇਂ ਸਿਰਲੇਖ ਅਯੋਗ ਵਿਹੜਾ ਫੋਟ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
+"ਫੋਂਟ ਵੇਰਵਾ ਸਤਰ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਵਾਸਤੇ ਫੋਂਟ ਦਰਸਾਉਂਦੀ ਹੈ। ਵੇਰਵੇ ਵਿਚਲਾ "
+"ਆਕਾਰ ਤਾਂ ਹੀ ਅਸਰ ਕਰੇਗਾ ਜੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਤਰਾਂ titlebar_font_size ਚੋਣ 0 ਕੀਤੀ ਹੈ। "
+"ਇਹ ਚੋਣ ਅਯੋਗ ਵੀ ਹੈ ਜੇ titlebar_uses_desktop_font ਚੋਣ ਨੂੰ ਯੋਗ ਹੋਈ ਵਰਤਦਾ ਹੈ।"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:3
msgid "Action on title bar double-click"
@@ -436,8 +481,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਉੱਪਰ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਪਰਬੰਧ। ਕੀਮਤ, ਸਤਰ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ\"ਸੂਚੀ:ਛੋਟਾ,ਵੱਡਾ ਬੰਦ"
"\"; ਕੌਲਨ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਖੱਬੇ ਖੂੰਜੇ ਨੂੰ ਸੱਜੇ ਤੋਂ ਵੱਖ ਕਰਦਾ ਹੈ,ਅਤੇ ਬਟਨ ਨਾਂ ਕਾਮੇ ਨਾਲ ਵੱਖ ਹਨ। ਨਕਲੀ ਬਟਨਾਂ ਦੀ "
-"ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ। ਅਣਜਾਣ ਬਟਨ ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਤਾਂ ਕਿ ਬਟਨ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇਵਰਜਨ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਬਿਨਾਂ "
-"ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਜੋੜੇ ਜਾ ਸਕਣ।"
+"ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ। ਅਣਜਾਣ ਬਟਨ ਅਣਡਿੱਠ ਕੀਤੇ ਜਾਣਗੇ ਤਾਂ ਕਿ ਬਟਨ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਦੇ ਪੁਰਾਣੇਵਰਜਨ ਨੂੰ ਤੋੜੇ "
+"ਬਿਨਾਂ ਨਵੇਂ ਵਰਜਨ ਵਿੱਚ ਜੋੜੇ ਜਾ ਸਕਣ।"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:7
msgid "Automatically raises the focused window"
@@ -450,13 +495,13 @@ msgid ""
"(right click). Modifier is expressed as \"&lt;Alt&gt;\" or \"&lt;Super&gt;\" "
"for example."
msgstr ""
-"ਇਸ ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਝਰੋਖੇ ਉੱਪਰ ਦਬਾਉ ਨਾਲ ਝਰੋਖਾ ਹਿੱਲੇਗਾ (ਖੱਬਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਮੁੜ "
-"ਆਕਾਰ ਦਿਓ (ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), ਜਾਂ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਓ (ਸੱਜਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ)। ਸੋਧਕ ਉਦਾਹਰਨ "
-"ਵਜੋਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ \"&lt;Alt&gt;\" ਜਾਂ \"&lt;Super&gt;\""
+"ਇਸ ਸੋਧਕ ਸਵਿੱਚ ਨੂੰ ਦਬਾ ਕੇ ਝਰੋਖੇ ਉੱਪਰ ਦਬਾਉ ਨਾਲ ਝਰੋਖਾ ਹਿੱਲੇਗਾ (ਖੱਬਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), "
+"ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ (ਵਿਚਕਾਰਲਾ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ), ਜਾਂ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਓ (ਸੱਜਾ "
+"ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ)। ਸੋਧਕ ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਰਸਾਇਆ ਗਿਆ \"&lt;Alt&gt;\" ਜਾਂ \"&lt;Super&gt;\""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:9
msgid "Close window"
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਬੰਦ ਕਰੋ"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:10
msgid "Commands to run in response to keybindings"
@@ -467,390 +512,412 @@ msgid "Compositing Manager"
msgstr "ਕੰਪੋਜਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:12
+msgid "Control how new windows get focus"
+msgstr "ਕੰਟਰੋਲ ਕਿ ਕਿਵੇਂ ਨਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਫੋਕਸ ਹੋਣ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
msgid "Current theme"
msgstr "ਮੌਜੂਦਾ ਸਰੂਪ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:13
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option"
msgstr "ਸਵੈ ਉਠਾਊ ਚੋਣ ਲਈ ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਵਕਫਾ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:14
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager."
msgstr "ਜਾਂਚ ਕਰੋ ਕਿ ਕੀ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਇੱਕ ਕੰਪੋਜਟਿੰਗ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:15
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
msgid ""
"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; "
"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'."
msgstr ""
-"ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼ ਵਾਲੀਆਂ 'ਬੀਪਸ' ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੋ 'ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ' ਦੇ ਸੰਗ ਸ਼ਾਂਤ "
-"'ਬੀਪਸ' ਨੂੰ ਚਲਾਏ।"
+"ਵੇਖੋ ਕਿ ਕੀ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ ਆਵਾਜ਼ ਵਾਲੀਆਂ 'ਬੀਪਸ' ਪੈਦਾ ਕਰਦਾ ਹੈ; ਜੋ 'ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ' "
+"ਦੇ ਸੰਗ ਸ਼ਾਂਤ 'ਬੀਪਸ' ਨੂੰ ਚਲਾਏ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:16
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
msgstr "ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣਾਂ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰੋ ਜਿਹੜੇ ਪੁਰਾਣੇ ਜਾਂ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜਾਂ ਦੁਆਰਾ ਲੋੜੀਂਦੇ ਹਨ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
msgid "Enable Visual Bell"
msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਯੋਗ ਕਰੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:18
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
msgid "Hide all windows and focus desktop"
-msgstr "ਸਾਰੇ ਝਰੋਖੇ ਢੱਕੋ ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਨੂੰ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰੋ"
+msgstr "ਸਭ ਝਰੋਖੇ ਓਹਲੇ ਅਤੇ ਵੇਹੜੇ ਨੂੰ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:19
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
msgid ""
-"If true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then the "
-"focused window will be automatically raised after a delay (the delay is "
-"specified by the auto_raise_delay key). This preference is poorly named, but "
-"kept for backwards compatibility. To try to be more clear (at least to the "
-"technically inclined), its meaning is \"automatically raise the window "
-"following a timeout which is triggered by non-grabbed mouse entry in sloppy "
-"or mouse focus modes\". It is unrelated to clicking behavior (i.e. this is "
-"not related to raise-on-click/orthogonal-raise). It is unrelated to entering "
-"a window during drag and drop (because that results in the application "
-"grabbing the mouse)"
-msgstr ""
-"ਜੇਕਰ ਸੱਚ ਕੀਤਾ ਅਤੇ ਫੋਕਸ \"ਸਲੋਪੀ\" ਜਾਂ \"ਮਾਊਸ\" ਹੋਇਆ ਤਾਂ ਇੱਕ ਅੰਤਰਾਲ ਬਾਅਦ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਝਰੋਖਾ "
-"ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇ (ਅੰਤਰਾਲ auto_raise_delay ਕੁੰਜੀ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਜਾਵੇਗਾ)। ਇਹ ਪਸੰਦ ਦਾ ਨਾਂ ਗਲਤ ਹੈ, "
-"ਪਰ ਪਿਛਲੇ ਵਰਜਨ ਨਾਲ ਅਨੁਕੂਲਤਾ ਰੱਖਣ ਲਈ ਹੈ। ਹੋਰ ਸਹੀਂ ਢੰਗ ਨਾਲ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਨ ਲਈ (ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਤਕਨੀਕੀ ਰੂਪ "
-"ਨਾਲ), ਇਸ ਦਾ ਅਰਥ ਹੈ \"ਸਲੋਪੀ ਜਾਂ ਮਾਊਸ ਫੋਕਸ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਨਾ-ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਮਾਊਸ ਇੰਦਰਾਜ਼ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ "
-"ਉੱਤੇ ਸਮਾਂ ਸਮਾਪਤ ਹੋਣ ਬਾਅਦ ਝਰੋਖਾ ਸਵੈ-ਚਾਲਤ ਹੀ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾਵੇਗਾ\"। ਇਹ ਦਬਾਉਣ ਦੇ ਰਵੱਈਆ ਨਾਲ "
-"ਸਬੰਧਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਇਸਕਰਕੇ ਇਹ ਦਬਾਉਣ ਉੱਤੇ ਉਘਾੜਨ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਨਹੀਂ ਹੈ)। ਇਹ ਚੁੱਕਣ ਅਤੇ ਸੁੱਟਣ ਦੇ ਦੌਰਾਨ "
-"ਝਰੋਖੇ 'ਚ ਦਾਖਲ ਹੋਣ ਨਾਲ ਸਬੰਧਤ ਵੀ ਨਹੀਂ ਹੈ (ਕਿਉਕਿ ਨਤੀਜੇ ਵਿੱਚ ਕਾਰਜ ਮਾਊਸ ਨੂੰ ਪ੍ਰਾਪਤ ਕਰ ਲੈਂਦਾ ਹੈ)।"
+"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then "
+"the focused window will be automatically raised after a delay specified by "
+"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to "
+"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop."
+msgstr ""
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:20
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
msgid ""
"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application "
"font for window titles."
-msgstr "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਵਾਸਤੇ ਮਿਆਰੀ ਕਾਰਜ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋਂ।"
+msgstr ""
+"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਫੋਟ ਚੋਣ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰੋ, ਅਤੇ ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਵਾਸਤੇ "
+"ਮਿਆਰੀ ਕਾਰਜ ਅੱਖਰ ਵਰਤੋਂ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:21
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
msgid ""
-"If true, metacity will give the user less feedback and less sense of "
-"\"direct manipulation\", by using wireframes, avoiding animations, or other "
-"means. This is a significant reduction in usability for many users, but may "
-"allow legacy applications and terminal servers to function when they would "
-"otherwise be impractical. However, the wireframe feature is disabled when "
-"accessibility is on to avoid weird desktop breakages."
+"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, "
+"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in "
+"usability for many users, but may allow legacy applications to continue "
+"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, "
+"the wireframe feature is disabled when accessibility is on."
msgstr ""
-"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਉਪਯੋਗੀ ਨੂੰ, ਵਾਇਰ ਫਰੇਮ ਵਰਤ ਕੇ, ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹਟ ਕੇ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਤਰਾਂ ਘੱਟ ਫੀਡਬੈਕ "
-"ਅਤੇ \"ਸਿੱਧੇ ਤੌਰ ਤੇ ਸੋਧਣ\" ਦੀ ਘੱਟ ਭਾਵੁਕਤਾ ਪ੍ਰਦਾਨ ਕਰੇਗੀ।ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਉਪਯੋਗੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ "
-"ਕਮੀ ਹੈ, ਪਰ ਮੂਲ ਕਾਰਜਾਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗਾ ਜਦੋਂ ਉਹ ਭਾਵੇਂ ਅਵਿਵਹਾਰਕ ਹੋਣ।"
+"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਉਪਭੋਗੀ ਨੂੰ, ਵਾਇਰ ਫਰੇਮ ਵਰਤ ਕੇ, ਐਨੀਮੇਸ਼ਨ ਤੋਂ ਹਟ ਕੇ, ਜਾਂ ਹੋਰ ਤਰਾਂ "
+"ਘੱਟ ਫੀਡਬੈਕ ਦੇਵੇਗੀ। ਇਹ ਬਹੁਤੇ ਉਪਯੋਗੀਆਂ ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਵਿੱਚ ਮਹੱਤਵਪੂਰਨ ਕਮੀ ਹੈ, ਪਰ "
+"ਮੂਲ ਕਾਰਜਾਂ ਜਾਂ ਟਰਮੀਨਲ ਸਰਵਰਾਂ ਨੂੰ ਕੰਮ ਕਰਨ ਦੇਵੇਗੀ। ਪਰ ਵਾਇਰਫਰੇਮ ਫੀਚਰ ਆਯੋਗ "
+"ਹੋਵੇਗਾ, ਜਦੋਂ ਸਹੂਲਤਾਂ ਨੂੰ ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:22
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
msgid ""
"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. "
"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is "
"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in "
"application-based mode, all the windows in the application will be raised. "
"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to "
-"windows in other applications. The existence of this setting is somewhat "
-"questionable. But it's better than having settings for all the specific "
-"details of application-based vs. window-based, e.g. whether to pass through "
-"clicks. Also, application-based mode is largely unimplemented at the moment."
-msgstr ""
-"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਵਿਹਾਰ ਨਾਲ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ। ਵਿਚਾਰ ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, ਪਰ "
-"ਸਾਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਰਜ ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਬਣਾਵਟ ਮੈਕ(Mac) ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਾਂਗ ਘੱਟ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ "
-"ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹੋ, ਕਾਰਜ ਵਿਚਲੇ ਸਾਰੇ ਝਰੋਖੇ ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ "
-"ਖੁੱਲਣਗੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਲਿੱਕ ਦੂਜੇ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿਚਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ। ਇਸ ਬਣਤਰ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਕੁਝ ਸਵਾਲੀਆ "
-"ਹੈ। ਪਰ ਇਹ ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਬਨਾਮ(vs) ਝਰੋਖਾ ਆਧਾਰਿਤ ਸਾਰੇ ਵੱਖਰੇ ਵਿਸਥਾਰਾਂ ਲਈ ਬਣਾਵਟ ਨਾਲੋਂ ਵਧੀਆ "
-"ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਕਲਿੱਕ ਨਾਲ ਕਿੱਥੇ ਜਾਣਾ ਹੈ। ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੀ ਲਾਗੂ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely "
+"unimplemented at the moment."
+msgstr ""
+"ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਕਾਰਜਾਂ ਦੇ ਰੂਪ 'ਚ ਕੰਮ ਕਰੇਗਾ ਨਾ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਦੇ। ਵਿਚਾਰ ਕੁਝ ਵੱਖਰਾ ਹੈ, "
+"ਪਰ ਸਾਧਾਰਨ ਤੌਰ ਤੇ ਕਾਰਜ ਤੇ ਆਧਾਰਿਤ ਬਣਾਵਟ ਮੈਕ(Mac) ਦੀ ਤਰਾਂ ਜਿਆਦਾ ਹੈ ਅਤੇ "
+"ਵਿੰਡੋ (Windows) ਵਾਂਗ ਘੱਟ। ਜਦੋਂ ਤੁਸੀਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਰਦੇ ਹੋ, "
+"ਕਾਰਜ ਵਿਚਲੇ ਸਾਰੇ ਝਰੋਖੇ ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਖੁੱਲਣਗੇ। ਨਾਲ ਹੀ ਕੇਂਦਰਿਤ ਕਲਿੱਕ "
+"ਦੂਜੇ ਕਾਰਜਾਂ ਵਿਚਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਨਹੀਂ ਜਾਂਦੇ। ਕਾਰਜ ਆਧਾਰਿਤ ਢੰਗ ਇਸ ਸਮੇਂ ਵੀ ਲਾਗੂ "
+"ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:23
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
msgstr "ਜੇ ਯੋਗ ਹੈ, ਘੱਟ ਸਰੋਤ ਉਪਯੋਗ ਲਈ ਉਪਯੋਗਤਾ ਪੇਸ਼ਾ ਖਤਮ ਕਰੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
msgid "Lower window below other windows"
msgstr "ਦੂਸਰੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਹੇਠਾਂ ਥੱਲੇ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:25
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
msgid ""
"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the "
"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false "
-"to decouple raising from other user interactions. When false, windows can "
-"still be raised by an alt-left-click anywhere on the window or a normal "
-"click on the window decorations (assuming such clicks aren't used to start a "
-"move or resize operation). Special messages, such as activation requests "
-"from pagers, may also raise windows when this option is false. This option "
-"is currently disabled in click-to-focus mode."
