diff options
author | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2007-03-30 19:28:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Ihar Hrachyshka <iharh@src.gnome.org> | 2007-03-30 19:28:31 +0000 |
commit | b4623d22cbf8a3ae53edaaa898d58a47401ad659 (patch) | |
tree | f0ed9adcca1e42209a338ee721c516dba449aea7 | |
parent | aa5cfdb63b8b53b5595a72edee105a58898ef872 (diff) | |
download | metacity-b4623d22cbf8a3ae53edaaa898d58a47401ad659.tar.gz |
be@latin.po: Added Belarusian Latin translation by Ales Navicki.
svn path=/branches/gnome-2-18/; revision=3131
-rw-r--r-- | po/ChangeLog | 4 | ||||
-rw-r--r-- | po/LINGUAS | 1 | ||||
-rw-r--r-- | po/be@latin.po | 3740 |
3 files changed, 3745 insertions, 0 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog index a66e4859..fff405b5 100644 --- a/po/ChangeLog +++ b/po/ChangeLog @@ -1,3 +1,7 @@ +2007-03-30 Ihar Hrachyshka <iharh@gnome.org> + + * be@latin.po: Added Belarusian Latin translation by Ales Navicki. + 2007-03-29 Claudio Saavedra <csaavedra@alumnos.utalca.cl> * es.po: Updated Spanish translation by Jorge González. @@ -4,6 +4,7 @@ am ar az be +be@latin bg bn bn_IN diff --git a/po/be@latin.po b/po/be@latin.po new file mode 100644 index 00000000..2ff1001c --- /dev/null +++ b/po/be@latin.po @@ -0,0 +1,3740 @@ +# Biełaruski pierakład metacity.gnome. +# Copyright (C) 2007 THE metacity.gnome'S COPYRIGHT HOLDER +# This file is distributed under the same license as the metacity.gnome package. +# Alaksandar Navicki <zolak@lacinka.org>, 2007. Łacinka.org +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: atk.HEAD\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2007-03-30 22:29+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-30 21:40+0300\n" +"Last-Translator: Ihar Hrachyshka <ihar.hrachyshka@gmail.com>\n" +"Language-Team: i18n@mova.org <i18n@mova.org>\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Poedit-Language: Belarusian latin\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" +"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" + +#: ../src/tools/metacity-message.c:150 +#, c-format +msgid "Usage: %s\n" +msgstr "Užyćcio: %s\n" + +#: ../src/tools/metacity-message.c:176 ../src/util.c:133 +msgid "Metacity was compiled without support for verbose mode\n" +msgstr "" +"Prahrama Metacity skampilavanaja biez absłuhoŭvańnia režymu z pašyranaj " +"infarmacyjaj\n" + +#: ../src/delete.c:67 ../src/delete.c:94 ../src/metacity-dialog.c:50 +#: ../src/theme-parser.c:484 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as an integer" +msgstr "Nielha razabrać \"%s\" u jakaści cełaj ličby (int)" + +#: ../src/delete.c:74 ../src/delete.c:101 ../src/metacity-dialog.c:57 +#: ../src/theme-parser.c:493 ../src/theme-parser.c:548 +#, c-format +msgid "Did not understand trailing characters \"%s\" in string \"%s\"" +msgstr "Nielha raspaznać kancavych znakaŭ \"%s\" u radku \"%s\"" + +#: ../src/delete.c:132 +#, c-format +msgid "Failed to parse message \"%s\" from dialog process\n" +msgstr "Niemahčyma razabrać paviedamleńnie \"%s\" ad pracesu akna\n" + +#: ../src/delete.c:267 +#, c-format +msgid "Error reading from dialog display process: %s\n" +msgstr "Pamyłka pry čytańni z pracesu, jaki absłuhoŭvaje vakno: %s\n" + +#: ../src/delete.c:348 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to ask about killing an application: %s\n" +msgstr "" +"Pry ŭklučeńni metacity-dialog (jaki pytaŭsia pra źniščeńnie akna) adbyłasia " +"pamyłka: %s\n" + +#: ../src/delete.c:456 +#, c-format +msgid "Failed to get hostname: %s\n" +msgstr "Nielha atrymać nazvu kamputara: %s\n" + +#: ../src/display.c:346 +#, c-format +msgid "Failed to open X Window System display '%s'\n" +msgstr "Niemahčyma adčynić spałučeńnie z ekranam \"%s\" systemy X Window\n" + +#: ../src/errors.c:271 +#, c-format +msgid "" +"Lost connection to the display '%s';\n" +"most likely the X server was shut down or you killed/destroyed\n" +"the window manager.\n" +msgstr "" +"Stračanaje spałučeńnie z ekranam \"%s\".\n" +"Vierahodna, pierastaŭ funkcyjanavać server X, albo dzejańnie kiraŭnika " +"voknaŭ pierapynienaje.\n" + +#: ../src/errors.c:278 +#, c-format +msgid "Fatal IO error %d (%s) on display '%s'.\n" +msgstr "Surjoznaja pamyłka ŭvachodu/vychadu %d (%s) na ekranie \"%s\".\n" + +#: ../src/frames.c:1062 +msgid "Close Window" +msgstr "Začyni vakno" + +#: ../src/frames.c:1065 +msgid "Window Menu" +msgstr "Menu vakna" + +#: ../src/frames.c:1068 +msgid "Minimize Window" +msgstr "Minimalizuje vakno" + +#: ../src/frames.c:1071 +msgid "Maximize Window" +msgstr "Maksymalizuje vakno" + +#: ../src/frames.c:1074 +msgid "Unmaximize Window" +msgstr "Viartaje zmaksymalizavanaje vakno" + +#: ../src/frames.c:1077 +msgid "Roll Up Window" +msgstr "Zharni vakno" + +#: ../src/frames.c:1080 +msgid "Unroll Window" +msgstr "Razharni vakno" + +#: ../src/frames.c:1083 +msgid "Keep Window On Top" +msgstr "Trymaj vakno naviersie" + +#: ../src/frames.c:1086 +msgid "Remove Window From Top" +msgstr "Pierasuń vakno źvierchu" + +#: ../src/frames.c:1089 +msgid "Always On Visible Workspace" +msgstr "Zaŭždy na bačnym rabočym abšary" + +#: ../src/frames.c:1092 +msgid "Put Window On Only One Workspace" +msgstr "Raźmiaści vakno tolki na adnym rabočym abšary" + +#: ../src/keybindings.c:1081 +#, c-format +msgid "" +"Some other program is already using the key %s with modifiers %x as a " +"binding\n" +msgstr "Skarot z klavišaj %s i madyfikatarami %x užo ŭžyvaje inšaja prahrama\n" + +#: ../src/keybindings.c:2713 +#, c-format +msgid "Error launching metacity-dialog to print an error about a command: %s\n" +msgstr "" +"Pry ŭruchamleńni metacity-dialog (z infarmacyjaj pra pamyłku, datyčnuju " +"zahadu) adbyłasia pamyłka: %s\n" + +#: ../src/keybindings.c:2818 +#, c-format +msgid "No command %d has been defined.\n" +msgstr "Zahad %d nie akreśleny.\n" + +#: ../src/keybindings.c:3845 +msgid "No terminal command has been defined.\n" +msgstr "Zahad terminału nie akreśleny.\n" + +#: ../src/main.c:67 +#, c-format +msgid "" +"metacity %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., and others\n" +"This is free software; see the source for copying conditions.\n" +"There is NO warranty; not even for MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A " +"PARTICULAR PURPOSE.\n" +msgstr "" +"metacity ŭ versii %s\n" +"Copyright (C) 2001-2002 Havoc Pennington, Red Hat, Inc., dy inšyja\n" +"Heta volnaja prahrama; kab paznajomicca z umovami, pry jakich\n" +"dapuščalna jaje kapijavać, zazirni ŭ jaje krynicy.\n" +"Na prahramu nie dajuć NIJAKAJ HARANTYI, navat zmoŭčanaj harantyi\n" +"HANDLOVAJ PRYDATNAŚCI albo PRYDATNAŚCI DLA AKREŚLENYCH METAŬ.\n" + +#: ../src/main.c:171 +msgid "Disable connection to session manager" +msgstr "Uklučaje spałučeńnie z kiraŭnikom sesijaŭ" + +#: ../src/main.c:177 +msgid "Replace the running window manager with Metacity" +msgstr "Zamianiaje ŭruchomlenaha kiraŭnika voknaŭ na Metacity" + +#: ../src/main.c:183 +msgid "Specify session management ID" +msgstr "Akreślivaje ID haspadarańnia sesijami" + +# #FIXME Słova "display" -- nie samameta, ale lepšaj versii nie pryniali. Varyjanty byli: dyspłej, dysplej. Nivodaje nie spadabałasia. +#: ../src/main.c:188 +msgid "X Display to use" +msgstr "Užyvany dysplej X" + +#: ../src/main.c:194 +msgid "Initialize session from savefile" +msgstr "Inicyjavańnie sesii z zapisanaha fajłu" + +#: ../src/main.c:200 +msgid "Print version" +msgstr "Pakazvaje versiju" + +#: ../src/main.c:352 +#, c-format +msgid "Failed to scan themes directory: %s\n" +msgstr "Niemahčyma prahledzieć kataloh z matyvami: %s\n" + +#: ../src/main.c:368 +#, c-format +msgid "" +"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n" +msgstr "" +"Niemahčyma znajści nivodnaha z matyvaŭ. Spraŭdź, kali łaska, ci isnuje " +"kataloh %s i ci jość u im standartnyja matyvy.