-msgstr ""
-"ਕਈ ਕਾਰਵਾਈਆਂ (ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਲਾਂਈਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ, ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਜਾਂ ਅਕਾਰ ਬਦਲਣਾ) ਅਸਰ ਵਜੋਂ "
-"ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਝੂਠ ਕਰਨ ਨਾਲ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦਖਲ ਤੋਂ ਉਭਰਨਾ ਹਟ ਜਾਵੇਗਾ। "
-"ਜਦੋਂ ਝੂਠ ਹੋਵੇਗਾ, ਤਾਂ ਵੀ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ alt-ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਨਾਲ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਆਮ "
-"ਝਰੋਖਾ ਸਜਾਵਟ (ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਕਿ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਹਿਲਾਉਣ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੀ ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ) ਨੂੰ "
-"ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਖਾਸ ਸੁਨੇਹੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੇਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ ਸਰਗਰਮ ਮੰਗ, ਵੀ ਇਹ ਚੋਣ ਝੂਠ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਵੀ "
-"ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਉਭਾਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਫੋਕਸ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
+"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, "
+"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a "
+"normal click on the window decorations, or by special messages, such as "
+"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-"
+"to-focus mode."
+msgstr ""
+"ਕਈ ਕਾਰਵਾਈਆਂ (ਜਿਸ ਵਿੱਚ ਕਲਾਂਈਟ ਖੇਤਰ ਵਿੱਚ ਦਬਾਉਣ, ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹਿਲਾਉਣ ਜਾਂ "
+"ਅਕਾਰ ਬਦਲਣਾ) ਅਸਰ ਵਜੋਂ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਆਮ ਤੌਰ ਉੱਤੇ ਉਭਾਰ ਦਿੰਦੇ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ ਝੂਠ "
+"ਕਰਨ ਨਾਲ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦਖਲ ਤੋਂ ਉਭਰਨਾ ਹਟ ਜਾਵੇਗਾ। ਜਦੋਂ ਇਹ ਚੋਣ ਝੂਹ ਹੋਵੇਗੀ ਤਾਂ "
+"ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ alt-ਖੱਬਾ ਬਟਨ ਨਾਲ ਉਭਾਰਿਆ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਜਦੋਂ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਉੱਤੇ ਜਾਂ ਆਮ "
+"ਝਰੋਖਾ ਸਜਾਵਟ (ਇਹ ਮੰਨ ਕੇ ਕਿ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਹਿਲਾਉਣ ਜਾਂ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ ਦੀ "
+"ਕਾਰਵਾਈ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ) ਨੂੰ ਦਬਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ। ਖਾਸ ਸੁਨੇਹੇ, ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਪੇਜ਼ਰਾਂ ਤੋਂ "
+"ਸਰਗਰਮ ਮੰਗ, ਵੀ ਇਹ ਚੋਣ ਝੂਠ ਹੋਣ ਦੀ ਸੂਰਤ ਵਿੱਚ ਵੀ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਉਭਾਰ ਸਕਦੇ ਹਨ। "
+"ਇਹ ਚੋਣ ਦਬਾਉਣ ਤੇ ਫੋਕਸ ਢੰਗ ਵਿੱਚ ਆਯੋਗ ਹੈ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:26
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
msgid "Maximize window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:27
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
msgid "Maximize window horizontally"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਖਿਤਿਜੀ ਅਧਿਕਤਮ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:28
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
msgid "Maximize window vertically"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਲੰਬਕਾਰੀ ਅਧਿਕਤਮ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:29
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
msgid "Minimize window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਅਲਪੀਕਰਨ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:30
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
msgid "Modifier to use for modified window click actions"
-msgstr "ਸੋਧੇ ਝਰੋਖੇ ਦੀਆਂ ਕਲਿੱਕ ਕਿਰਿਆਵਾਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਸੋਧਕ"
+msgstr "ਸੋਧੇ ਝਰੋਖੇ ਦੀਆਂ ਕਲਿੱਕ ਕਾਰਵਾਈਆਂ ਲਈ ਵਰਤਣ ਵਾਲਾ ਸੋਧਕ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:31
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
-msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਤੁਰੰਤ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
-msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backwards between windows immediately"
-msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਹਿਲਾਓ"
+msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਲੈ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+msgid "Move backwards between windows of an application immediately"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਤੁਰੰਤ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਨੂੰ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+msgid "Move backwards between windows of an application with popup"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਵੱਲ ਪੋਪਅੱਪ ਨਾਲ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵੇਹੜੇ 'ਚ ਤੁਰੰਤ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:35
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
-msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਝਰੋਖੇ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:36
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between windows immediately"
-msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ"
+msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਫੁਰਤੀ ਨਾਲ ਲੈ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+msgid "Move between windows of an application immediately"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਤੁਰੰਤ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+msgid "Move between windows of an application with popup"
+msgstr "ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪੋਪਅੱਪ ਨਾਲ ਜਾਓ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
msgid "Move between windows with popup"
msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨਾਲ ਹਿਲਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
msgid "Move focus backwards between windows using popup display"
msgstr "ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿਚਕਾਰ ਲਟਕਵਾਂ ਵਿਖਾਵਾ ਵਰਤ ਕੇ ਕੇਂਦਰ ਬਿੰਦੂ ਹਿਲਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
msgid "Move window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਏਧਰ-ਓਧਰ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:40
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
msgid "Move window one workspace down"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:41
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
msgid "Move window one workspace to the left"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:42
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
msgid "Move window one workspace to the right"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਵੱਲ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:43
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
msgid "Move window one workspace up"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:44
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+msgid "Move window to east side of screen"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪੂਰਬੀ ਪਾਸੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+msgid "Move window to north side of screen"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤਰੀ ਪਾਸੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+msgid "Move window to north-east corner"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉੱਤਰੀ-ਪੂਰਬੀ ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+msgid "Move window to north-west corner"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉੱਤਰੀ-ਪੱਛਮੀ ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+msgid "Move window to south side of screen"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਦੱਖਣੀ ਪਾਸੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+msgid "Move window to south-east corner"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਦੱਖਣੀ-ਪੂਰਬੀ ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+msgid "Move window to south-west corner"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਦੱਖਣੀ-ਪੱਛਮੀ ਕੋਨੇ 'ਚ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+msgid "Move window to west side of screen"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪੱਛਮੀ ਪਾਸੇ ਭੇਜੋ"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to workspace 1"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:45
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
msgid "Move window to workspace 10"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:46
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
msgid "Move window to workspace 11"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 11 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:47
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
msgid "Move window to workspace 12"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:48
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
msgid "Move window to workspace 2"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
msgid "Move window to workspace 3"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
msgid "Move window to workspace 4"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
msgid "Move window to workspace 5"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
msgid "Move window to workspace 6"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
msgid "Move window to workspace 7"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
msgid "Move window to workspace 8"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
msgid "Move window to workspace 9"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
msgid "Name of workspace"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾਂ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
msgid "Number of workspaces"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:58
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
msgid ""
-"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum (to "
-"prevent accidentally destroying your desktop by asking for 34 million "
-"workspaces)."
+"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to "
+"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many "
+"workspaces."
msgstr ""
-"ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਜੀਰੋ ਤੋਂ ਜਿਆਦਾ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ,ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਿਯਮਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ (34 "
-"ਮਿਲੀਅਨ ਵਰਕਸਪੇਸ ਪੁੱਛ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵਿਹੜੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਘਟਨਾ ਤੋਂ ਬਚਾਉਣ ਲਈ)"
+"ਵਰਕਸਪੇਸ ਦੀ ਗਿਣਤੀ। ਜ਼ੀਰੋ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹੋਣੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ,ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਨਿਯਮਤ ਹੋਣੀ ਚਾਹੀਦੀ ਹੈ "
+"ਤਾਂ ਅਸਧਾਰਨ ਵਰਕਸਪੇਸ ਪੁੱਛ ਕੇ ਤੁਹਾਡੇ ਵੇਹੜੇ ਨੂੰ ਖਤਮ ਹੋਣ ਦੀ ਘਟਨਾ ਤੋਂ ਬਚਾਇਆ ਜਾ ਸਕੇ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:59
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
msgstr "ਧੁੰਦਲਾ ਝਰੋਖਾ ਉਠਾਓ, ਨਹੀਂ ਤਾਂ ਹੇਠਲਾ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:60
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
msgid "Raise window above other windows"
msgstr "ਦੂਜੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਤੋਂ ਉੱਪਰਲਾ ਝਰੋਖਾ ਉਠਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:61
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
msgid "Resize window"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੁੜ-ਅਕਾਰ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:62
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
msgid "Run a defined command"
-msgstr "ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ"
+msgstr "ਇੱਕ ਪ੍ਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:63
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
msgid "Run a terminal"
msgstr "ਟਰਮੀਨਲ ਚਲਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:64
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
msgid "Show the panel menu"
msgstr "ਪੈਨਲ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:65
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
msgid "Show the panel run application dialog"
-msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿਚਲੇ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਵਿਖਾਓ"
+msgstr "ਪੈਨਲ ਵਿਚਲੇ ਚਲਾਉਣ ਵਾਲੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਵੇਖਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:66
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
msgid ""
-"Some applications break specifications in ways that result in window manager "
-"misfeatures. For example, ideally Metacity would place all dialogs in a "
-"consistent position with respect to their parent window. This requires "
-"ignoring application-specified positions for dialogs. But some versions of "
-"Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so Metacity has to disable "
-"dialog positioning to allow menus to work in broken Java applications. There "
-"are several other examples like this. This option puts Metacity in full-on "
-"Correct mode, which perhaps gives a moderately nicer UI if you don't need to "
-"run any broken apps. Sadly, workarounds must be enabled by default; the real "
-"world is an ugly place. Some of the workarounds are workarounds for "
-"limitations in the specifications themselves, so sometimes a bug in no-"
-"workarounds mode won't be fixable without amending a spec."
-msgstr ""
-"ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਸਪਸ਼ਟੀਕਰਨ ਨੂੰ ਇਸ ਤਰਾਂ ਤੋੜਦੇ ਹਨ ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਦੇ ਨਾ ਮੌਜੂਦ ਗੁਣ ਹਨ। "
-"ਉਦਾਹਰਨ ਲਈ, ਆਦਰਸ਼ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਾਰੇ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਨੂੰ ਉਹਨਾਂ ਦੇ ਜੱਦੀ ਝਰੋਖੇ ਅਨੁਸਾਰ ਠੀਕ ਜਗਾ"
-"(ਸਥਿਤੀ) ਉੱਪਰ ਰੱਖਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਨਾਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਾਸਤੇ ਕਾਰਜ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਸਥਿਤੀ ਨੂੰ ਅਣਡਿੱਠ ਕਰਨਾ "
-"ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਪਰ ਜਾਵਾ/ਸਵਿੰਗ(Java/Swing) ਦੇ ਕੁਝ ਵਰਜਨ ਉਹਨਾ ਦੀ ਲਟਕਵੀਂ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
-"ਦਰਸਾਉਦੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ, ਸੂਚੀਆਂ ਨੂੰ ਤੋੜੇ ਜਾਵਾ(Java) ਕਾਰਜਾਂ ਵਿਚ ਕੰਮ ਕਰਨ ਲਈ "
-"ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸਥਾਪਤੀ ਨੂੰ ਅਯੋਗ ਕਰਨਾ ਪੈਂਦਾ ਹੈ। ਇੱਥੇ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀਆਂ ਕੁਝ ਹੋਰ ਉਦਾਹਰਨਾ ਹਨ। ਇਹ ਚੋਣ "
-"ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਨੂੰ ਸਹੀ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਰੱਖਦਾ ਹੈ, ਜਿਹੜਾ ਸ਼ਾਇਦ ਔਸਤਨ ਵਧੀਆ ਯੂ ਆਈ(UI) ਦੇਵੇਗਾ ਜੇ "
-"ਤੁਸੀਂ ਕੋਈ ਵੀ ਤੋੜੇ ਕਾਰਜ ਨੂੰ ਚਲਾਉਣਾ ਨਹੀ ਚਾਹੁੰਦੇ। ਅਫਸੋਸ ਨਾਲ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਮੂਲ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਯੋਗ ਹੁੰਦਾ ਹੈ, ਅਸਲ "
-"ਜਗਤ ਇੱਕ ਬਦਸੂਰਤ ਜਗਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਕੰਮ ਘੇਰੇ ਆਪਣੇ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਸੀਮਾਵਾਂ ਲਈ ਕੰਮ ਘੇਰੇ ਹਨ, ਇਸ ਲਈ "
-"ਕਈ ਵਾਰ ਕੋਈ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਨਹੀਂ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਇੱਕ ਬਗ spec ਨੂੰ ਸੋਧਣ ਤੋਂ ਬਗੈਰ ਪੱਕਾ ਕਰਨ ਦੇ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੁੰਦਾ।"
+"Some applications disregard specifications in ways that result in window "
+"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, "
+"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to "
+"run any misbehaving applications."
+msgstr ""
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:67
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
msgid "Switch to workspace 1"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:68
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
msgid "Switch to workspace 10"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:69
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
msgid "Switch to workspace 11"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 11 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:70
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
msgid "Switch to workspace 12"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:71
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
msgid "Switch to workspace 2"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
msgid "Switch to workspace 3"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:73
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
msgid "Switch to workspace 4"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:74
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
msgid "Switch to workspace 5"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:75
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
msgid "Switch to workspace 6"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:76
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
msgid "Switch to workspace 7"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:77
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
msgid "Switch to workspace 8"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:78
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
msgid "Switch to workspace 9"
msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:79
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
msgid "Switch to workspace above this one"
-msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਉੱਪਰਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਉੱਪਰਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:80
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
msgid "Switch to workspace below this one"
-msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+msgstr "ਇਸ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:81
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
msgid "Switch to workspace on the left"
-msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+msgstr "ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:82
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
msgid "Switch to workspace on the right"
-msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਜਾਓ"
+msgstr "ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਭੇਜੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:83
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
msgid "System Bell is Audible"
msgstr "ਸਿਸਟਮ ਘੰਟੀ ਸੁਣਨਯੋਗ ਹੈ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:84
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
msgid "Take a screenshot"
-msgstr "ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਲਓ"
+msgstr "ਇੱਕ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਲਵੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:85
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
msgid "Take a screenshot of a window"
-msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਲਓ"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਲਵੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:86
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
msgid ""
"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell "
"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are "
@@ -864,9 +931,9 @@ msgstr ""
"'ਘੰਟੀ' ਸੰਕੇਤਕ ਵੱਜੇ। ਹੁਣ ਇੱਥੇ ਦੋ ਯੋਗ ਕੀਮਤਾਂ ਹਨ, \"ਸਾਰਾ ਪਰਦਾ\", ਜੋ ਪਰਦੇ ਨੂੰ ਸਫੈਦ-ਕਾਲਾ ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ "
"ਬਣਾਉਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ \"ਫਰੇਮ_ਲਿਸ਼ਕਾਰਾ\" ਜੋ ਕਾਰਜ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਜਿਹੜੀ ਘੰਟੀ ਸੰਕੇਤ ਭੇਜਦੀ ਹੈ ਨੂੰ "
"ਲਿਸ਼ਕਣ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਘੰਟੀ ਭੇਜਣ ਵਾਲਾ ਕਾਰਜ ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੋਵੇ (ਜਿਵੇਂ ਕਿ ਮੂਲ \"ਸਿਸਟਮ ਬੀਪ\" ਹੈ), "
-"ਵਰਤਮਾਨ ਕੇਂਦਰਿਤ ਰੱਖੇ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਲਿਸ਼ਕੇਗੀ।"
+"ਮੌਜੂਦਾ ਕੇਂਦਰਿਤ ਰੱਖੇ ਦੀ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਲਿਸ਼ਕੇਗੀ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:87
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings "
"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N "
@@ -876,24 +943,24 @@ msgstr ""
"ਹਨ ਜਿਹੜੇ ਕਿ ਉਹਨਾਂ ਕਮਾਂਡਾਂ ਦੇ ਅਨੁਸਾਰੀ ਹਨ। ਚਲਾਓ_ਕਮਾਂਡ_N ਵਾਸਤੇ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ "
"ਕਮਾਂਡ_N ਚੱਲੇਗੀ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:88
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a "
"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_screensho ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
-"ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਵਿਵਸਥਾ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ।"
+"ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:89
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
msgid ""
"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key "
"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to "
"be invoked."
msgstr ""
"/apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot ਸਵਿੱਚ, ਸਵਿੱਚ "
-"ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਵਿਵਸਥਾ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ।"
+"ਬੰਧਨ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ ਜਿਹਨਾ ਨੇ ਇਸ ਸਥਾਪਨ ਦੁਆਰਾ ਦਰਸਾਈ ਕਮਾਂਡ ਨੂੰ ਬੁਲਾਇਆ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:90
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
msgid ""
"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/"
"metacity/keybinding_commands The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
@@ -903,12 +970,12 @@ msgid ""
"then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ apps/metacity/keybinding_command ਵਿੱਚ ਅਨੁਸਾਰੀ ਅੰਕਿਤ ਕਮਾਂਡ ਚਲਾਉਦਾ "
-"ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|"
+"ਹੈ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।"
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
"ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:91
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -917,13 +984,13 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ, ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰਲੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ, ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਉੱਪਰਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:92
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -932,13 +999,13 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਹੇਠਲੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:93
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -947,13 +1014,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਖੱਬੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:94
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
msgid ""
"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current "
"workspace. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -962,13 +1029,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਤਮਾਨ ਅਖਾੜੇ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਅਖਾੜੇ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਮੌਜੂਦਾ ਵਰਕਸਪੇਸ ਤੋਂ ਸੱਜੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:95
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -976,12 +1043,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 1 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:96
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -989,12 +1056,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 10 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:97
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1002,12 +1069,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 11ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 11ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:98
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1015,12 +1082,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 12 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:99
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1028,12 +1095,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 2 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:100
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1041,12 +1108,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 3 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:101
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1054,12 +1121,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 4 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:102
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1067,12 +1134,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 5 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:103
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1080,12 +1147,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 6 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:104
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1093,12 +1160,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 7 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:105
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1106,12 +1173,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 8 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:106
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
msgid ""
"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1119,12 +1186,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਅਖਾੜਾ 9 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
-"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜੋ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:107
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
msgid ""
"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1132,13 +1199,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਸੂਚੀ ਨੂੰ ਸਰਗਰਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:108
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
msgid ""
"The keybinding used to close a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1146,12 +1213,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a"
-"\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a"
+"\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
"ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:109
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
msgid ""
"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using "
"the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1161,12 +1228,12 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"ਹਿਲਾਓ ਵਿਧੀ\" ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਝਰੋਖਾ ਹਿਲਾਉਣਾ "
-"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
+"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1।ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ"
"\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:110
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
msgid ""
"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window "
"using the keyboard. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1176,12 +1243,12 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ ਵਿਧੀ\" ਵਿੱਚ ਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ ਕੀਬੋਰਡ ਵਰਤ ਕੇ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਮੁੜ "
-"ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
+"ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1।ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ"
"\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:111
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
msgid ""
"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the "
"desktop background. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1191,12 +1258,12 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸਾਰੇ ਸਾਧਾਰਨ ਝਰੋਖਿਆਂ ਨੂੰ ਢਕਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਵਿਹੜੇ ਦੀ ਪਿੱਠ ਭੂਮੀ ਨੂੰ ਕੇਂਦਰਿਤ "
-"ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
-"Alt&gt;F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
+"ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1।ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ"
"\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:112
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
msgid ""
"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1204,13 +1271,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਅਧਿਕਤਮ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:113
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
msgid ""
"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1218,12 +1285,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;"
-"a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖਾ ਛੋਟਾ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;"
+"a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
"ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:114
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks "
"like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is "
@@ -1232,13 +1299,13 @@ msgid ""
"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this "
"action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਹੇਠਾਂ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:115
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1247,13 +1314,13 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਖੱਬੇ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:116
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1262,13 +1329,13 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਸੱਜੇ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:117
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
msgid ""
"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1276,13 +1343,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਇੱਕ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:118
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1290,13 +1357,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 1 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:119
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1304,13 +1371,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 10 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:120
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1318,13 +1385,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 11 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 11 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:121
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1332,13 +1399,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 12 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:122
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1346,13 +1413,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 2 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:123
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1360,13 +1427,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 3 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:124
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1374,13 +1441,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 4 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:125
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1388,13 +1455,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 5 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:126
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1402,13 +1469,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 6 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:127
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1416,13 +1483,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 7 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:128
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1430,13 +1497,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 8 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:129
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
msgid ""
"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1444,13 +1511,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵਰਕਸਪੇਸ 9 ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:130
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"using a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1460,12 +1527,12 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
-"ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|"
+"ਹੈ।ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।"
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
"ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:131
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, "
"without a popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1474,13 +1541,48 @@ msgid ""
"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there "
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਅਖਾੜੇ(ਵਰਕਸਪੇਸ) ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ "
-"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ(ਵਰਕਸਪੇਸ) ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ "
+"ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;"
+"&lt;Alt&gt;F1।ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ"
"\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:132
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਇੱਕ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਨਾਲ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਲਈ "
+"ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਸ ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ "
+"ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। "
+"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
+"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ "
+"\"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus backwards between windows of an "
+"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this "
+"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"&lt;"
+"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਪਿੱਛੇ ਜਾਣ ਲਈ "
+"ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ। ਇਹ ਬਾਈਡਿੰਗ ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਅਗਾਂਹ "
+"ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਜ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। "
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1490,14 +1592,14 @@ msgid ""
"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
"no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
-"ਹੈ।ਇਸ ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ "
-"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
-"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;"
-"\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ "
-"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਫੋਕਸ ਬਦਲਣ ਲਈ ਵਰਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ।"
+"ਇਹ ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਮੁੜ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ। "
+"ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
+"ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
+"ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:133
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
msgid ""
"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup "
"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go "
@@ -1508,13 +1610,13 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਪਿਛਾਂਹ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।ਇਸ "
-"ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ "
-"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
+"ਬੰਧਨ ਨਾਲ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾ ਕੇ ਦੁਬਾਰਾ ਅਗਾਂਹ ਜਾਣ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਬਣਦੀ ਹੈ।ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ "
+"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;"
"\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ "
"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:134
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1524,12 +1626,12 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ "
-"ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|"
+"ਹੈ।ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।"
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
"ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:135
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
msgid ""
"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a "
"popup window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
@@ -1539,12 +1641,46 @@ msgid ""
"no keybinding for this action."
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤੇ ਬਿਨਾਂ ਪੈਨਲ ਅਤੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। "
-"ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|"
+"ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।"
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
"ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:136
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows of an application without "
+"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses "
+"the direction of movement. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or "
+"\"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows "
+"lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and "
+"\"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string \"disabled\", "
+"then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖੇ ਬਿਨਾਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਫੋਕਸ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ "
+"ਜਾਂਦੀ ਹੈ ਇਸ ਬਾਈਡਿੰਗ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ "
+"ਉਲਟਦੀ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।"
+"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
+"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ "
+" \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਕੋਈ ਬਾਈਡਿੰਘ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+msgid ""
+"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a "
+"popup window. (Traditionally &lt;Alt&gt;F6) Holding the \"shift\" key while "
+"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like "
+"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
+"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"&lt;"
+"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
+"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਪੋਪਅੱਪ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਦੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚ ਫੋਕਸ ਘੁੰਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੀ "
+"ਜਾਂਦੀ ਹੈ। (ਆਮ ਤੌਰ ਤੇ &lt;Alt&gt; F6 ਰਾਹੀਂ) ਇਸ ਬਾਈਡਿੰਗ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" "
+"ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਉਲਟਦੀ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਝ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। "
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ "
+"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Escape) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1556,12 +1692,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵੇਂ ਝਰੋਖੇ ਬਿਨਾਂ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।(ਰਿਵਾਇਤੀ &lt;"
"Alt&gt;ਭੁੱਲ) ਇਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਉਲਟਦੀ "
-"ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|"
+"ਹੈ।ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।"
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
"ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:137
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
msgid ""
"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. "
"(Traditionally &lt;Alt&gt;Tab) Holding the \"shift\" key while using this "
@@ -1573,12 +1709,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਲਟਕਵਾਂ ਝਰੋਖਾ ਵਰਤ ਕੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਵਿਚਕਾਰ ਕੇਂਦਰ ਘੁਮਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।(ਰਿਵਾਇਤੀ "
"&lt;Alt&gt;ਭੁੱਲ) ਇਸ ਬੰਧਨ ਨੂੰ ਵਰਤਣ ਸਮੇਂ \"ਸ਼ਿਫਟ(shift)\" ਦਬਾਉਣ ਨਾਲ ਗਤੀ ਦੀ ਦਿਸ਼ਾ ਉਲਟਦੀ "
-"ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
-"F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ "
+"ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;"
+"F1।ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ "
"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" "
"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:138
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
msgid ""
"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top "
"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like "
@@ -1588,13 +1724,13 @@ msgid ""
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਿਖਰ ਉੱਪਰ ਰਹਿਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਝਰੋਖਾ ਜੋ ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਿਖਰ ਤੇ ਹੁੰਦਾ ਹੈ ਹਮੇਸ਼ਾ "
-"ਹੋਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਢਕਣ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਉੱਪਰੋਂ ਵੀ ਦਿਖੇਗਾ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"ਹੋਰ ਇੱਕ ਦੂਜੇ ਨੂੰ ਢਕਣ ਵਾਲੇ ਝਰੋਖਿਆਂ ਦੇ ਉੱਪਰੋਂ ਵੀ ਦਿਖੇਗਾ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:139
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
msgid ""
"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1602,13 +1738,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸਾਰਾ ਪਰਦਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਸਾਰਾ ਪਰਦਾ ਰੂਪ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਂਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:140
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
msgid ""
"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1616,12 +1752,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਵੱਡਾ ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;"
-"a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਵੱਡਾ ਆਕਾਰ ਕਰਨ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;"
+"a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
"ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:141
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
msgid ""
"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1629,13 +1765,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਰੰਗਤ/ਬਿਨ-ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ"
-"\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਰੰਗਤ/ਬਿਨ-ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਵਿੱਚ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ"
+"\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:142
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
msgid ""
"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or "
"just one. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
@@ -1644,13 +1780,13 @@ msgid ""
"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
"keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ "
-"ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਜਾਂ ਸਿਰਫ ਇੱਕ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ "
+"ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ "
"ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;"
"Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ "
"ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:143
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
msgid ""
"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1658,13 +1794,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਨਾ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਵੱਡਾ ਨਾ ਰੱਖਣ ਲਈ ਵਰਤਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ\"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:144
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
msgid ""
"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. "
"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
@@ -1673,13 +1809,13 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੇ \"ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ "
-"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੇ \"ਕਾਰਜ ਚਲਾਓ\" ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਡੱਬੇ ਨੂੰ ਵਿਖਾਉਂਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ "
+"ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
"ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;"
"\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ "
"ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:145
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
msgid ""
"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"&lt;"
"Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1687,13 +1823,13 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਮੁੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ \"&lt;"
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਮੁੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ \"&lt;"
"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:146
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a "
"screenshot of a window. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;"
@@ -1703,12 +1839,12 @@ msgid ""
"will be no keybinding for this action."
msgstr ""
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਲੈਣ ਵਾਸਤੇ ਪੈਨਲ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਉਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਦਾ "
-"ਹੈ।ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦੀ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|"
+"ਹੈ।ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦੀ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।"
"ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ "
"ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
"ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:147
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
msgid ""
"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format "
"looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The "
@@ -1717,13 +1853,13 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਉਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਖਦਾ ਹੈ "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਦੀ ਪਰਦਾ ਤਸਵੀਰ ਉਪਯੋਗਤਾ ਨੂੰ ਬੁਲਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਖਦਾ ਹੈ "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:148
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
msgid ""
"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1731,33 +1867,33 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਮੁੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ \"&lt;"
-"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1|ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਜਿਹੜਾ ਪੈਨਲ ਦੀ ਮੁੱਖ ਸੂਚੀ ਵਿਖਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ \"&lt;"
+"Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1।ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ "
"ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;"
"Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ "
"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:149
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
msgid "The name of a workspace."
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾਂ"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਨਾਂ ਹੈ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:150
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
msgid "The screenshot command"
-msgstr "ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਕਮਾਂਡ"
+msgstr "ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਂਟ ਕਮਾਂਡ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:151
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
msgid ""
"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so "
"forth."
msgstr "ਸਰੂਪ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਹਾਸ਼ੀਏ, ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ, ਅਤੇ ਸਾਹਮਣੀ ਦਿੱਖ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:152
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
msgid ""
"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The "
"delay is given in thousandths of a second."
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਉਠਾਉਣ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਵਕਫਾ ਜੇ ਸਵੈ-ਉਠਾਊ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਹੈ। ਵਕਫਾ ਸਕਿੰਟ ਦੇ ਹਜਾਰਵੇਂ ਵਿੱਚ ਦਿੱਤਾ ਹੈ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:153
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
msgid ""
"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three "
"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus "
@@ -1770,29 +1906,30 @@ msgstr ""
"ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ, \"ਮਾਊਸ\" ਮਤਲਬ ਮਤਲਬ ਝਰੋਖੇ ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੁੰਦੇ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ "
"ਉਹਨਾਂ ਵਿੱਚ ਪਰਵੇਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ ਅਤੇ ਬਿਨ-ਕੇਂਦਰਿਤ ਹੁੰਦੀਆਂ ਹਨ ਜਦੋਂ ਮਾਊਸ ਝਰੋਖਾ ਛੱਡ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:154
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
msgid "The window screenshot command"
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪਰਦਾ-ਤਸਵੀਰ ਕਮਾਂਡ"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਕਰੀਨ-ਸ਼ਾਟ ਕਮਾਂਡ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:155
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
msgid ""
"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If "
-"the window is covered by another window, it raises the window above other "
-"windows. If the window is already fully visible, it lowers the window below "
-"other windows. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper "
-"case, and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". "
-"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be "
-"no keybinding for this action."