\n" + +#: ../src/main.c:428 +#, c-format +msgid "Failed to restart: %s\n" +msgstr "Restart nie ŭdaŭsia: %s\n" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:68 +msgid "Mi_nimize" +msgstr "M_inimalizuj" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:70 +msgid "Ma_ximize" +msgstr "M_aksymalizuj" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:72 +msgid "Unma_ximize" +msgstr "Viarni m_aksymalizavanaje" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:74 +msgid "Roll _Up" +msgstr "_Zharni" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:76 +msgid "_Unroll" +msgstr "Ra_zharni" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:78 +msgid "_Move" +msgstr "Pier_asuń" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:80 +msgid "_Resize" +msgstr "Źmiani _pamier" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:82 +msgid "Move Titlebar On_screen" +msgstr "Piera_nos tytulnaj paneli na ekranie" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:85 +msgid "_Close" +msgstr "Za_čyni" + +#. separator +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:88 +msgid "Always on _Top" +msgstr "Zaŭždy na_viersie" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:90 +msgid "_Always on Visible Workspace" +msgstr "_Zaŭždy na bačnym rabočym abšary" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:92 +msgid "_Only on This Workspace" +msgstr "_Tolki na hetym rabočym abšary" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:94 +msgid "Move to Workspace _Left" +msgstr "Pieraniasi na _levy rabočy abšar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:96 +msgid "Move to Workspace R_ight" +msgstr "Pieran_iasi na pravy rabočy abšar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:98 +msgid "Move to Workspace _Up" +msgstr "Pieraniasi na _vierchni rabočy abšar" + +#. Translators: Translate this string the same way as you do in libwnck! +#: ../src/menu.c:100 +msgid "Move to Workspace _Down" +msgstr "Pieraniasi na _nižni rabočy abšar" + +#: ../src/menu.c:191 ../src/prefs.c:2194 ../src/prefs.c:2729 +#, c-format +msgid "Workspace %d" +msgstr "Rabočy abšar %d" + +#: ../src/menu.c:200 +msgid "Workspace 1_0" +msgstr "Rabočy abšar 1_0" + +#: ../src/menu.c:202 +#, c-format +msgid "Workspace %s%d" +msgstr "Rabočy abšar %s%d" + +#: ../src/menu.c:407 +msgid "Move to Another _Workspace" +msgstr "Pieranos na inšy _rabočy abšar" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the shift key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:105 +msgid "Shift" +msgstr "Shift" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the control key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:111 +msgid "Ctrl" +msgstr "Ctrl" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the alt key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:117 +msgid "Alt" +msgstr "Alt" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the meta key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:123 +msgid "Meta" +msgstr "Meta" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the super key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:129 +msgid "Super" +msgstr "Super" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the hyper key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:135 +msgid "Hyper" +msgstr "Hyper" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod2 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:141 +msgid "Mod2" +msgstr "Mod2" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod3 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:147 +msgid "Mod3" +msgstr "Mod3" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod4 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:153 +msgid "Mod4" +msgstr "Mod4" + +#. This is the text that should appear next to menu accelerators +#. * that use the mod5 key. If the text on this key isn't typically +#. * translated on keyboards used for your language, don't translate +#. * this. +#. +#: ../src/metaaccellabel.c:159 +msgid "Mod5" +msgstr "Mod5" + +#: ../src/metacity-dialog.c:90 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not responding." +msgstr "Vakno \"%s\" nie adkazvaje." + +#: ../src/metacity-dialog.c:97 +msgid "" +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " +"application to quit entirely." +msgstr "Možna pačakać troški daŭžej, albo prymusić zusim zakončyć aplikacyju." + +#: ../src/metacity-dialog.c:107 +msgid "_Wait" +msgstr "_Čakaj" + +#: ../src/metacity-dialog.c:109 +msgid "_Force Quit" +msgstr "_Zakonč" + +#: ../src/metacity-dialog.c:206 +msgid "Title" +msgstr "Zahałovak" + +#: ../src/metacity-dialog.c:218 +msgid "Class" +msgstr "Klasa" + +#: ../src/metacity-dialog.c:244 +msgid "" +"These windows do not support \"save current setup\" and will have to be " +"restarted manually next time you log in." +msgstr "" +"Hetyja vokny nie absłuhoŭvajuć opcyi zapisu dziejnaha stanu (\"save current " +"setup\"), tamu pry nastupnaj aŭtaryzacyi treba ich budzie ŭklučyć uručnuju." + +#: ../src/metacity-dialog.c:310 +#, c-format +msgid "" +"There was an error running \"%s\":\n" +"%s." +msgstr "" +"Pry vykanańni \"%s\" adbyłasia pamyłka:\n" +"%s." + +#: ../src/metacity.desktop.in.h:1 +msgid "Metacity" +msgstr "Metacity" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:1 +msgid "(Not implemented) Navigation works in terms of applications not windows" +msgstr "" +"(Nie zaimplementavanaje) Aperacyi navihacyi pa aplikacyjach, a nie pa voknach" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:2 +msgid "" +"A font description string describing a font for window titlebars. The size " +"from the description will only be used if the titlebar_font_size option is " +"set to 0. Also, this option is disabled if the titlebar_uses_desktop_font " +"option is set to true." +msgstr "" +"Apisańnie šryftu, užyvanaha na zahałovačnych panelach voknaŭ. Pamier z " +"hetaha apisańnia budzie vykarystany, tolki kali opcyja \"titlebar_font_size" +"\" maje vartaść 0. Hetaja opcyja vyklučanaja, kali opcyja " +"\"titlebar_uses_desktop_font\" maje vartaść PRAŬDA. " + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:3 +msgid "Action on title bar double-click" +msgstr "Aperacyja pry padvojnym kliku zahałovačnaj paneli" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:4 +msgid "Activate window menu" +msgstr "Aktyvizacyja menu vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:5 +msgid "Arrangement of buttons on the titlebar" +msgstr "Raźmiaščeńnie knopak na zahałovačnaj paneli" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:6 +msgid "" +"Arrangement of buttons on the titlebar. The value should be a string, such " +"as \"menu:minimize,maximize,close\"; the colon separates the left corner of " +"the window from the right corner, and the button names are comma-separated. " +"Duplicate buttons are not allowed. Unknown button names are silently ignored " +"so that buttons can be added in future metacity versions without breaking " +"older versions." +msgstr "" +"Raźmiaščeńnie knopak na zahałovačnaj paneli. Vartaść pavinna być tekstam " +"kštałtu \"menu:minimize,maximize,close\". Dvukropje padzialaje levy roh " +"vakna ad pravaha, a nazvy knopak padzielenyja koskami. Nie dazvalajecca " +"šmatrazovaje pajaŭleńnie knopki. Nieviadomyja nazvy knopak ihnarujucca, tamu " +"ŭ budučych versijach prahramy mohuć być dadadzienyja novyja knopki biez " +"stvareńnia niazhodnaśći." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:7 +msgid "Automatically raises the focused window" +msgstr "Aŭtamatyčnaje vysoŭvańnie voknaŭ, jakija źbirajuć fokus" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:8 +msgid "" +"Clicking a window while holding down this modifier key will move the window " +"(left click), resize the window (middle click), or show the window menu " +"(right click). Modifier is expressed as \"<Alt>\" or \"<Super>\" " +"for example." +msgstr "" +"Klik u vakno i prytrymańnie hetaha madyfikatara pierasunie vakno (levaja " +"knopka), źmienić jahony pamier (centralnaja knopka) albo pakaža menu vakna " +"(pravaja knopka). Prykładny zapis madyfikatara vyhladaje jak \"<Alt>\" " +"albo \"<Super>\"." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:9 +msgid "Close window" +msgstr "Začynieńnie vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:10 +msgid "Commands to run in response to keybindings" +msgstr "Zahady, uklučanyja ŭ adkaz na ŭžyćcio klavišnych skarotaŭ" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:11 +msgid "Compositing Manager" +msgstr "Kiraŭnik kampazycyjaŭ" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:12 +msgid "Control how new windows get focus" +msgstr "Akreślivaje, jak fokus pieradajecca novym voknam" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:13 +msgid "Current theme" +msgstr "Dziejny matyŭ" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:14 +msgid "Delay in milliseconds for the auto raise option" +msgstr "" +"Spaźnieńnie ŭ milisekundach, užyvanaje opcyjaj aŭtamatyčnaha vydaleńnia" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:15 +msgid "Determines whether Metacity is a compositing manager." +msgstr "Akreślivaje, ci Metacity maje być kiraŭnikom kampazycyjaŭ." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:16 +msgid "" +"Determines whether applications or the system can generate audible 'beeps'; " +"may be used in conjunction with 'visual bell' to allow silent 'beeps'." +msgstr "" +"Akreślivaje, ci aplikacyi albo systema mohuć hieneravać čutnyja hukavyja " +"syhnały; opcyju možna ŭžyvać razam z opcyjaj \"bačnyja hukavyja syhnały\", " +"jakaja dapuščaje cichija \"zvanočki\"." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:17 +msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications" +msgstr "" +"Uklučaje ŭłasnaści, vymahanyja starymi i nieadpaviedna zaimplementavymi " +"aplikacyjami." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:18 +msgid "Enable Visual Bell" +msgstr "Uklučaje vizualnyja hukavyja syhnały" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:19 +msgid "Hide all windows and focus desktop" +msgstr "Ukryćcio ŭsich voknaŭ i pieradača fokusu na stoł" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:20 +msgid "" +"If set to true, and the focus mode is either \"sloppy\" or \"mouse\" then " +"the focused window will be automatically raised after a delay specified by " +"the auto_raise_delay key. This is not related to clicking on a window to " +"raise it, nor to entering a window during drag-and-drop." +msgstr "" +"Kali hetaja ŭłaścivaść abranaja i sposab pieraklučeńnia fokusu abrali jak " +"\"sloppy\" albo \"mouse\" (anh. myš), vakno z fokusam budzie aŭtamatyčna " +"vydalacca paśla spaźnieńnia, akreślenaha klučom \"auto_raise_delay\". Heta " +"nie datyčyć klikańnia ŭ vakno z metaj razhortvańnia ci z pierachodam na " +"vakno padčas pierasoŭvańia." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:21 +msgid "" +"If true, ignore the titlebar_font option, and use the standard application " +"font for window titles." +msgstr "" +"Abrańnie opcyi vyklikaje ihnaravańnie opcyi \"titlebar_font\" i ŭžyvańnie " +"zamiest hetaha standartnaha systemnaha šryftu na zahałovačnych panelach." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:22 +msgid "" +"If true, metacity will give the user less feedback by using wireframes, " +"avoiding animations, or other means. This is a significant reduction in " +"usability for many users, but may allow legacy applications to continue " +"working, and may also be a useful tradeoff for terminal servers. However, " +"the wireframe feature is disabled when accessibility is on." +msgstr "" +"Pry abrańni hetaj opcyi, kiraŭnik Metacity abmiažoŭvaje zvarotnuju suviaź " +"karystalnika i adčuvańnie im \"niepasrednaj manipulacyi\", pry vykarystańni " +"ramak padčas źmieny pamieru voknaŭ, vyklučeńnia animacyi itp. Mnohija " +"karystalniki mohuć adčuć heta jak značnaje źmianšeńnie funkcyjanalnaści, ale " +"starejšym aplikacyjam i terminałam heta moža dazvolić narmalna pracavać. Nie " +"zvažajučy na heta, ramki źmieny pamieraŭ voknaŭ buduć vyklučanyja, kali " +"vyklučanyja buduć technalohii padtrymki." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:23 +msgid "" +"If true, then Metacity works in terms of applications rather than windows. " +"The concept is a bit abstract, but in general an application-based setup is " +"more like the Mac and less like Windows. When you focus a window in " +"application-based mode, all the windows in the application will be raised. " +"Also, in application-based mode, focus clicks are not passed through to " +"windows in other applications. Application-based mode is, however, largely " +"unimplemented at the moment." +msgstr "" +"Abrańnie hetaj opcyi prymušaje kiraŭnika Metacity pracavać u katehoryjach " +"aplikacyjaŭ, a nia voknaŭ. Heta krychu abstraktny paniatak, ale naohuł " +"nałady, abapiertyja na aplikacyjach nahadvajuć chutčej dziejańnie systemy " +"Mac OS, čym Windows. Kali kiraŭnik pracuje ŭ režymie aplikacyi, paśla " +"zasiarodžańnia ŭvahi na vaknie, usie vokny dadzienaj aplikacyi buduć " +"vysunutyja. U režymie aplikacyi kliki, jakija pieraklučajuć fokus, nie " +"pieradajucca voknam inšych aplikacyjaŭ. Režym aplikacyi na siońnia ŭ značnaj " +"miery niezaimplementavany." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:24 +msgid "If true, trade off usability for less resource usage" +msgstr "Kali abrana, źmianšaje užyćcio resursaŭ koštam funkcyjanalnaści" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:25 +msgid "Lower window below other windows" +msgstr "Pieraniasieńnie vakna pad astatnija" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:26 +msgid "" +"Many actions (e.g. clicking in the client area, moving or resizing the " +"window) normally raise the window as a side-effect. Set this option to false " +"to decouple raising from other user actions. Even when this option is false, " +"windows can still be raised by an alt-left-click anywhere on the window, a " +"normal click on the window decorations, or by special messages, such as " +"activation requests from pagers. This option is currently disabled in click-" +"to-focus mode." +msgstr "" +"Mnohija dziejańni (napr. klik u klijencki abšar, pieranos albo źmiena " +"pamieru vakna) zvyčajna majuć pabočnyja nastupstvy ŭ vyhladzie pieranosu " +"vakna navierch. Abrańnie hetaj opcyi na vartaść NIAPRAŬDA viadzie da taho, " +"što pieranos navierch nia budzie źviazany ź inšymi dziejańniami. Navat kali " +"hetaja opcyja maje vartaść NIAPRAŬDA, vokny možna pieranieści navierch, " +"klikajučy pa ich levaj klavišaj myšy z nacisnutaj klavišaj Alt, klikajučy " +"dekaracyju vakna, albo ŭ vyniku admysłovaha paviedamleńnia, jak " +"patrabavańnie aktyvacyi. Hetaja opcyja ciapier vyklučnaja ŭ režymie " +"\"klikni, kab pakazać fokus\"." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:27 +msgid "Maximize window" +msgstr "Maksymalizacyja vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:28 +msgid "Maximize window horizontally" +msgstr "Haryzantalnaja maksymalizacyja vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:29 +msgid "Maximize window vertically" +msgstr "Vertykalnaja maksymalizacyja vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:30 +msgid "Minimize window" +msgstr "Minimalizacyja vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:31 +msgid "Modifier to use for modified window click actions" +msgstr "" +"Madyfikatar, užyvany dziela vykonvańnia aperacyi pry dapamozie kliku vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:32 +msgid "Move backward between panels and the desktop immediately" +msgstr "Pierachod nazad pamiž panelami i stałom" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:33 +msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup" +msgstr "" +"Pierachod nazad pamiž panelami i stałom z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:34 +msgid "Move backwards between windows immediately" +msgstr "Nieadkładny prachod nazad pamiž voknami" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:35 +msgid "Move backwards between windows of an application immediately" +msgstr "Nieadkładny prachod nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:36 +msgid "Move backwards between windows of an application with popup" +msgstr "" +"Pierachod nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:37 +msgid "Move between panels and the desktop immediately" +msgstr "Nieadkładny prachod pamiž panelami j stałom" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:38 +msgid "Move between panels and the desktop with popup" +msgstr "Pierachod pamiž panelami j stałom z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:39 +msgid "Move between windows