+"the window is covered by another one, it raises the window above all others, "
+"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਬਦਲਦੇ ਹਨ ਭਾਵੇਂ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਹੋਵੇ। ਜੇ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਨਾਲ ਢਕਿਆ ਹੋਵੇ, "
-"ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਝਰੋਖਾ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪੂਰਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ "
-"ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;"
-"&lt;Alt&gt;F1|ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ "
-"ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ"
-"\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਬਦਲਦੀਆਂ ਹਨ, ਭਾਵੇਂ ਝਰੋਖਾ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਦੇ ਉੱਪਰ ਜਾਂ ਹੇਠਾਂ ਹੋਵੇ। ਜੇ ਝਰੋਖਾ "
+"ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਨਾਲ ਢੱਕਿਆ ਹੋਵੇ, ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ। ਜੇ ਝਰੋਖਾ ਪਹਿਲਾਂ "
+"ਹੀ ਪੂਰਾ ਦਿਸਦਾ ਹੈ ਇਹ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋ ਹੇਠਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇੰਜ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
+"ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। "
+"ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ "
+"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:156
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:173
msgid ""
"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1800,12 +1937,132 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਖਦੀ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a"
-"\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਹੇਠਾਂ ਕਰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਖਦੀ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a"
+"\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:157
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:174
+msgid ""
+"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਝਰੋਖੇ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤਰੀ (ਉੱਤੇ) ਪਾਸੇ ਭੇਜਦੀ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ਹੈ। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
+"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ "
+"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:175
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਝਰੋਖੇ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪੂਰਬੀ (ਸੱਜੇ) ਪਾਸੇ ਭੇਜਦੀ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ \"&lt;Control&gt;a\" "
+"ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ਹੈ। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ "
+"ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
+"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ "
+"ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:176
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤਰੀ-ਪੂਰਬੀ (ਉੱਤੇ ਸੱਜੇ) ਕੋਨੇ ਵੱਲ ਭੇਜਦੀ ਹੈ। "
+"ਫਾਰਮੈਟ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ਹੈ। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
+"ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
+"ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:177
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the "
+"screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਉੱਤਰੀ-ਪੱਛਮੀ (ਉੱਤੇ ਖੱਬੇ) ਕੋਨੇ ਵੱਲ ਭੇਜਦੀ ਹੈ। "
+"ਫਾਰਮੈਟ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ਹੈ। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
+"ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
+"ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:178
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. "
+"The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1"
+"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਦੱਖਣੀ (ਹੇਠਾਂ) ਕੋਨੇ ਵੱਲ ਭੇਜਦੀ ਹੈ। "
+"ਫਾਰਮੈਟ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ਹੈ। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
+"ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
+"ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:179
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਦੱਖਣੀ-ਪੂਰਬੀ (ਹੇਠਾਂ ਸੱਜੇ) ਕੋਨੇ ਵੱਲ ਭੇਜਦੀ ਹੈ। "
+"ਫਾਰਮੈਟ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ਹੈ। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
+"ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
+"ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:180
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of "
+"the screen. The format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;"
+"Alt&gt;F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, "
+"and also abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you "
+"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no "
+"keybinding for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਦੱਖਣੀ-ਪੱਛਮੀ (ਹੇਠਾਂ ਖੱਬੇ) ਕੋਨੇ ਵੱਲ ਭੇਜਦੀ ਹੈ। "
+"ਫਾਰਮੈਟ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ਹੈ। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
+"ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
+"ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:181
+msgid ""
+"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The "
+"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
+"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also "
+"abbreviations such as \"&lt;Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the "
+"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
+"for this action."
+msgstr ""
+"ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਇੱਕ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਕਰੀਨ ਦੇ ਪੱਛਮੀ (ਖੱਬੇ) ਪਾਸੇ ਵੱਲ ਭੇਜਦੀ ਹੈ। "
+"ਫਾਰਮੈਟ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1 ਹੈ। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ "
+"ਆਜ਼ਾਦ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ "
+"\"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ "
+"ਤਾਂ ਇਸ ਕਾਰਵਾਈ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਕੀ-ਬਾਈਡਿੰਗ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗੀ।"
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:182
msgid ""
"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like "
"\"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". The parser is fairly "
@@ -1813,12 +2070,12 @@ msgid ""
"Ctl&gt;\" and \"&lt;Ctrl&gt;\". If you set the option to the special string "
"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a"
-"\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਹੋਰ ਝਰੋਖੇ ਤੋਂ ਉੱਪਰ ਉਠਾਉਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ\"&lt;Control&gt;a"
+"\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ "
"ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ "
"ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:158
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:183
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1827,13 +2084,13 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਮਤਲ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ "
-"\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਸਮਤਲ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿੱਸਦਾ ਹੈ "
+"\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ "
"\"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\"ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:159
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:184
msgid ""
"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The "
"format looks like \"&lt;Control&gt;a\" or \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". "
@@ -1842,13 +2099,13 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮਿਟ ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ"
-"\"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1| ਪਾਰਸਰ ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ "
-"ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ "
-"\"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ "
-"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
+"ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਪੂਰੀ ਉਪਲੱਬਧ ਲੰਬਕਾਰੀ ਜਗਾ ਤੱਕ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿੰਦਾ ਹੈ। ਫਾਰਮੈਟ "
+"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦਿਸਦਾ ਹੈ \"&lt;Control&gt;a\" ਜਾਂ \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1। ਪਾਰਸਰ "
+"ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਸਿੱਖਿਅਤ ਹੈ ਅਤੇ ਛੋਟੇ ਜਾਂ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰਾਂ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਦਿੰਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਸੰਖੇਪ ਰਚਨਾ ਵੀ "
+"ਜਿਵੇਂ ਕਿ \"&lt;Ctl&gt;\" ਅਤੇ \"&lt;Ctrl&gt;\"। ਜੇ ਤੁਸੀਂ ਖਾਸ ਸਤਰ ਦੀ ਚੋਣ \"ਅਯੋਗ\" ਬਣਾਉਦੇ "
+"ਹੋ ਤਾਂ ਇਸ ਕਿਰਿਆ ਵਾਸਤੇ ਕੋਈ ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ ਨਹੀਂ ਹੋਵੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:160
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:185
msgid ""
"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. "
"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the "
@@ -1856,924 +2113,942 @@ msgid ""
"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do "
"anything."
msgstr ""
-"ਇਹ ਚੋਣ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਉੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਯੋਗ ਚੋਣਾਂ ਹਨ 'ਰੰਗਤ "
-"ਕਰੋ', ਜਿਹੜੀ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਰੰਗਤ/ਬਿਨਾਂ-ਰੰਗਤ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ 'ਅਧਿਕਤਮ ਤਬਦੀਲ' ਜਿਹੜਾ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਅਧਿਕਤਮ/ਨਾ-"
-"ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੇਗਾ, 'ਅਪਲੀਕਰਨ', ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਅਪਲੀਕਰਨ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ 'ਕੋਈ ਨਹੀਂ' ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
+"ਇਹ ਚੋਣ ਸਿਰਲੇਖ ਪੱਟੀ ਉੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦਬਾਉ ਦਾ ਪ੍ਰਭਾਵ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦੀ ਹੈ। ਮੌਜੂਦ ਯੋਗ ਚੋਣਾਂ ਹਨ "
+"'ਰੰਗਤ ਕਰੋ', ਜਿਹੜੀ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਰੰਗਤ/ਬਿਨਾਂ-ਰੰਗਤ ਕਰੇਗਾ, ਅਤੇ 'ਅਧਿਕਤਮ ਤਬਦੀਲ' ਜਿਹੜਾ "
+"ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਅਧਿਕਤਮ/ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ ਕਰੇਗਾ, 'ਅਪਲੀਕਰਨ', ਜੋ ਕਿ ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਅਪਲੀਕਰਨ ਕਰੇਗਾ, "
+"ਅਤੇ 'ਕੋਈ ਨਹੀਂ' ਕੁਝ ਨਹੀਂ ਕਰੇਗਾ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:161
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:186
+msgid ""
+"This option provides additional control over how newly created windows get "
+"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus "
+"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being "
+"given focus."
+msgstr ""
+
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:187
msgid "Toggle always on top state"
msgstr "ਹਮੇਸ਼ਾ ਸਿਖਰ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:162
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:188
msgid "Toggle fullscreen mode"
msgstr "ਪੂਰਾ ਪਰਦਾ ਕਰੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:163
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:189
msgid "Toggle maximization state"
msgstr "ਅਧਿਕਤਮ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:164
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:190
msgid "Toggle shaded state"
msgstr "ਰੰਗਤ ਸਥਿਤੀ ਕਰੋ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:165
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:191
msgid "Toggle window on all workspaces"
-msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਾਰੇ ਵਰਕਸਪੇਸ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਓ"
+msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨੂੰ ਸਭ ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਉੱਪਰ ਲਿਜਾਓ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:166
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:192
msgid ""
"Turns on a visual indication when an application or the system issues a "
"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy "
-"environments, or when 'audible bell' is off."
+"environments."
msgstr ""
-"ਦਰਿਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ 'ਘੰਟੀ' ਜਾਂ 'ਬੀਪ' ਪ੍ਰਦਾਨਕਰਦਾ ਹੈ; ਸੁਣਨ ਦੀ "
-"ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਅਤੇ ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਵਾਲੇ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਜਾਂ ਜਦੋਂ 'ਆਵਾਜ਼ੀ ਘੰਟੀ' ਬੰਦ ਹੋਵੇ।"
+"ਦਰਿਸ਼ੀ ਸੰਕੇਤ ਨੂੰ ਯੋਗ ਕਰੋ ਜਦੋਂ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਜਾਂ ਸਿਸਟਮ 'ਘੰਟੀ' ਜਾਂ 'ਬੀਪ' ਦਿੰਦਾ ਹੈ; "
+"ਸੁਣਨ ਦੀ ਮੁਸ਼ਕਿਲ ਲਈ ਉਪਯੋਗੀ ਅਤੇ ਰੌਲੇ-ਰੱਪੇ ਵਾਲੇ ਮਾਹੌਲ ਵਿੱਚ ਵਰਤਣ ਲਈ, ਜਾਂ "
+"ਜਦੋਂ 'ਆਵਾਜ਼ੀ ਘੰਟੀ' ਬੰਦ ਹੋਵੇ।"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:167
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:193
msgid "Unmaximize window"
msgstr "ਝਰੋਖੇ ਨਾ-ਅਧਿਕਤਮ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:168
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:194
msgid "Use standard system font in window titles"
-msgstr "ਝਰੋਖਾਂ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਰੀ ਫੋਟ ਵਰਤੋ"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖਾਂ ਵਿੱਚ ਮਿਆਰੀ ਫੋਟ ਵਰਤੋਂ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:169
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:195
msgid "Visual Bell Type"
msgstr "ਦਿੱਖ ਘੰਟੀ ਕਿਸਮ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:170
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:196
msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions"
msgstr "ਜਦੋਂ ਵਧਾਇਆ ਜਾਵੇਗਾ ਤਾਂ ਹੋਰ ਉਪਭੋਗੀ ਦਖਲਾਂ ਉੱਤੇ ਗਲਤ ਪਰਭਾਵ ਪਵੇਗਾ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:197
msgid "Window focus mode"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕੇਂਦਰਿਤ ਰੂਪ"
-#: ../src/metacity.schemas.in.h:172
+#: ../src/metacity.schemas.in.h:198
msgid "Window title font"
msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਫੋਟ"
-#: ../src/prefs.c:567 ../src/prefs.c:583 ../src/prefs.c:599 ../src/prefs.c:615
-#: ../src/prefs.c:631 ../src/prefs.c:647 ../src/prefs.c:667 ../src/prefs.c:683
-#: ../src/prefs.c:699 ../src/prefs.c:715 ../src/prefs.c:731 ../src/prefs.c:747
-#: ../src/prefs.c:763 ../src/prefs.c:779 ../src/prefs.c:796 ../src/prefs.c:812
-#: ../src/prefs.c:828 ../src/prefs.c:844 ../src/prefs.c:860 ../src/prefs.c:875
-#: ../src/prefs.c:890 ../src/prefs.c:905 ../src/prefs.c:921 ../src/prefs.c:937
-#: ../src/prefs.c:953 ../src/prefs.c:969
+#: ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608 ../src/prefs.c:624
+#: ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:656 ../src/prefs.c:672 ../src/prefs.c:692
+#: ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:742 ../src/prefs.c:758
+#: ../src/prefs.c:777 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:826
+#: ../src/prefs.c:842 ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:891
+#: ../src/prefs.c:907 ../src/prefs.c:923 ../src/prefs.c:938 ../src/prefs.c:953
+#: ../src/prefs.c:968 ../src/prefs.c:984 ../src/prefs.c:1000
+#: ../src/prefs.c:1016 ../src/prefs.c:1032
#, c-format
msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n"
-msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕਿਸਮ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n"
+msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕਿਸਮ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
-#: ../src/prefs.c:1014
+#: ../src/prefs.c:1077
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button "
"modifier\n"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਮਾਊਸ ਬਟਨ ਸੋਧਕ ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: ../src/prefs.c:1038 ../src/prefs.c:1528
+#: ../src/prefs.c:1101 ../src/prefs.c:1122 ../src/prefs.c:1660
#, c-format
msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n"
-msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ\n"
+msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਨੂੰ ਇੱਕ ਅਯੋਗ ਕੀਮਤ ਦਿੱਤੀ ਗਈ ਹੈ\n"
-#: ../src/prefs.c:1161
+#: ../src/prefs.c:1251
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the "
"range 1..128\n"
msgstr ""
-"GConf ਕੁੰਜੀ %2$s ਵਿੱਚ %1$d ਸੰਭਾਲਿਆ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ(cursor_size) ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਇਹ 1..128 "
-"ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
+"GConf ਕੁੰਜੀ %2$s ਵਿੱਚ %1$d ਸੰਭਾਲਿਆ ਕਰਸਰ ਅਕਾਰ(cursor_size) ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, "
+"ਇਹ 1..128 ਵਿੱਚ ਹੀ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।\n"
-#: ../src/prefs.c:1241
+#: ../src/prefs.c:1331
#, c-format
msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n"
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਤੋਂ ਅੱਖਰ ਵਰਨਣ \"%s\" ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
-#: ../src/prefs.c:1426
+#: ../src/prefs.c:1558
#, c-format
msgid ""
"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current "
"maximum is %d\n"
msgstr ""
-"ਸੰਭਾਲੀ %d ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਵਿੱਚ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਉਚਿੱਤ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਵਰਤਮਾਨ ਅਧਿਕਤਮ %d "
-"ਹੈ \n"
+"ਸੰਭਾਲੀ %d ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸਵਿੱਚ \"%s\" ਵਿੱਚ ਵਰਕਸਪੇਸ ਦਾ ਉਚਿੱਤ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਮੌਜੂਦਾ "
+"ਅਧਿਕਤਮ %d ਹੈ \n"
-#: ../src/prefs.c:1486
+#: ../src/prefs.c:1618
msgid ""
"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not "
"behave properly.\n"
msgstr "ਭੰਗ ਕਾਰਜ ਵਾਸਤੇ ਕੰਮ ਘੇਰਾ ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ। ਕੁਝ ਕਾਰਜ ਚੰਗੀ ਤਰਾਂ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ।\n"
-#: ../src/prefs.c:1555
+#: ../src/prefs.c:1687
#, c-format
msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n"
msgstr "ਜੀ-ਕਾਨਫ ਸੰਭਾਲੀ %d ਸਵਿੱਚ %s ਵਿੱਚ ਨਿਸਚਿਤ ਸੀਮਾਂਵਾਂ 0 ਤੋਂ %d ਬਾਹਰ ਹੈ\n"
-#: ../src/prefs.c:1695
+#: ../src/prefs.c:1830
#, c-format
msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n"
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ: %s\n"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸਾਂ ਦੀ ਗਿਣਤੀ %d ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਨਾਲ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../src/prefs.c:2031
+#: ../src/prefs.c:2224 ../src/prefs.c:2394
#, c-format
msgid ""
"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding "
"\"%s\"\n"
msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਡਾਟਾਬੇਸ ਵਿੱਚ ਲੱਭੀ ਹੋਈ \"%s\" ਸਵਿੱਚ ਬੰਧਨ \"%s\" ਲਈ ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ\n"
-#: ../src/prefs.c:2448
+#: ../src/prefs.c:2810
#, c-format
msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n"
-msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n"
+msgstr "ਵਰਕਸਪੇਸ %d ਦਾ ਨਾਂ \"%s\" ਸੈੱਟ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ:%s\n"
-#: ../src/resizepopup.c:126
+#: ../src/resizepopup.c:113
#, c-format
msgid "%d x %d"
msgstr "%d x %d"
-#: ../src/screen.c:403
+#: ../src/screen.c:406
#, c-format
msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n"
msgstr "ਪਰਦਾ %d ਲਈ ਦਰਿਸ਼ '%s' ਅਯੋਗ ਹੈ\n"
-#: ../src/screen.c:419
+#: ../src/screen.c:422
#, c-format
msgid ""
"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --"
"replace option to replace the current window manager.\n"
msgstr ""
-"ਪਰਦਾ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ --replace ਪ੍ਰਬੰਧਕ "
-"ਵਰਤੋ।\n"
+"ਪਰਦਾ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮੌਜੂਦ ਹੈ, ਇਸ ਨੂੰ ਤਬਦੀਲ ਕਰਨ ਦੀ ਚੋਣ "
+"--replace ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਰਤੋਂ।\n"
-#: ../src/screen.c:443
+#: ../src/screen.c:446
#, c-format
msgid "Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n"
msgstr "%d ਪਰਦੇ ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਉੱਪਰ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਚੋਣ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕੀ\n"
-#: ../src/screen.c:501
+#: ../src/screen.c:504
#, c-format
msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n"
-msgstr "ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ '%s' ਉੱਪਰ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਹੈ\n"
+msgstr "ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਉੱਪਰ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਹੈ\n"
-#: ../src/screen.c:705
+#: ../src/screen.c:709
#, c-format
msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n"
-msgstr "ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ '%s'ਵਿਖਾਵੇ ਉੱਪਰ ਪਰਸਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ\n"
+msgstr "ਪਰਦੇ %d ਤੇ ਦਰਿਸ਼ \"%s\" ਵਿਖਾਵੇ ਉੱਪਰ ਪਰਸਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਿਆ\n"
-#: ../src/session.c:835 ../src/session.c:842
+#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844
#, c-format
msgid "Could not create directory '%s': %s\n"
-msgstr "'%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ:%s\n"
+msgstr "'%s' ਡਾਇਰੈਕਟਰੀ ਬਣਾਈ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ:%s\n"
-#: ../src/session.c:852
+#: ../src/session.c:854
#, c-format
msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n"
-msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ ਨਹੀਂ ਸਕਿਆ: %s\n"
+msgstr "ਲਿਖਣ ਲਈ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹੀ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕੀ: %s\n"
-#: ../src/session.c:1004
+#: ../src/session.c:1006
#, c-format
msgid "Error writing session file '%s': %s\n"
-msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖਣ ਦੀ ਗਲਤੀ:%s\n"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਲਿਖਣ ਦੀ ਗਲਤੀ:%s\n"
-#: ../src/session.c:1009
+#: ../src/session.c:1011
#, c-format
msgid "Error closing session file '%s': %s\n"
-msgstr "ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲਣ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n"
+msgstr "ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ '%s' ਖੋਲ੍ਹਣ ਦੀ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../src/session.c:1084
+#: ../src/session.c:1086
#, c-format
msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ:%s\n"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ ਪੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ:%s\n"
-#: ../src/session.c:1119
+#: ../src/session.c:1121
#, c-format
msgid "Failed to parse saved session file: %s\n"
-msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਅਜਲਾਸ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
+msgstr "ਸੰਭਾਲੀ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਪਾਰਸ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
-#: ../src/session.c:1168
+#: ../src/session.c:1170
msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID"
-msgstr "<ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਗੁਣ ਦਿਖਿਆ ਪਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸਰੂਪ ਸ਼ੰਨਾ-ਨੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ"
+msgstr "<metacity_session> ਗੁਣ ਦਿਖਿਆ ਪਰ ਸਾਡੇ ਕੋਲ ਸਰੂਪ ਸ਼ੰਨਾ-ਨੰ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਹੈ"
-#: ../src/session.c:1181
+#: ../src/session.c:1183
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element"
-msgstr "<ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s"
+msgstr "<metacity_session> ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ %s ਗੁਣ ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/session.c:1198
+#: ../src/session.c:1200
msgid "nested <window> tag"
-msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ <ਝਰੋਖਾ> ਟੈਗ"
+msgstr "ਅੰਦਰੂਨੀ <window> ਟੈਗ"
-#: ../src/session.c:1256 ../src/session.c:1288
+#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <window> element"
-msgstr "<ਝਰੋਖਾ> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s"
+msgstr "<window> ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਅਣਜਾਣ %s ਗੁਣ"
-#: ../src/session.c:1360
+#: ../src/session.c:1362
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element"
-msgstr "<ਵੱਡਾ ਕੀਤਾ> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s"
+msgstr "<maximized> ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ %s ਗੁਣ ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/session.c:1420
+#: ../src/session.c:1422
#, c-format
msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element"
-msgstr "<ਅਕਿਰਤੀ> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਅਣਪਛਾਤਾ ਗੁਣ %s"
+msgstr "<geometry> ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ %s ਗੁਣ ਅਣਜਾਣ"
-#: ../src/session.c:1440
+#: ../src/session.c:1442
#, c-format
msgid "Unknown element %s"
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਅੰਸ਼ %s"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਇਕਾਈ %s"
-#: ../src/session.c:1906
+#: ../src/session.c:1908
#, c-format
msgid ""
"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support "
"session management: %s\n"
msgstr ""
-"ਕਾਰਜਾਂ ਜਿਹੜੇ ਅਜਲਾਸ ਪਰਬੰਧ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ "
-"ਗਲਤੀ:%s\n"
+"ਕਾਰਜਾਂ, ਜਿਹੜੇ ਸ਼ੈਸ਼ਨ ਪਰਬੰਧ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਮੰਨਦੇ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ ਲਈ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਵਾਰਤਾਲਾਪ "
+"ਸ਼ੁਰੂ ਕਰਨ ਦੀ ਗਲਤੀ:%s\n"
-#: ../src/theme-parser.c:224 ../src/theme-parser.c:242
+#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245
#, c-format
msgid "Line %d character %d: %s"
-msgstr "ਲਾਇਨ %d ਅੱਖਰ %d:%s"
+msgstr "ਸਤਰ %d ਅੱਖਰ %d:%s"
-#: ../src/theme-parser.c:396
+#: ../src/theme-parser.c:399
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element"
msgstr "ਗੁਣ \"%s\" ਇੱਕੋ ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਦੋ ਵਾਰ ਦੁਹਰਾਇਆ ਗਿਆ"
-#: ../src/theme-parser.c:414 ../src/theme-parser.c:439
+#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442
#, c-format
msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context"
msgstr "ਇਸ ਲੜੀ ਵਿਚਲਾ \"%s\" ਗੁਣ ਅਯੋਗ ਹੈ ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ"
-#: ../src/theme-parser.c:485
+#: ../src/theme-parser.c:503
#, c-format
msgid "Integer %ld must be positive"
msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ %ld ਜੋੜ ਦਾ ਹੋਣਾ ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:493
+#: ../src/theme-parser.c:511
#, c-format
msgid "Integer %ld is too large, current max is %d"
-msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ %ld ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਵਰਤਮਾਨ ਅਧਿਕਤਮ %d ਹੈ"
+msgstr "ਪੂਰਨ ਅੰਕ %ld ਬਹੁਤ ਵੱਡਾ ਹੈ, ਮੌਜੂਦਾ ਅਧਿਕਤਮ %d ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:521 ../src/theme-parser.c:602
-#: ../src/theme-parser.c:626
+#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655
#, c-format
msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number"
msgstr "\"%s\" ਦੀ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਵਾਂਗ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/theme-parser.c:552
+#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598
#, c-format
msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\""
msgstr "ਬੂਲੀਅਨ ਕੀਮਤ \"ਠੀਕ\" ਜਾਂ \"ਗਲਤ\" ਹੋਵੇ \"%s\" ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:572
+#: ../src/theme-parser.c:625
#, c-format
msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n"
msgstr "ਕੋਣ 0.0 ਤੋਂ 360.0 ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇ, ਕੀ %g ਸੀ\n"
-#: ../src/theme-parser.c:638
+#: ../src/theme-parser.c:688
#, c-format
msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n"
msgstr "ਐਲਫਾ 0.0 (ਅਦਿੱਖ) ਅਤੇ 1.0 (ਪੂਰੀ ਤਰਾਂ ਅਪਾਰਦਰਸ਼ੀ) ਵਿਚਕਾਰ ਹੋਵੇ, ਕੀ %g ਸੀ\n"
-#: ../src/theme-parser.c:684
+#: ../src/theme-parser.c:753
#, c-format
msgid ""
"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium,"
"large,x-large,xx-large)\n"
msgstr "ਅਯੋਗ ਸਿਰਲੇਖ ਪੈਮਾਨਾ \"%s\" (xx-ਛੋਟਾ,x-ਛੋਟਾ,ਛੋਟਾ,ਮੱਧਮ,ਵੱਡਾ,x-ਵੱਡਾ,xx-ਵੱਡਾ)\n"
-#: ../src/theme-parser.c:729 ../src/theme-parser.c:737
-#: ../src/theme-parser.c:807 ../src/theme-parser.c:897
-#: ../src/theme-parser.c:935 ../src/theme-parser.c:1012
-#: ../src/theme-parser.c:1062 ../src/theme-parser.c:1070
-#: ../src/theme-parser.c:1126 ../src/theme-parser.c:1134
-#: ../src/theme-parser.c:2936 ../src/theme-parser.c:3025
-#: ../src/theme-parser.c:3032 ../src/theme-parser.c:3039
+#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806
+#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985
+#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138
+#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196
+#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163
+#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177
#, c-format
msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element"
msgstr "ਕੋਈ \"%s\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ <%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ"
-#: ../src/theme-parser.c:837 ../src/theme-parser.c:905
-#: ../src/theme-parser.c:943 ../src/theme-parser.c:1020
+#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993
+#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146
#, c-format
msgid "<%s> name \"%s\" used a second time"
msgstr "<%s> ਨਾਂ \"%s\" ਦੂਜੀ ਵਾਰ ਵਰਤਿਆ ਗਿਆ"
-#: ../src/theme-parser.c:849 ../src/theme-parser.c:955
-#: ../src/theme-parser.c:1032
+#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047
+#: ../src/theme-parser.c:1158
#, c-format
msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined"
msgstr "<%s> ਮੂਲ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../src/theme-parser.c:968
+#: ../src/theme-parser.c:1060
#, c-format
msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined"
-msgstr "<%s> ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+msgstr "<%s> ਜੁਮੈਟਰੀ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਗਈ"
-#: ../src/theme-parser.c:981
+#: ../src/theme-parser.c:1073
#, c-format
msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry"
-msgstr "<%s> ਅਕਿਰਤੀ ਜਾਂ ਅਕਿਰਤੀ ਵਾਲੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਜਰੂਰ ਕਰੇ"
+msgstr "<%s> ਜੁਮੈਟਰੀ ਜਾਂ ਜੁਮੈਟਰੀ ਵਾਲੇ ਮੂਲ ਨੂੰ ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
+
+#: ../src/theme-parser.c:1115
+msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
+msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ ਇੱਕ ਐਲਫ਼ਾ ਮੁੱਲ ਲਈ ਇੱਕ ਬੈਕਗਰਾਊਂਡ ਮੁੱਲ ਦਿਓ, ਜੋ ਕਿ ਮਤਲਬ ਸਿਰ ਹੋਵੇ"
-#: ../src/theme-parser.c:1080
+#: ../src/theme-parser.c:1206
#, c-format
msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤੀ ਕਿਸਮ \"%s\" ਉਪੱਰ <%s> ਅੰਸ਼"
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਕਿਸਮ \"%s\" ਉਪੱਰ <%s> ਇਕਾਈ"
-#: ../src/theme-parser.c:1091
+#: ../src/theme-parser.c:1217
#, c-format
msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element"
-msgstr "ਅਣਪਛਾਤਾ ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ \"%s\" <%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ "
+msgstr "ਅਣਜਾਣ ਸ਼ੈਲੀ ਸਮੂਹ \"%s\" <%s> ਇਕਾਈ ਉੱਪਰ "
-#: ../src/theme-parser.c:1099
+#: ../src/theme-parser.c:1225
#, c-format
msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set"
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ \"%s\" ਵਾਸਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਨਮੂਨਾ ਸਮੂਹ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਹੈ"
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ \"%s\" ਵਾਸਤੇ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਇੱਕ ਸ਼ੈਲੀ ਸੈੱਟ ਦਿੱਤਾ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:1143
-#, c-format
-msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-msgstr "ਸੂਚੀ ਆਈਕਾਨ ਵਾਸਤੇ ਅਣਪਛਾਤਾ ਕੰਮ \"%s\""
+#: ../src/theme-parser.c:1261
+msgid "Theme already has a fallback icon"
+msgstr "ਸਰੂਪ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਫਾਲਬੈਕ ਆਈਕਾਨ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:1152
-#, c-format
-msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆਈਕਾਨ ਵਾਸਤੇ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਵਸਥਾ \"%s\""
+#: ../src/theme-parser.c:1273
+msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
+msgstr "ਸਰੂਪ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਮਿੰਨੀ_ਆਈਕਾਨ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:1160
-#, c-format
-msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-msgstr "ਸਰੂਪ ਕੋਲ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੰਮ %s ਸਥਿਤੀ %s ਵਾਸਤੇ ਸੂਚੀ ਆਈਕਾਨ ਹੈ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1177 ../src/theme-parser.c:3244
-#: ../src/theme-parser.c:3323
-#, c-format
-msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
-msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ <ਉਲੀਕ_ਚੋਣਾਂ> ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:1192 ../src/theme-parser.c:1256
-#: ../src/theme-parser.c:1545 ../src/theme-parser.c:3124
-#: ../src/theme-parser.c:3178 ../src/theme-parser.c:3338
-#: ../src/theme-parser.c:3515 ../src/theme-parser.c:3553
-#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3629
+#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
+#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
+#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488
+#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742
+#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ <%s> ਹੇਠਾਂ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1282 ../src/theme-parser.c:1369
-#: ../src/theme-parser.c:1439
+#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463
+#: ../src/theme-parser.c:1533
#, c-format
msgid "No \"name\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਨਾਂ\" ਗੁਣ ਨਹੀ"
+msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਨਾਂ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1289 ../src/theme-parser.c:1376
+#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on element <%s>"
-msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕੀਮਤ\" ਗੁਣ ਨਹੀ"
+msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕੀਮਤ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1320 ../src/theme-parser.c:1334
-#: ../src/theme-parser.c:1393
+#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428
+#: ../src/theme-parser.c:1487
msgid "Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons"
-msgstr "ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਦੋਨੋਂ ਬਟਨ ਚੌੜਾਈ/ਬਟਨ ਉਚਾਈ ਅਤੇ ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਿਆ"
+msgstr "ਬਟਨਾਂ ਲਈ ਦੋਨੋਂ ਬਟਨ ਚੌੜਾਈ/ਬਟਨ ਉਚਾਈ ਅਤੇ ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:1343
+#: ../src/theme-parser.c:1437
#, c-format
msgid "Distance \"%s\" is unknown"
-msgstr "ਫਾਸਲਾ \"%s\" ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ"
+msgstr "ਫਾਸਲਾ \"%s\" ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:1402
+#: ../src/theme-parser.c:1496
#, c-format
msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown"
-msgstr "ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ \"%s\" ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ"
+msgstr "ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ \"%s\" ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:1446
+#: ../src/theme-parser.c:1540
#, c-format
msgid "No \"top\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਸਿਖਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1453
+#: ../src/theme-parser.c:1547
#, c-format
msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਤਲ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1460
+#: ../src/theme-parser.c:1554
#, c-format
msgid "No \"left\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਖੱਬਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1467
+#: ../src/theme-parser.c:1561
#, c-format
msgid "No \"right\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਸੱਜਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1499
+#: ../src/theme-parser.c:1593
#, c-format
msgid "Border \"%s\" is unknown"
-msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ \"%s\" ਅਣਪਛਾਤਾ ਹੈ"
+msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ \"%s\" ਅਣਜਾਣ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:1655 ../src/theme-parser.c:1765
-#: ../src/theme-parser.c:1868 ../src/theme-parser.c:2055
-#: ../src/theme-parser.c:2869
+#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856
+#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190
+#: ../src/theme-parser.c:3007
#, c-format
msgid "No \"color\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਰੰਗ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1662
+#: ../src/theme-parser.c:1753
#, c-format
msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"x1\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1669 ../src/theme-parser.c:2714
+#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852
#, c-format
msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"y1\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1676
+#: ../src/theme-parser.c:1767
#, c-format
msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"x2\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1683 ../src/theme-parser.c:2721
+#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859
#, c-format
msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"y2\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1772 ../src/theme-parser.c:1875
-#: ../src/theme-parser.c:1981 ../src/theme-parser.c:2062
-#: ../src/theme-parser.c:2168 ../src/theme-parser.c:2266
-#: ../src/theme-parser.c:2483 ../src/theme-parser.c:2609
-#: ../src/theme-parser.c:2707 ../src/theme-parser.c:2781
-#: ../src/theme-parser.c:2876
+#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970
+#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197
+#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401
+#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747
+#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919
+#: ../src/theme-parser.c:3014
#, c-format
msgid "No \"x\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"x\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1779 ../src/theme-parser.c:1882
-#: ../src/theme-parser.c:1988 ../src/theme-parser.c:2069
-#: ../src/theme-parser.c:2175 ../src/theme-parser.c:2273
-#: ../src/theme-parser.c:2490 ../src/theme-parser.c:2616
-#: ../src/theme-parser.c:2788 ../src/theme-parser.c:2883
+#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977
+#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204
+#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408
+#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754
+#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021
#, c-format
msgid "No \"y\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"y\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:1786 ../src/theme-parser.c:1889
-#: ../src/theme-parser.c:1995 ../src/theme-parser.c:2076
-#: ../src/theme-parser.c:2182 ../src/theme-parser.c:2280
-#: ../src/theme-parser.c:2497 ../src/theme-parser.c:2623
-#: ../src/theme-parser.c:2795
+#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984
+#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211
+#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415
+#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761
+#: ../src/theme-parser.c:2933
#, c-format
msgid "No \"width\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਚੌੜਾਈ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:1793 ../src/theme-parser.c:1896
-#: ../src/theme-parser.c:2002 ../src/theme-parser.c:2083
-#: ../src/theme-parser.c:2189 ../src/theme-parser.c:2287
-#: ../src/theme-parser.c:2504 ../src/theme-parser.c:2630
-#: ../src/theme-parser.c:2802
+#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991
+#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218
+#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422
+#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768
+#: ../src/theme-parser.c:2940
#, c-format
msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਉਚਾਈ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:1903
+#: ../src/theme-parser.c:2000
+#, c-format
+msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
+msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਉੱਤੇ ਕੋਈ \"ਸ਼ੁਰੂ_ਕੋਣ\" ਜਾਂ \"ਇਸ ਤੋਂ\"ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ।"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2007
+#, c-format
+msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
+msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਸੀਮਾਂ_ਕੋਣ\" ਜਾਂ \"ਵੱਲ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+
+#: ../src/theme-parser.c:2016
#, c-format
msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਸ਼ੁਰੂ_ਕੋਣ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ ।"
-#: ../src/theme-parser.c:1910
+#: ../src/theme-parser.c:2023
#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਸੀਮਾਂ_ਕੋਣ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2090
+#: ../src/theme-parser.c:2225
#, c-format
msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਐਲਫਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2161
+#: ../src/theme-parser.c:2296
#, c-format
msgid "No \"type\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕਿਸਮ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2209
+#: ../src/theme-parser.c:2344
#, c-format
msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient"
msgstr "ਢਾਲ ਦੇ ਅਨੁਪਾਤ ਦੀ ਕਿਸਮ ਵਾਸਤੇ ਕੀਮਤ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2294
+#: ../src/theme-parser.c:2429
#, c-format
msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਫਾਇਲ ਨਾਂ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2319 ../src/theme-parser.c:2827
+#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965
#, c-format
msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element"
msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਵਾਸਤੇ ਭਰਨ ਕਿਸਮ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2462 ../src/theme-parser.c:2595
-#: ../src/theme-parser.c:2700
+#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733
+#: ../src/theme-parser.c:2838
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਅਵਸਥਾ\"ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2469 ../src/theme-parser.c:2602
+#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740
#, c-format
msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਪਰਛਾਂਵਾਂ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2476
+#: ../src/theme-parser.c:2614
#, c-format
msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਤੀਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2529 ../src/theme-parser.c:2651
-#: ../src/theme-parser.c:2739
+#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789
+#: ../src/theme-parser.c:2877
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element"
msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲਈ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2539 ../src/theme-parser.c:2661
+#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799
#, c-format
msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲਈ ਪਰਛਾਂਵਾਂ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2549
+#: ../src/theme-parser.c:2687
#, c-format
msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element"
msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਲਈ ਤੀਰ \"%s\" ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2962 ../src/theme-parser.c:3078
+#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216
#, c-format
msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined"
-msgstr "ਕੋਈ <ਉਲੀਕ_ਚੋਣਾਂ> \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
+msgstr "ਕੋਈ <draw_ops> \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:2974 ../src/theme-parser.c:3090
+#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228
#, c-format
msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference"
msgstr "ਉਲੀਕ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਨਾਲ \"%s\" ਇੱਥੇ ਗੋਲਾਕਾਰ ਸੰਬੰਧ ਬਣਾਏਗਾ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3153
+#: ../src/theme-parser.c:3291
#, c-format
msgid "No \"value\" attribute on <%s> element"
msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕੀਮਤ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3210
+#: ../src/theme-parser.c:3348
#, c-format
msgid "No \"position\" attribute on <%s> element"
msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਸਥਿਤੀ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3219
+#: ../src/theme-parser.c:3357
#, c-format
msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece"
-msgstr "ਫਰੇਮ ਟੁਕੜੇ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤੀ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਹੈ।"
+msgstr "ਫਰੇਮ ਟੁਕੜੇ ਲਈ ਅਣਜਾਣੀ ਸਥਿਤੀ \"%s\" ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3227
+#: ../src/theme-parser.c:3365
#, c-format
msgid "Frame style already has a piece at position %s"
msgstr "ਫਰੇਮ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ %s ਸਥਿਤੀ ਉੱਪਰ ਇੱਕ ਟੁਕੜਾ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3272
+#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473
+#, c-format
+msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined"
+msgstr "\"%s\" ਨਾਂ ਨਾਲ <draw_ops> ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀਆਂ"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3410
#, c-format
msgid "No \"function\" attribute on <%s> element"
msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕੰਮ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3280 ../src/theme-parser.c:3384
+#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534
#, c-format
msgid "No \"state\" attribute on <%s> element"
msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਅਵਸਥਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3289
+#: ../src/theme-parser.c:3427
#, c-format
msgid "Unknown function \"%s\" for button"
-msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤਾ ਕੰਮ \"%s\" ਹੈ।"
+msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਕੰਮ \"%s\" ਹੈ।"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3436
+#, c-format
+msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
+msgstr "ਬਟਨ ਫੰਕਸ਼ਨ \"%s\" ਇਹ ਵਰਜਨ 'ਚ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ (%d, %d ਲੋੜੀਦਾ ਹੈ)"
-#: ../src/theme-parser.c:3298
+#: ../src/theme-parser.c:3448
#, c-format
msgid "Unknown state \"%s\" for button"
-msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਅਣਪਛਾਤੀ ਅਵਸਥਾ \"%s\" ਹੈ।"
+msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਅਣਜਾਣ ਹਾਲਤ \"%s\" ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3306
+#: ../src/theme-parser.c:3456
#, c-format
msgid "Frame style already has a button for function %s state %s"
msgstr "ਫਰੇਮ ਨਮੂਨੇ ਵਿੱਚ ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਕੰਮ %s ਅਵਸਥਾ %s ਬਟਨ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3376
+#: ../src/theme-parser.c:3526
#, c-format
msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element"
msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਕੇਂਦਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3392
+#: ../src/theme-parser.c:3542
#, c-format
msgid "No \"style\" attribute on <%s> element"
msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਨਮੂਨਾ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3401
+#: ../src/theme-parser.c:3551
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute"
msgstr "ਕੇਂਦਰ ਗੁਣ ਲਈ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3410
+#: ../src/theme-parser.c:3560
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute"
-msgstr "ਅਵਸਥਾ ਗੁਣ ਲਈ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
+msgstr "ਹਾਲਤ ਗੁਣ ਲਈ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3420
+#: ../src/theme-parser.c:3570
#, c-format
msgid "A style called \"%s\" has not been defined"
msgstr "ਇੱਕ ਨਮੂਨਾ \"%s\" ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3430
+#: ../src/theme-parser.c:3581
#, c-format
msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element"
msgstr "ਅੰਸ਼ <%s> ਉੱਪਰ ਕੋਈ \"ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3440
+#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614
#, c-format
msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute"
msgstr "ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ ਗੁਣ ਲਈ \"%s\" ਯੋਗ ਕੀਮਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3450
+#: ../src/theme-parser.c:3625
#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded "
"states"
-msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਵੱਡਾ/ਰੰਗਤ ਅਵਸਥਾ ਲਈ \"ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਉੱਪਰ ਵੱਡਾ/ਰੰਗਤ ਹਾਲਤ ਲਈ \"ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦਿਓ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
-#: ../src/theme-parser.c:3464
+#: ../src/theme-parser.c:3639
+#, c-format
+msgid "Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
+msgstr "<%s> ਇਕਾਈ ਲਈ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਹਾਲਤਾਂ ਲਈ \"ਮੁੜ ਆਕਾਰ\" ਗੁਣ ਨਹੀਂ ਹੋਣਾ ਚਾਹੀਦਾ ਹੈ।"
+
+#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s"
-msgstr "ਅਵਸਥਾ %s ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਦਿਓ %s ਕੇਂਦਰ %s ਬਾਰੇ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ"
+msgstr "ਹਾਲਤ %s ਮੁੜ ਅਕਾਰ ਦਿਓ %s ਕੇਂਦਰ %s ਬਾਰੇ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲਾਂ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:3475 ../src/theme-parser.c:3486
-#: ../src/theme-parser.c:3497
+#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686
#, c-format
msgid "Style has already been specified for state %s focus %s"
-msgstr "ਅਵਸਥਾ %s ਕੇਂਦਰ %s ਬਾਰੇ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ"
+msgstr "ਹਾਲਤ %s ਫੋਕਸ %s ਬਾਰੇ ਨਮੂਨਾ ਪਹਿਲਾਂ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੀ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:3536
+#: ../src/theme-parser.c:3725
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"<ਟੁਕੜਾ> ਅੰਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਦੋ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ(ਸਰੂਪ ਨੇ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ ਗੁਣ ਅਤੇ <ਉਲੀਕ "
-"ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ> ਅੰਸ਼ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜਾਂ ਦੋ ਅੰਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ)"
+"<piece> ਅੰਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਦੋ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ (ਸਰੂਪ ਨੇ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ "
+"ਗੁਣ ਅਤੇ <draw_ops> ਇਕਾਈ ਵੀ ਹੋ ਸਕਦੀ ਹੈ ਜਾਂ ਦੋ ਇਕਾਈਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ ਹਨ)"
-#: ../src/theme-parser.c:3574
+#: ../src/theme-parser.c:3763
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops "
"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
-msgstr ""
-"<ਬਟਨ> ਅੰਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਦੋ ਉਲੀਕ_ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ(ਸਰੂਪ ਨੇ ਉਲੀਕ ਚੋਣਾਂ ਗੁਣ ਅਤੇ <ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ> "
-"ਅੰਸ਼ ਵੀ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜਾਂ ਦੋ ਅੰਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ)"
+msgstr "<button> ਅੰਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਦੋ ਉਲੀਕ_ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ(ਸਰੂਪ ਨੇ ਉਲੀਕ ਚੋਣਾਂ ਗੁਣ ਅਤੇ <draw_ops> ਇਕਾਈ ਵੀ ਦਿੱਤੀ ਹੈ, ਜਾਂ ਦੋ ਇਕਾਈਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ)"
-#: ../src/theme-parser.c:3612
+#: ../src/theme-parser.c:3801
msgid ""
"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a "
"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)"
msgstr ""
-"<ਸੂਚੀ ਆਈਕਾਨ> ਅੰਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਦੋ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ(ਅਜਲਾਸ ਨੇ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ ਗੁਣ ਅਤੇ "
-"<ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ> ਅੰਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਜਾਂ ਦੋ ਅੰਸ਼ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤੇ ਹਨ)"
+" ਅੰਸ਼ ਵਾਸਤੇ ਦ<menu_icon>ੋ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ ਨਹੀਂ ਹੋ ਸਕਦੀਆਂ (ਸਰੂਪ ਨੇ ਉਲੀਕ "
+"ਕਿਰਿਆਂਵਾਂ ਗੁਣ ਅਤੇ <draw_ops> ਇਕਾਈਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ, ਜਾਂ ਦੋ ਇਕਾਈਆਂ ਦਿੱਤੀਆਂ ਹਨ)"
-#: ../src/theme-parser.c:3659
+#: ../src/theme-parser.c:3849
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਬਾਹਰੀ ਅੰਸ਼ <ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਹੋਵੇ <%s> ਨਹੀਂ"
+msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਭ ਤੋਂ ਬਾਹਰੀ ਅੰਸ਼ <metacity_theme> ਹੋਵੇ <%s> ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:3679
+#: ../src/theme-parser.c:3869
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ ਨਾਂ/ਲੇਖਕ/ਮਿਤੀ/ਵਰਨਣ ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:3684
+#: ../src/theme-parser.c:3874
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element"
-msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ <ਸਥਿਰ> ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
+msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ <constant> ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:3696
+#: ../src/theme-parser.c:3886
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ ਫਾਸਲਾ/ਹਾਸ਼ੀਆ/ਅਕਾਰ ਅਨੁਪਾਤ ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:3718
+#: ../src/theme-parser.c:3908
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆ ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:3728 ../src/theme-parser.c:3758
-#: ../src/theme-parser.c:3763
+#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948
+#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958
#, c-format
msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਨੂੰ <%s> ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/theme-parser.c:3984
+#: ../src/theme-parser.c:4180
msgid "No draw_ops provided for frame piece"
msgstr "ਫਰੇਮ ਟੁਕੜੇ ਲਈ ਕੋਈ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆ ਨਹੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
-#: ../src/theme-parser.c:3999
+#: ../src/theme-parser.c:4195
msgid "No draw_ops provided for button"
msgstr "ਬਟਨ ਲਈ ਕੋਈ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆ ਨਹੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
-#: ../src/theme-parser.c:4014
-msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-msgstr "ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਆਈਕਾਨ ਲਈ ਕੋਈ ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆ ਨਹੀ ਦਿੱਤੀ ਗਈ"
-
-#: ../src/theme-parser.c:4054
+#: ../src/theme-parser.c:4247
#, c-format
msgid "No text is allowed inside element <%s>"
msgstr "<%s> ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਕਿਸੇ ਪਾਠ ਨੂੰ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme-parser.c:4109
+#: ../src/theme-parser.c:4302
msgid "<name> specified twice for this theme"
-msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਲਈ <ਨਾਂ> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਲਈ <name> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../src/theme-parser.c:4120
+#: ../src/theme-parser.c:4313
msgid "<author> specified twice for this theme"
-msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਲਈ <ਲੇਖਕ> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਲਈ <author> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../src/theme-parser.c:4131
+#: ../src/theme-parser.c:4324
msgid "<copyright> specified twice for this theme"
-msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਲਈ <ਭੇਜਿਆ ਉਤਾਰਾ>ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਲਈ <copyright> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../src/theme-parser.c:4142
+#: ../src/theme-parser.c:4335
msgid "<date> specified twice for this theme"
-msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਲਈ <ਮਿਤੀ>ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤੀ ਗਈ"
+msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਲਈ <date> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤੀ ਗਈ"
-#: ../src/theme-parser.c:4153
+#: ../src/theme-parser.c:4346
msgid "<description> specified twice for this theme"
-msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਲਈ <ਵਰਨਣ> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
+msgstr "ਇਸ ਸਰੂਪ ਲਈ <description> ਦੋ ਵਾਰ ਬਿਆਨ ਕੀਤਾ ਗਿਆ"
-#: ../src/theme-parser.c:4348
+#: ../src/theme-parser.c:4573
#, c-format
-msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-msgstr "ਫਾਇਲ %s ਵਿੱਚੋਂ ਸਰੂਪ ਪੜਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
+msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
+msgstr "ਸਰੂਪ %s ਲਈ ਇੱਕ ਢੁੱਕਵੀਂ ਫਾਇਲ ਲੱਭਣ ਲਈ ਫੇਲ੍ਹ\n"
-#: ../src/theme-parser.c:4403
+#: ../src/theme-parser.c:4628
#, c-format
msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element"
-msgstr "ਸਰੂਪ ਫਾਇਲ %s root <ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਸਰੂਪ> ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸੀ"
+msgstr "ਸਰੂਪ ਫਾਇਲ %s root <metacity_theme> ਅੰਸ਼ ਵਿੱਚ ਸ਼ਾਮਿਲ ਨਹੀਂ ਸੀ"
-#: ../src/theme-viewer.c:72
+#: ../src/theme-viewer.c:74
msgid "/_Windows"
msgstr "/ਝਰੋਖੇ(_W)"
-#: ../src/theme-viewer.c:73
+#: ../src/theme-viewer.c:75
msgid "/Windows/tearoff"
msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਝਟਕੇ ਨਾਲ ਵੱਖ"
-#: ../src/theme-viewer.c:74
+#: ../src/theme-viewer.c:76
msgid "/Windows/_Dialog"
msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਵਾਰਤਾਲਾਪ(_D)"
-#: ../src/theme-viewer.c:75
+#: ../src/theme-viewer.c:77
msgid "/Windows/_Modal dialog"
msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਮਾਡਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ(_M)"
-#: ../src/theme-viewer.c:76
+#: ../src/theme-viewer.c:78
msgid "/Windows/_Utility"
-msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਉਪਯੋਗਤਾ(_U)"
+msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਸਹੂਲਤ(_U)"
-#: ../src/theme-viewer.c:77
+#: ../src/theme-viewer.c:79
msgid "/Windows/_Splashscreen"
msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਸਵਾਗਤੀ ਝਲਕ(_S)"
-#: ../src/theme-viewer.c:78
+#: ../src/theme-viewer.c:80
msgid "/Windows/_Top dock"
msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਉਪੱਰ ਡੌਕ(_T)"
-#: ../src/theme-viewer.c:79
+#: ../src/theme-viewer.c:81
msgid "/Windows/_Bottom dock"
msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਹੇਠਾਂ ਡੌਕ(_B)"
-#: ../src/theme-viewer.c:80
+#: ../src/theme-viewer.c:82
msgid "/Windows/_Left dock"
msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਖੱਬਾ ਡੌਕ(_L)"
-#: ../src/theme-viewer.c:81
+#: ../src/theme-viewer.c:83
msgid "/Windows/_Right dock"
msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਸੱਜਾ ਡੌਕ(_R)"
-#: ../src/theme-viewer.c:82
+#: ../src/theme-viewer.c:84
msgid "/Windows/_All docks"
msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਸਾਰੇ ਡੌਕ(_A)"
-#: ../src/theme-viewer.c:83
+#: ../src/theme-viewer.c:85
msgid "/Windows/Des_ktop"
-msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਵਿਹੜਾ(_k)"
+msgstr "/ਝਰੋਖੇ/ਵੇਹੜਾ(_k)"
-#: ../src/theme-viewer.c:132
+#: ../src/theme-viewer.c:134
msgid "Open another one of these windows"
-msgstr "ਇਹਨਾਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਖੋਲੋ"
+msgstr "ਇਹਨਾਂ ਝਰੋਖਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਕੋਈ ਹੋਰ ਖੋਲ੍ਹੋ"
-#: ../src/theme-viewer.c:139
+#: ../src/theme-viewer.c:141
msgid "This is a demo button with an 'open' icon"
-msgstr "ਇਹ 'ਖੋਲੋ' ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਬਟਨ ਹੈ"
+msgstr "ਇਹ 'ਖੋਲ੍ਹੋ' ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਬਟਨ ਹੈ"
-#: ../src/theme-viewer.c:146
+#: ../src/theme-viewer.c:148
msgid "This is a demo button with a 'quit' icon"
-msgstr "ਇਹ 'ਬਾਹਰ ਜਾਓ'ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਬਟਨ ਹੈ"
+msgstr "ਇਹ 'ਬਾਹਰ ਜਾਓ' ਆਈਕਾਨ ਨਾਲ ਪ੍ਰਦਰਸ਼ਨ ਬਟਨ ਹੈ"
-#: ../src/theme-viewer.c:239
+#: ../src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
msgstr "ਇਹ ਨਮੂਨਾ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਵਿੱਚ ਨਮੂਨਾ ਸੁਨੇਹਾ ਹੈ"
-#: ../src/theme-viewer.c:322
+#: ../src/theme-viewer.c:324
#, c-format
msgid "Fake menu item %d\n"
msgstr "ਨਕਲੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ ਇਕਾਈ %d\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:356
+#: ../src/theme-viewer.c:358
msgid "Border-only window"
msgstr "ਸਿਰਫ ਹਾਸ਼ੀਏ ਵਾਲਾ ਝਰੋਖਾ"
-#: ../src/theme-viewer.c:358
+#: ../src/theme-viewer.c:360
msgid "Bar"
msgstr "ਪੱਟੀ"
-#: ../src/theme-viewer.c:375
+#: ../src/theme-viewer.c:377
msgid "Normal Application Window"
msgstr "ਸਾਧਾਰਨ ਕਾਰਜ ਝਰੋਖਾ"
-#: ../src/theme-viewer.c:379
+#: ../src/theme-viewer.c:381
msgid "Dialog Box"
msgstr "ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਡੱਬਾ"
-#: ../src/theme-viewer.c:383
+#: ../src/theme-viewer.c:385
msgid "Modal Dialog Box"
msgstr "ਮਾਡਲ ਵਾਰਤਾਲਾਪ ਡੱਬਾ"
-#: ../src/theme-viewer.c:387
+#: ../src/theme-viewer.c:389
msgid "Utility Palette"
-msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
+msgstr "ਸਹੂਲਤ ਰੰਗ-ਪੱਟੀ"
-#: ../src/theme-viewer.c:391
+#: ../src/theme-viewer.c:393
msgid "Torn-off Menu"
msgstr "ਝਟਕੇ ਵਾਲੀ ਮੇਨੂ-ਸੂਚੀ"
-#: ../src/theme-viewer.c:395
+#: ../src/theme-viewer.c:397
msgid "Border"
msgstr "ਹਾਸ਼ੀਆ"
-#: ../src/theme-viewer.c:723
+#: ../src/theme-viewer.c:725
#, c-format
msgid "Button layout test %d"
msgstr "ਬਟਨ ਖਾਕਾ ਜਾਂਚ %d"
-#: ../src/theme-viewer.c:752
+#: ../src/theme-viewer.c:754
#, c-format
msgid "%g milliseconds to draw one window frame"
msgstr "ਇੱਕ ਝਰੋਖਾ ਫਰੇਮ ਉਲੀਕਣ ਲਈ %g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ"
-#: ../src/theme-viewer.c:795
+#: ../src/theme-viewer.c:797
msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-msgstr "ਉਪਯੋਗਤਾ: ਟਾਸਿਟੀ ਅਜਲਾਸ ਦਰਸ਼ਕ [ਅਜਲਾਸ ਨਾਂ]\n"
+msgstr "ਵਰਤੋਂ: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:802
+#: ../src/theme-viewer.c:804
#, c-format
msgid "Error loading theme: %s\n"
msgstr "ਸਰੂਪ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../src/theme-viewer.c:808
+#: ../src/theme-viewer.c:810
#, c-format
msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n"
msgstr "ਸਰੂਪ \"%s\" ਨੂੰ ਲੋਡ ਕਰਨ ਵਿੱਚ ਲੱਗਾ ਸਮਾਂ %g ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ \n"
-#: ../src/theme-viewer.c:831
+#: ../src/theme-viewer.c:833
msgid "Normal Title Font"
msgstr "ਸਾਧਾਰਨ ਸਿਰਲੇਖ ਅੱਖਰ"
-#: ../src/theme-viewer.c:837
+#: ../src/theme-viewer.c:839
msgid "Small Title Font"
msgstr "ਛੋਟੇ ਸਿਰਲੇਖ ਅੱਖਰ"
-#: ../src/theme-viewer.c:843
+#: ../src/theme-viewer.c:845
msgid "Large Title Font"
msgstr "ਵੱਡੇ ਸਿਰਲੇਖ ਅੱਖਰ"
-#: ../src/theme-viewer.c:848
+#: ../src/theme-viewer.c:850
msgid "Button Layouts"
-msgstr "ਤਲ ਖਾਕਾ"
+msgstr "ਬਟਨ ਖਾਕਾ"
-#: ../src/theme-viewer.c:853
+#: ../src/theme-viewer.c:855
msgid "Benchmark"
msgstr "ਬੈਂਚਮਾਰਕ"
-#: ../src/theme-viewer.c:900
+#: ../src/theme-viewer.c:902
msgid "Window Title Goes Here"
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਇੱਥੇ "
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਸਿਰਲੇਖ ਇੱਥੇ ਹੋਵੇਗਾ"
-#: ../src/theme-viewer.c:1004
+#: ../src/theme-viewer.c:1006
#, c-format
msgid ""
"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g "
"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per "
"frame)\n"
msgstr ""
-"%d ਫਰੇਮ ਉਲੀਕੇ %g ਕਲਾਈਂਟ ਸਾਈਡ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ (%g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਪ੍ਰਤੀ ਫਰੇਮ) ਅਤੇ X ਸਰਵਰ ਸਮੇਤ %g "
-"ਸਕਿੰਟ ਕੰਧ ਘੜੀ ਸਮਾਂ (%g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਪ੍ਰਤੀ ਫਰੇਮ)\n"
+"%d ਫਰੇਮ ਉਲੀਕੇ %g ਕਲਾਈਂਟ ਸਾਈਡ ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ (%g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਪ੍ਰਤੀ ਫਰੇਮ) ਅਤੇ X "
+"ਸਰਵਰ ਸਮੇਤ %g ਸਕਿੰਟ ਕੰਧ ਘੜੀ ਸਮਾਂ (%g ਮਿਲੀ ਸਕਿੰਟ ਪ੍ਰਤੀ ਫਰੇਮ)\n"
#: ../src/theme-viewer.c:1219
msgid "position expression test returned TRUE but set error"
@@ -2810,48 +3085,48 @@ msgstr "y ਕੀਮਤ %d ਸੀ, %d ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
#: ../src/theme-viewer.c:1303
#, c-format
msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n"
-msgstr "%d ਸਮਾਨਾਰਥਕ ਕਥਨ ਦੀ ਪਾਰਸ %g ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ(ਔਸਤਨ %g ਸਕਿੰਟ)\n"
+msgstr "%d ਸਮਾਨਾਰਥਕ ਕਥਨ ਦੀ ਪਾਰਸ %g ਸਕਿੰਟਾਂ ਵਿੱਚ ਕੀਤੀ (ਔਸਤਨ %g ਸਕਿੰਟ)\n"
-#: ../src/theme.c:202
+#: ../src/theme.c:206
msgid "top"
-msgstr "ਉਪੱਰ"
+msgstr "ਉੱਪਰ"
-#: ../src/theme.c:204
+#: ../src/theme.c:208
msgid "bottom"
msgstr "ਹੇਠਾਂ"
-#: ../src/theme.c:206
+#: ../src/theme.c:210
msgid "left"
msgstr "ਖੱਬਾ"
-#: ../src/theme.c:208
+#: ../src/theme.c:212
msgid "right"
msgstr "ਸੱਜਾ"
-#: ../src/theme.c:222
+#: ../src/theme.c:226
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension"
msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/theme.c:241
+#: ../src/theme.c:245
#, c-format
msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\""
msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ \"%s\" ਹਾਸ਼ੀਏ ਲਈ \"%s\" ਦਿਸ਼ਾ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ ਹੈ"
-#: ../src/theme.c:278
+#: ../src/theme.c:282
#, c-format
msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable"
msgstr "ਤਲ ਰੂਪ ਅਨੁਪਾਤ %g ਸ਼ੰਕਾਜਨਕ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/theme.c:290
+#: ../src/theme.c:294
msgid "Frame geometry does not specify size of buttons"
msgstr "ਫਰੇਮ ਅਕਿਰਤੀ ਬਟਨਾਂ ਦਾ ਆਕਾਰ ਨਹੀਂ ਦਰਸਾਉਦੀ"
-#: ../src/theme.c:842
+#: ../src/theme.c:928
msgid "Gradients should have at least two colors"
msgstr "ਢਾਲਵੇ ਲਈ ਘੱਟ ਤੋਂ ਘੱਟ ਦੋ ਰੰਗ ਚਾਹੀਦੇ ਹਨ"
-#: ../src/theme.c:968
+#: ../src/theme.c:1054
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] "
@@ -2860,7 +3135,7 @@ msgstr ""
"GTK ਰੰਗ ਦੀ ਨਿਰਧਾਰਨਾ ਦੀ ਅਵਸਥਾ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ gtk:fg[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ "
"ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਅਵਸਥਾ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/theme.c:982
+#: ../src/theme.c:1068
#, c-format
msgid ""
"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:"
@@ -2869,235 +3144,227 @@ msgstr ""
"ਅਵਸਥਾ ਤੋਂ ਬਾਅਦ GTK ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਬਰੈਕਟਾਂ ਵਿੱਚ ਬੰਦ ਕਰਨੀ ਜਰੂਰੀ ਹੈ, ਉਦਾਹਰਨ ਵਜੋਂ gtk:fg"
"[ਸਾਧਾਰਨ] ਜਿੱਥੇ ਸਾਧਾਰਨ ਇੱਕ ਅਵਸਥਾ ਹੈ; \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/theme.c:993
+#: ../src/theme.c:1079
#, c-format
msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification"
msgstr "ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ \"%s\" ਅਵਸਥਾ ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ"
-#: ../src/theme.c:1006
+#: ../src/theme.c:1092
#, c-format
msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification"
msgstr "ਰੰਗ ਨਿਰਧਾਰਨ ਵਿੱਚ ਰੰਗ ਸੰਖੇਪ \"%s\" ਨੂੰ ਨਹੀਂ ਸਮਝਿਆ"
-#: ../src/theme.c:1036
+#: ../src/theme.c:1122
#, c-format
msgid ""
"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the "
"format"
-msgstr "ਧੁੰਦਲੀ ਬਣਤਰ \"ਧੁੰਦਲੀ/ਪਿੱਠ ਭੂਮੀ_ਰੰਗ/ਐਲਫਾ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਂਉਦੀ"
+msgstr "ਧੁੰਦਲੀ ਬਣਤਰ \"ਧੁੰਦਲੀ/bg_ਰੰਗ/ਐਲਫਾ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਂਉਦੀ"
-#: ../src/theme.c:1047
+#: ../src/theme.c:1133
#, c-format
msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color"
msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/theme.c:1057
+#: ../src/theme.c:1143
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
msgstr "ਧੁੰਦਲੇ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਐਲਫਾ ਕੀਮਤ \"%s\" 0.0 ਅਤੇ 1.0 ਵਿਚਕਾਰ ਨਹੀਂ ਹੈ"
-#: ../src/theme.c:1104
+#: ../src/theme.c:1190
#, c-format
msgid "Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format"
msgstr "ਰੰਗਤ ਬਣਤਰ \"ਰੰਗਤ/ਆਧਾਰ_ਰੰਗ/ਗੁਣਨਖੰਡ\" ਹੈ, \"%s\" ਬਣਤਰ ਵਿੱਚ ਠੀਕ ਨਹੀਂ ਆਉਦੀ"
-#: ../src/theme.c:1115
+#: ../src/theme.c:1201
#, c-format
msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color"
msgstr "ਛਾਇਆ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਗੁਣਨਖੰਡ \"%s\" ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/theme.c:1125
+#: ../src/theme.c:1211
#, c-format
msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative"
msgstr "ਛਾਇਆ ਰੰਗ ਵਿੱਚ ਰੰਗਤ ਗੁਣਨਖੰਡ \"%s\" ਨਾਂਹਵਾਚਕ ਹੈ"
-#: ../src/theme.c:1154
+#: ../src/theme.c:1240
#, c-format
msgid "Could not parse color \"%s\""
msgstr "\"%s\" ਰੰਗ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕਰ ਸਕਿਆ"
-#: ../src/theme.c:1416
+#: ../src/theme.c:1499
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed"
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅੱਖਰ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਇਜਾਜ਼ਤ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme.c:1443
+#: ../src/theme.c:1526
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be "
"parsed"
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../src/theme.c:1457
+#: ../src/theme.c:1540
#, c-format
msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed"
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਪੂਰਨ ਅੰਕ '%s' ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ ਜਿਸ ਦੀ ਪਾਰਸ ਨਹੀਂ ਕੀਤੀ ਜਾ ਸਕਦੀ"
-#: ../src/theme.c:1524
+#: ../src/theme.c:1607
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਇਸ ਪਾਠ \"%s\" ਦੇ ਸ਼ੁਰੂ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ"
-#: ../src/theme.c:1581
+#: ../src/theme.c:1664
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਖਾਲੀ ਸੀ ਜਾਂ ਸਮਝਿਆ ਨਹੀਂ"
-#: ../src/theme.c:1724 ../src/theme.c:1734 ../src/theme.c:1768
+#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845
msgid "Coordinate expression results in division by zero"
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਦੇ ਨਤੀਜੇ ਵਜੋਂ ਜੀਰੋ ਨਾਲ ਭਾਗ ਹੈ"
-#: ../src/theme.c:1776
+#: ../src/theme.c:1853
msgid "Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number"
-msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਉੱਪਰ ਮਾਡ(mod)ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ"
+msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਦਸ਼ਮਲਵ ਅੰਕ ਉੱਪਰ ਮਾਡ (mod) ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਵਰਤਣ ਦੀ ਕੋਸ਼ਿਸ਼ ਕਰਦਾ ਹੈ"
-#: ../src/theme.c:1832
+#: ../src/theme.c:1909
#, c-format
msgid "Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected"
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%s\" ਹੈ ਜਿੱਥੇ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
-#: ../src/theme.c:1841
+#: ../src/theme.c:1918
msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected"
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਸੀ ਜਿੱਥੇ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਦੀ ਉਮੀਦ ਸੀ"
-#: ../src/theme.c:1849
+#: ../src/theme.c:1926
msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand"
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਨਾਲ ਹੁੰਦੀ ਹੈ ਨਾ ਕਿ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਾਲ"
-#: ../src/theme.c:1859
+#: ../src/theme.c:1936
#, c-format
msgid ""
"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no "
"operand in between"
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਵਿਚਕਾਰ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਤੋਂ ਬਿਨਾਂ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਆਪ੍ਰੇਟਰ \"%c\" ਹੈ "
-#: ../src/theme.c:1978
-msgid ""
-"Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a "
-"Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?"
-msgstr ""
-"ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਪਾਰਸਰ ਦਾ ਰਾਖਵਾਂ ਭਰ ਗਿਆ, ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਇਹ ਮੈਟਾਸਿਟੀ ਬੱਗ ਹੈ, ਪਰ ਕੀ ਤੁਸੀਂ ਯਕੀਨਨ "
-"ਇਸ ਤਰਾਂ ਦੀ ਵੱਡੀ ਸਮੀਕਰਨ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ?"
+#: ../src/theme.c:2054
+msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer."
+msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਪਾਰਸਰ ਦਾ ਬਫ਼ਰ ਓਵਰਫਲੋ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ।"
-#: ../src/theme.c:2007
+#: ../src/theme.c:2083
msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis"
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ(parenthesis) ਸੀ"
-#: ../src/theme.c:2069
+#: ../src/theme.c:2145
#, c-format
msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\""
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਅਣਪਛਾਤਾ ਅਸਥਿਰ ਜਾਂ ਸਥਿਰ \"%s\" ਸੀ"
-#: ../src/theme.c:2126
+#: ../src/theme.c:2200
msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis"
-msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ (parenthesis) ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ(parenthesis) ਸੀ"
+msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਬੰਦ ਬਰੈਕਟ ਨਾ ਹੋਣ ਕਰਕੇ ਖੁੱਲੀ ਬਰੈਕਟ ਸੀ"
-#: ../src/theme.c:2137
+#: ../src/theme.c:2211
msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands"
msgstr "ਤਾਲਮੇਲ ਸਮੀਕਰਨ ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੀ ਆਪ੍ਰੇਟਰ ਜਾਂ ਪ੍ਰਭਾਵੀ ਅੰਕ ਨਹੀਂ ਦਿਸਦਾ"
-#: ../src/theme.c:2381 ../src/theme.c:2403 ../src/theme.c:2424
+#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495
#, c-format
msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n"
msgstr "ਸਰੂਪ ਵਿੱਚ ਸਮੀਕਰਨ \"%s\" ਹੈ ਜਿਸ ਦਾ ਨਤੀਜਾ ਹੈ ਗਲਤੀ: %s\n"
-#: ../src/theme.c:3910
+#: ../src/theme.c:3949
#, c-format
msgid ""
"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
"specified for this frame style"
msgstr ""
-"ਇਸ ਫਰੇਮ ਵਾਸਤੇ <ਬਟਨ ਕੰਮ=\"%s\"ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ਉਲੀਕ_ਕਿਰਿਆ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/> ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਨਾ "
-"ਜਰੂਰੀ ਹੈ"
+"ਇਸ ਫਰੇਮ ਵਾਸਤੇ <button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> "
+"ਦੇਣਾ ਲਾਜ਼ਮੀ ਹੈ"
-#: ../src/theme.c:4360 ../src/theme.c:4392
+#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450
#, c-format
msgid "Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>"
-msgstr "ਗੁੰਮ <ਫਰੇਮ ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ਮੁੜ ਆਕਾਰ =\"%s\" ਕੇਂਦਰ=\"%s\" ਨਮੂਨਾ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/>"
+msgstr "<frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/> ਗੁੰਮ ਹੈ"
-#: ../src/theme.c:4443
+#: ../src/theme.c:4496
#, c-format
msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n"
msgstr "ਸਰੂਪ \"%s\" ਲੋਡ ਕਰਨ ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
-#: ../src/theme.c:4597 ../src/theme.c:4604 ../src/theme.c:4611
-#: ../src/theme.c:4618 ../src/theme.c:4625
+#: ../src/theme.c:4606 ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620
+#: ../src/theme.c:4627 ../src/theme.c:4634
#, c-format
msgid "No <%s> set for theme \"%s\""
-msgstr "ਕੋਈ <%s> ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਸਰੂਪ \"%s\" ਲਈ"
+msgstr "ਸਰੂਪ \"%2$s\" ਲਈ <%1$s> ਨਹੀਂ ਸੈੱਟ ਕੀਤਾ"
-#: ../src/theme.c:4635
+#: ../src/theme.c:4642
#, c-format
msgid ""
"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window "
"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element"
msgstr ""
-"ਅਜਲਾਸ \"%s\" ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ \"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਫਰੇਮ ਨਮੂਨਾ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, ਇੱਕ <ਝਰੋਖਾ "
-"ਕਿਸਮ=\"%s\" ਨਮੂਨਾ ਸਮੂਹ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/> ਅੰਸ਼ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-
-#: ../src/theme.c:4657
-#, c-format
-msgid ""
-"<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-"specified for this theme"
-msgstr ""
-"ਇਸ ਅਜਲਾਸ ਲਈ <ਸੂਚੀ ਆਈਕਾਨ ਕੰਮ=\"%s\" ਅਵਸਥਾ=\"%s\" ਉਲੀਕ ਕਿਰਿਆ=\"ਕੋਈ ਵੀ\"/>ਨਿਰਧਾਰਿਤ "
-"ਹੋਵੇ"
+"ਅਜਲਾਸ \"%s\" ਵਿੱਚ ਝਰੋਖਾ ਕਿਸਮ \"%s\" ਲਈ ਕੋਈ ਫਰੇਮ ਨਮੂਨਾ ਸੈੱਟ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ, "
+"ਇੱਕ <window type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> ਇਕਾਈ ਸ਼ਾਮਿਲ ਕਰੋ"
-#: ../src/theme.c:5046 ../src/theme.c:5108
+#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134
#, c-format
msgid "User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not"
msgstr "ਉਪਯੋਗੀ ਦੁਆਰਾ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਸਥਿਰ ਵੱਡੇ ਅੱਖਰ ਨਾਲ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਣ; \"%s\" ਨਹੀਂ ਹੁੰਦੇ"
-#: ../src/theme.c:5054 ../src/theme.c:5116
+#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142
#, c-format
msgid "Constant \"%s\" has already been defined"
msgstr "ਸਥਿਰ \"%s\" ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਪਰਭਾਸ਼ਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ"
-#: ../src/util.c:96
+#: ../src/util.c:98
#, c-format
msgid "Failed to open debug log: %s\n"
-msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ(ਰੋਜਨਾਮਚਾ) ਖੋਲਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
+msgstr "ਡੀਬੱਗ ਲਾਗ ਖੋਲ੍ਹਣ ਵਿੱਚ ਅਸਫਲ: %s\n"
-#: ../src/util.c:106
+#: ../src/util.c:108
#, c-format
msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n"
-msgstr "ਲਾਗ(ਰੋਜਨਾਮਚਾ) ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ fdopen() ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
+msgstr "ਲਾਗ ਫਾਇਲ %s ਨੂੰ fdopen() ਲਈ ਅਸਫਲ: %s\n"
-#: ../src/util.c:112
+#: ../src/util.c:114
#, c-format
msgid "Opened log file %s\n"
-msgstr "ਖੁੱਲੀ ਹੋਈ ਲਾਗ(ਰੋਜਨਾਮਚਾ) ਫਾਇਲ %s\n"
+msgstr "ਖੁੱਲ੍ਹੀ ਲਾਗ ਫਾਇਲ %s\n"
-#: ../src/util.c:220
+#: ../src/util.c:222
msgid "Window manager: "
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ: "
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ: "
-#: ../src/util.c:366
+#: ../src/util.c:370
msgid "Bug in window manager: "
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਵਿੱਚ ਬੱਗ: "
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਵਿੱਚ ਬੱਗ: "
-#: ../src/util.c:395
+#: ../src/util.c:399
msgid "Window manager warning: "
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਚੇਤਾਵਨੀ: "
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਚੇਤਾਵਨੀ: "
-#: ../src/util.c:419
+#: ../src/util.c:423
msgid "Window manager error: "
-msgstr "ਝਰੋਖਾ ਪ੍ਰਬੰਧਕ ਗਲਤੀ: "
+msgstr "ਝਰੋਖਾ ਮੈਨੇਜਰ ਗਲਤੀ: "
-#: ../src/window-props.c:169
+#: ../src/window-props.c:172
#, c-format
msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n"
msgstr "ਕਾਰਜ ਨੇ ਇੱਕ ਨਕਲੀ _NET_WM_PID %lu ਦਿੱਤਾ ਹੈ\n"
-#: ../src/window-props.c:233
+#: ../src/window-props.c:240
#, c-format
msgid "%s (on %s)"
msgstr "%s (%s ਉੱਤੇ)"
+#: ../src/window-props.c:1186
+#, c-format
+msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n"
+msgstr "ਗਲਤ WM_TRANSIENT_FOR ਝਰੋਖਾ 0x%lx %s ਲਈ ਦਿੱਤਾ ਗਿਆ ਹੈ।\n"
+
#. first time through
-#: ../src/window.c:5411
+#: ../src/window.c:5401
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER "
@@ -3113,16 +3380,16 @@ msgstr ""
#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain
#. * about these apps but make them work.
#.
-#: ../src/window.c:6039
+#: ../src/window.c:5997
#, c-format
msgid ""
"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %"
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
-"ਝਰੋਖੇ %s ਨੇ ਦੱਸਣ ਲਈ ਕਿ ਮੁੜ ਆਕਾਰ ਦੇਣ ਯੋਗ ਨਹੀਂ MWM ਸੰਕੇਤ ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਪਰ ਘੱਟ ਤੋਘੱਟ ਆਕਾਰ "
-"%d x %d ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ %d x %d ਨਿਰਧਾਰਿਤ ਕਰਦਾ ਹੈ।\n"
+"ਝਰੋਖੇ %s ਨੇ MWM ਸੰਕੇਤ ਸੈੱਟ ਵੇਖਾਇਆ ਕਿ ਇਹ ਮੁੜ-ਆਕਾਰ-ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਪਰ ਘੱਟੋ-ਘੱਟ ਆਕਾਰ "
+"%d x %d ਅਤੇ ਵੱਧ ਤੋਂ ਵੱਧ ਆਕਾਰ %d x %d ਸੈੱਟ ਕਰਦਾ ਹੈ, ਪਰ ਇਹ ਦਾ ਜ਼ਿਆਦਾ ਮਤਲਬ ਨਹੀਂ ਹੈ।\n"
-#: ../src/xprops.c:153
+#: ../src/xprops.c:155
#, c-format
msgid ""
"Window 0x%lx has property %s\n"
@@ -3132,17 +3399,17 @@ msgid ""
"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n"
msgstr ""
"0x%lx ਝਰੋਖੇ ਵਿੱਚ %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ ਹੈ\n"
-"ਜੋ ਕਿ ਕਿਸਮ %s ਫਾਰਮਿਟ %d ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ\n"
+"ਜੋ ਕਿ ਕਿਸਮ %s ਫਾਰਮੈਟ %d ਹੋਣ ਦੀ ਉਮੀਦ ਹੈ\n"
"ਅਤੇ ਅਸਲ ਵਿੱਚ ਕਿਸਮ %s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %d n_ਅੰਗ %d ਹੈ।\n"
"ਇਹ ਜਿਆਦਾਤਰ ਇੱਕ ਕਾਰਜ ਬੱਗ ਵਰਗਾ ਹੈ ਝਰੋਖਾ ਬੱਗ ਵਰਗਾ ਨਹੀਂ।\n"
"ਝਰੋਖੇ ਦਾ ਸਿਰਲੇਖ=\"%s\" ਕਿਸਮ=\"%s\" ਨਾਂ=\"%s\" ਹੈ\n"
-#: ../src/xprops.c:399
+#: ../src/xprops.c:401
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n"
msgstr "ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ %s ਝਰੋਖੇ 0x%lx ਵਿੱਚ ਅਯੋਗ UTF-8 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ\n"
-#: ../src/xprops.c:482
+#: ../src/xprops.c:484
#, c-format
msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n"
msgstr "%s ਵਿਸ਼ੇਸ਼ਤਾ 0x%lx ਝਰੋਖੇ ਉੱਪਰ ਵਿੱਚ ਲੜੀ ਵਿਚਲੇ ਮੈਂਬਰ %d ਲਈ ਅਯੋਗ UTF-8 ਸ਼ਾਮਿਲ ਹੈ\n"