immediately" +msgstr "Nieadkładny prachod pamiž voknami" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:40 +msgid "Move between windows of an application immediately" +msgstr "Nieadkładny prachod pamiž voknami aplikacyjaŭ" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:41 +msgid "Move between windows of an application with popup" +msgstr "Prachod pamiž voknami aplikacyjaŭ z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:42 +msgid "Move between windows with popup" +msgstr "Pierachod pamiž voknami z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:43 +msgid "Move focus backwards between windows using popup display" +msgstr "Pieranos fokusu nazad pamiž voknami z vykarystańniem vypłyŭnoha vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:44 +msgid "Move window" +msgstr "Pieranos vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:45 +msgid "Move window one workspace down" +msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uniz" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:46 +msgid "Move window one workspace to the left" +msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uleva" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:47 +msgid "Move window one workspace to the right" +msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uprava" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:48 +msgid "Move window one workspace up" +msgstr "Pieranos vakna na rabočy abšar uvierch" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:49 +msgid "Move window to east side of screen" +msgstr "Pieranos vakna na ŭschodni bok ekranu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:50 +msgid "Move window to north side of screen" +msgstr "Pieranos vakna na paŭnočny bok ekranu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:51 +msgid "Move window to north-east corner" +msgstr "Pieranos vakna na paŭnočna-ŭschodni roh ekranu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:52 +msgid "Move window to north-west corner" +msgstr "Pieranos vakna na paŭnočna-zachodni roh ekranu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:53 +msgid "Move window to south side of screen" +msgstr "Pieranos vakna na paŭdniovy bok ekranu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:54 +msgid "Move window to south-east corner" +msgstr "Pieranos vakna na paŭdniova-ŭschodni roh ekranu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:55 +msgid "Move window to south-west corner" +msgstr "Pieranos vakna na paŭdniova-zachodni roh ekranu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:56 +msgid "Move window to west side of screen" +msgstr "Pieranos vakna na zachodni bok ekranu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:57 +msgid "Move window to workspace 1" +msgstr "Pieranos vakna na pieršy rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:58 +msgid "Move window to workspace 10" +msgstr "Pieranos vakna na 10-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:59 +msgid "Move window to workspace 11" +msgstr "Pieranos vakna na 11-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:60 +msgid "Move window to workspace 12" +msgstr "Pieranos vakna na 12-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:61 +msgid "Move window to workspace 2" +msgstr "Pieranos vakna na 2-hi rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:62 +msgid "Move window to workspace 3" +msgstr "Pieranos vakna na 3-ci rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:63 +msgid "Move window to workspace 4" +msgstr "Pieranos vakna na 4-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:64 +msgid "Move window to workspace 5" +msgstr "Pieranos vakna na 5-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:65 +msgid "Move window to workspace 6" +msgstr "Pieranos vakna na 6-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:66 +msgid "Move window to workspace 7" +msgstr "Pieranos vakna na 7-my rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:67 +msgid "Move window to workspace 8" +msgstr "Pieranos vakna na 8-my rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:68 +msgid "Move window to workspace 9" +msgstr "Pieranos vakna na 9-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:69 +msgid "Name of workspace" +msgstr "Nazva rabočaha abšaru" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:70 +msgid "Number of workspaces" +msgstr "Kolkaść rabočych abšaraŭ" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:71 +msgid "" +"Number of workspaces. Must be more than zero, and has a fixed maximum to " +"prevent making the desktop unusable by accidentally asking for too many " +"workspaces." +msgstr "" +"Kolkaść rabočych abšaraŭ. Musić być bolšaj za nul, i maje zafiksavany " +"maksymum, kab papiaredzić vypadkovy zator asiarodździa ad praźmierna " +"vialikaj kolkaści rabočych abšaraŭ." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:72 +msgid "Raise obscured window, otherwise lower" +msgstr "" +"Vysoŭvańnie vakna, kali jano zasłonienaje, u advarotnym vypadku adsoŭvańnie." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:73 +msgid "Raise window above other windows" +msgstr "Vysoŭvańnie vakna pierad astatnimi" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:74 +msgid "Resize window" +msgstr "Źmiena pamieru vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:75 +msgid "Run a defined command" +msgstr "Uruchamleńnie aznačanaha zahadu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:76 +msgid "Run a terminal" +msgstr "Uruchamleńnie terminału" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:77 +msgid "Show the panel menu" +msgstr "Pakažy menu paneli" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:78 +msgid "Show the panel run application dialog" +msgstr "Pakažy vakno ŭruchamleńnia paneli" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:79 +msgid "" +"Some applications disregard specifications in ways that result in window " +"manager misfeatures. This option puts Metacity in a rigorously correct mode, " +"which gives a more consistent user interface, provided one does not need to " +"run any misbehaving applications." +msgstr "" +"Niekatoryja aplikacyi nie prytrymlivajucca specyfikacyi, i kiraŭnik voknaŭ " +"moža pavodzić siabie niapravilna. Hetaja opcyja pierastaŭlaje Metacity ŭ " +"pravilny režym, u jakim interfejs karystalnika bolš dahledžany, kali nie " +"ŭklučać aplikacyjaŭ, jakija parušajuć specyfikacyju." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:80 +msgid "Switch to workspace 1" +msgstr "Pieraklučeńnie na 1-šy rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:81 +msgid "Switch to workspace 10" +msgstr "Pieraklučeńnie na 10-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:82 +msgid "Switch to workspace 11" +msgstr "Pieraklučeńnie na 11-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:83 +msgid "Switch to workspace 12" +msgstr "Pieraklučeńnie na 12-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:84 +msgid "Switch to workspace 2" +msgstr "Pieraklučeńnie na 2-hi rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:85 +msgid "Switch to workspace 3" +msgstr "Pieraklučeńnie na 3-ci rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:86 +msgid "Switch to workspace 4" +msgstr "Pieraklučeńnie na 4-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:87 +msgid "Switch to workspace 5" +msgstr "Pieraklučeńnie na 5-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:88 +msgid "Switch to workspace 6" +msgstr "Pieraklučeńnie na 6-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:89 +msgid "Switch to workspace 7" +msgstr "Pieraklučeńnie na 7-my rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:90 +msgid "Switch to workspace 8" +msgstr "Pieraklučeńnie na 8-my rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:91 +msgid "Switch to workspace 9" +msgstr "Pieraklučeńnie na 9-ty rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:92 +msgid "Switch to workspace above this one" +msgstr "Pieraklučeńnie na vyšejšy rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:93 +msgid "Switch to workspace below this one" +msgstr "Pieraklučeńnie na nižejšy rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:94 +msgid "Switch to workspace on the left" +msgstr "Pieraklučeńnie na levy rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:95 +msgid "Switch to workspace on the right" +msgstr "Pieraklučeńnie na pravy rabočy abšar" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:96 +msgid "System Bell is Audible" +msgstr "Systemny zvanok čutny" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:97 +msgid "Take a screenshot" +msgstr "Zrabi zdymak ekranu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:98 +msgid "Take a screenshot of a window" +msgstr "Zrabi zdymak vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:99 +msgid "" +"Tells Metacity how to implement the visual indication that the system bell " +"or another application 'bell' indicator has been rung. Currently there are " +"two valid values, \"fullscreen\", which causes a fullscreen white-black " +"flash, and \"frame_flash\" which causes the titlebar of the application " +"which sent the bell signal to flash. If the application which sent the bell " +"is unknown (as is usually the case for the default \"system beep\"), the " +"currently focused window's titlebar is flashed." +msgstr "" +"Opcyja kaža Metacity, jakim čynam treba vizualna zrealizavać rekamendacyju, " +"što systemny zvanočak albo inšaja aplikacyja, jakaja jaho ŭžyvaje, vydała " +"huk. Dziejna absłuhoŭvajucca dźvie vartaści \"fullscreen\", jakaja dazvalaje " +"mirhnuć cełym ekranam, i \"frame_flash\", jakaja prymušaje tytulnuju panel " +"mirhnuć padčas zvanočka. Kali aplikacyja, jakaja vysłała hukavy syhnał, " +"nieviadomaja (jak heta zvyčajna adbyvajecca pry zmoŭčanym \"systemnym " +"znanočku\") mirhaje tytulnaja panel vakna, na jakim znachodzicca fokus." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:100 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N keys define keybindings " +"that correspond to these commands. Pressing the keybinding for run_command_N " +"will execute command_N." +msgstr "" +"Klučy /apps/metacity/global_keybindings/run_command_N akreślivajuć " +"klavišnyja skaroty, jakija adpaviadajuć hetym zahadam. Užyćcio skarotu, " +"zapisanaha ŭ run_command_N pryčynicca da vykanańnia zahadu, zapisanaha ŭ " +"command_N." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:101 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot key defines a " +"keybinding which causes the command specified by this setting to be invoked." +msgstr "" +"Kluč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_screenshot akreślivaje " +"klavišny skarot, jaki vyklikaje zahad, akreśleny hetaj naładaj." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:102 +msgid "" +"The /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot key " +"defines a keybinding which causes the command specified by this setting to " +"be invoked." +msgstr "" +"Kluč /apps/metacity/global_keybindings/run_command_window_screenshot " +"akreślivaje klavišny skarot, jaki vyklikaje zahady, akreślenyja hetaj " +"naładaj." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:103 +msgid "" +"The keybinding that runs the correspondingly-numbered command in /apps/" +"metacity/keybinding_commands The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki vykonvaje zahad z adpaviednym numaram, uziaty z nałady " +"kluča /apps/metacity/keybinding_commands. Skarot maje vyhlad kštałtu \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisanaja admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady " +"ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:104 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace above the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na vyšejšy rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:105 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace below the current workspace. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na nižejšy rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:106 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the left of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na levy rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:107 +msgid "" +"The keybinding that switches to the workspace on the right of the current " +"workspace. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na pravy rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:108 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 1. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 1-šy rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:109 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 10. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 10-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:110 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 11. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 11-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:111 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 12. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 12-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:112 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 2. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 2-hi rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:113 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 3. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 3-ci rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:114 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 4. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 4-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:115 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 5. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 5-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:116 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 6. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 6-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:117 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 7. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 7-my rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:118 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 8. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 8-my rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:119 +msgid "" +"The keybinding that switches to workspace 9. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na 9-ty rabočy abšar. Prykład skarotu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:120 +msgid "" +"The keybinding used to activate the window menu. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki adčyniaje menu vakna. Prykład: \"<Control>a\" " +"albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – " +"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich " +"jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:121 +msgid "" +"The keybinding used to close a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki začyniaje menu vakna. Prykład: \"<Control>a\" " +"albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – " +"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich " +"jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:122 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"move mode\" and begin moving a window using " +"the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na \"režym pieranosu\" vakna pry " +"vykarystańni klavijatury. Prykład: \"<Control>a\" albo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać " +"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i " +"\"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja " +"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany " +"nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:123 +msgid "" +"The keybinding used to enter \"resize mode\" and begin resizing a window " +"using the keyboard. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na \"režym źmieny pamieru\", jaki " +"dazvalaje źmianić pamier vakna pry vykarystańni klavijatury. Prykład: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:124 +msgid "" +"The keybinding used to hide all normal windows and set the focus to the " +"desktop background. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki chavaje ŭsie zvyčajnyja vokny, i pieradaje fokus na " +"fon stała. Prykład: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. " +"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j " +"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<" +"Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled" +"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin " +"klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:125 +msgid "" +"The keybinding used to maximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki maksymalizuje vakno. Prykład: \"<Control>a\" " +"albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – " +"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich " +"jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:126 +msgid "" +"The keybinding used to minimize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki minimalizuje vakno. Prykład: \"<Control>a\" " +"albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – " +"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich " +"jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:127 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace down. The format looks " +"like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is " +"fairly liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such " +"as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the " +"special string \"disabled\", then there will be no keybinding for this " +"action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na nižejšy rabočy abšar. Prykład: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:128 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the left. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na levy rabočy abšar. Prykład: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:129 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace to the right. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na pravy rabočy abšar. Prykład: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:130 +msgid "" +"The keybinding used to move a window one workspace up. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na vyšejšy rabočy abšar. Prykład: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:131 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 1. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 1-šy rabočy abšar. Prykład: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:132 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 10. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 10-ty rabočy abšar. Prykład: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:133 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 11. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 11-ty rabočy abšar. Prykład: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:134 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 12. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 12-ty rabočy abšar. Prykład: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:135 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 2. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 2-hi rabočy abšar. Prykład: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:136 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 3. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 3-ci rabočy abšar. Prykład: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:137 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 4. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 4-ty rabočy abšar. Prykład: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:138 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 5. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 5-ty rabočy abšar. Prykład: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:139 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 6. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 6-ty rabočy abšar. Prykład: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:140 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 7. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 7-my rabočy abšar. Prykład: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:141 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 8. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 8-my rabočy abšar. Prykład: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:142 +msgid "" +"The keybinding used to move a window to workspace 9. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieranosić vakno na 9-ty rabočy abšar. Prykład: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:143 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"using a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž panelami j stałom, pry " +"vykarystańni vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"<Control>a\" albo \"<" +"Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta " +"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak " +"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:144 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between panels and the desktop, " +"without a popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž panelami j stałom, biez " +"vykarystańnia vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"<Control>a\" albo \"<" +"Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta " +"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak " +"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:145 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application without a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ, biez " +"užyćcia pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" " +"dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"<Control>a\" albo \"<" +"Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta " +"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak " +"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:146 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows of an " +"application, using a popup window. Holding \"shift\" together with this " +"binding makes the direction go forward again. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami aplikacyjaŭ, biez " +"užyćcia pry hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" " +"dazvalaje viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"<Control>a\" albo \"<" +"Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta " +"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak " +"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:147 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows without a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami, biez užyćcia pry " +"hetym vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" dazvalaje " +"viarnuć paradak voknaŭ. Prykład: \"<Control>a\" albo \"<Shift>" +"<Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać " +"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i " +"\"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja " +"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany " +"nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:148 +msgid "" +"The keybinding used to move focus backwards between windows, using a popup " +"window. Holding \"shift\" together with this binding makes the direction go " +"forward again. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus nazad pamiž voknami, z vykarystańniem " +"vypłyŭnoha vakna. Prytrymańnie pry hetym klavišy \"shift\" dazvalaje viarnuć " +"paradak voknaŭ. Prykład: \"<Control>a\" albo \"<Shift><" +"Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać " +"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i " +"\"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja " +"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany " +"nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:149 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, using a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž panelami j stałom, užyvajučy " +"vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"<Control>a\" albo \"<Shift><" +"Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać " +"małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i " +"\"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja " +"\"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany " +"nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:150 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between panels and the desktop, without a " +"popup window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift>" +"<Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper " +"case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". " +"If you set the option to the special string \"disabled\", then there will be " +"no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž panelami j stałom, biez " +"užyvańnia vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"<Control>a\" albo \"<" +"Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta " +"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak " +"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:151 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application without " +"a popup window. Holding the \"shift\" key while using this binding reverses " +"the direction of movement. The format looks like \"<Control>a\" or " +"\"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows " +"lower or upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and " +"\"<Ctrl>\". If you set the option to the special string \"disabled\", " +"then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami aplikacyjaŭ. Prykład: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:152 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows of an application, using a " +"popup window. (Traditionally <Alt>F6) Holding the \"shift\" key while " +"using this binding reverses the direction of movement. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami aplikacyjaŭ pry " +"dapamozie vypłyŭnoha vakna. Prykład: \"<Control>a\" albo \"<" +"Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta " +"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak " +"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:153 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows without a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Escape) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami biez užyvańnia " +"vypłyŭnoha vakna. (Tradycyjna <Alt>Escape) Prytrymańnie klavišy " +"\"shift\" hrupuje vokny ŭ advarotnym paradku. Prykład: \"<Control>a\" " +"albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – " +"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich " +"jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:154 +msgid "" +"The keybinding used to move focus between windows, using a popup window. " +"(Traditionally <Alt>Tab) Holding the \"shift\" key while using this " +"binding reverses the direction of movement. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieradaje fokus pamiž voknami z vykarystańniem " +"vypłyŭnoha vakna. (Tradycyjna <Alt>Escape) Prytrymańnie klavišy " +"\"shift\" hrupuje vokny ŭ advarotnym paradku. Prykład zapisu: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:155 +msgid "" +"The keybinding used to toggle always on top. A window that is always on top " +"will always be visible over other overlapping windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje režym zaŭždy naviersie. Vakno, jakoje " +"zaŭždy naviersie, bačnaje nad usimi voknami, jakija pakryvajucca. Prykład " +"zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny " +"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary " +"taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali " +"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. " +"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny " +"skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:156 +msgid "" +"The keybinding used to toggle fullscreen mode. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje na poŭnaekranny režym. Prykład zapisu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:157 +msgid "" +"The keybinding used to toggle maximization. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje režym maksymalizacyi. Prykład zapisu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:158 +msgid "" +"The keybinding used to toggle shaded/unshaded state. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki zhortvaje albo razhortvaje vakno. Prykład zapisu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:159 +msgid "" +"The keybinding used to toggle whether the window is on all workspaces or " +"just one. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje pamiž zajmańniem vaknom adnaho albo " +"mnohich rabočych abšaraŭ. Prykład zapisu: \"<Control>a\" albo \"<" +"Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta " +"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak " +"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:160 +msgid "" +"The keybinding used to unmaximize a window. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki viartaje maksymalizavanaje vakno. Prykład zapisu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:161 +msgid "" +"The keybinding which display's the panel's \"Run Application\" dialog box. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pakazvaje vakno dyjalohu paneli \"Uklučy prahramu\". " +"Prykład zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. " +"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j " +"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<" +"Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled" +"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin " +"klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:162 +msgid "" +"The keybinding which invokes a terminal. The format looks like \"<" +"Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki ŭklučaje terminał. Prykład zapisu: \"<Control>a" +"\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – " +"heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich " +"jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:163 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility to take a " +"screenshot of a window. The format looks like \"<Control>a\" or \"<" +"Shift><Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or " +"upper case, and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>" +"\". If you set the option to the special string \"disabled\", then there " +"will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki ŭklučaje pryładu paneli dziela zdymkaŭ vobrazu vakna. " +"Prykład zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. " +"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j " +"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<" +"Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled" +"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin " +"klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:164 +msgid "" +"The keybinding which invokes the panel's screenshot utility. The format " +"looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The " +"parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki ŭklučaje pryładu paneli dziela zdymkaŭ vobrazu vakna. " +"Prykład zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. " +"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j " +"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<" +"Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled" +"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin " +"klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:165 +msgid "" +"The keybinding which shows the panel's main menu. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki adčyniaje hałoŭnaje menu paneli. Prykład zapisu: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:166 +msgid "The name of a workspace." +msgstr "Nazva rabočaha abšaru." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:167 +msgid "The screenshot command" +msgstr "Zahad zrabić zdymak ekranu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:168 +msgid "" +"The theme determines the appearance of window borders, titlebar, and so " +"forth." +msgstr "Matyŭ akreślivaje vyhlad krajoŭ voknaŭ, zahałovačnych panelaŭ i h.d." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:169 +msgid "" +"The time delay before raising a window if auto_raise is set to true. The " +"delay is given in thousandths of a second." +msgstr "" +"Spaźnieńnie pa časie pierad razhortvańniem vakna, kali opcyja aŭtamatyčnaha " +"razhortvańnia (auto_rise) abranaja. Spaźnieńnie padajuć u tysiačnych " +"častkach sekundy." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:170 +msgid "" +"The window focus mode indicates how windows are activated. It has three " +"possible values; \"click\" means windows must be clicked in order to focus " +"them, \"sloppy\" means windows are focused when the mouse enters the window, " +"and \"mouse\" means windows are focused when the mouse enters the window and " +"unfocused when the mouse leaves the window." +msgstr "" +"Sposab pieradačy fokusu akreślivaje, jakim čynam aktyvujucca vokny. Hetaja " +"opcyja moža pryjmać try vartaści; \"click\" (anh. klik) aznačaje, što ŭ " +"vakno treba kliknuć, kab pieradać na jaho fokus, \"sloppy\" aznačaje, što " +"fokus piarojdzie na vakno, kali na jahony abšar budzie pierasunuty kursor " +"myšy, a \"mouse\" (anh. myš) aznačaje, što vakno atrymaje fokus, kali kursor " +"myšy budzie pierasunuty na jahony abšar, i kali hety abšar pakinuć, fokus " +"źniknie." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:171 +msgid "The window screenshot command" +msgstr "Zahad zrabić zdymak vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:172 +msgid "" +"This keybinding changes whether a window is above or below other windows. If " +"the window is covered by another one, it raises the window above all others, " +"and if the window is already fully visible, it lowers it below all others. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki pieraklučaje pamiž pakazvańniem vakna nad inšymi albo " +"pad imi. Kali vakno prykrytaje inšymi, jano vysoŭvajecca navierch. Kali " +"vakno sucelna bačnaje, jano pierasoŭvajecca pad inšyja vokny. Uzor zapisu: " +"\"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz " +"nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama " +"ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:173 +msgid "" +"This keybinding lowers a window below other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Klavišny skarot, jaki adsoŭvaje vakno za inšyja. Uzor zapisu: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:174 +msgid "" +"This keybinding moves a window against the north (top) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočny (vierchni) kraj ekranu. " +"Uzor zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. " +"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j " +"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<" +"Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled" +"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin " +"klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:175 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the east (right) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na ŭschodni (pravy) kraj ekranu. Uzor " +"zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny " +"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary " +"taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali " +"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. " +"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny " +"skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:176 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-east (top right) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočna-ŭschodni (pravy-vierchni) " +"roh ekranu. Uzor zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>" +"F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j " +"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<" +"Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled" +"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin " +"klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:177 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the north-west (top left) corner of the " +"screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭnočna-zachodni (levy-vierchni) " +"roh ekranu. Uzor zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>" +"F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j " +"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<" +"Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled" +"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin " +"klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:178 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south (bottom) side of the screen. " +"The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1" +"\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniovy (nižni) bok ekranu. Uzor " +"zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny " +"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary " +"taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali " +"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. " +"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny " +"skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:179 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-east (bottom right) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniova-ŭschodni (pravy-nižni) roh " +"ekranu. Uzor zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. " +"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j " +"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<" +"Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled" +"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin " +"klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:180 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the south-west (bottom left) corner of " +"the screen. The format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><" +"Alt>F1\". The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, " +"and also abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you " +"set the option to the special string \"disabled\", then there will be no " +"keybinding for this action." +msgstr "" +"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na paŭdniova-zachodni (levy-nižni) roh " +"ekranu. Uzor zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. " +"Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j " +"vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<" +"Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled" +"\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin " +"klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:181 +msgid "" +"This keybinding moves a window into the west (left) side of the screen. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Hety klavišny skarot adsoŭvaje vakno na zachodni (levy) bok ekranu. Uzor " +"zapisu: \"<Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny " +"analiz nia nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary " +"taksama ŭ skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali " +"naładzie budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. " +"nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny " +"skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:182 +msgid "" +"This keybinding raises the window above other windows. The format looks like " +"\"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". The parser is fairly " +"liberal and allows lower or upper case, and also abbreviations such as \"<" +"Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the option to the special string " +"\"disabled\", then there will be no keybinding for this action." +msgstr "" +"Hety klavišny skarot vysoŭvaje vakno nad inšymi. Uzor zapisu: \"<" +"Control>a\" albo \"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia " +"nadta žorstki – heta dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ " +"skarotach, takich jak \"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie " +"budzie prypisany admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź " +"dziejańniem nia budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:183 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available horizontal space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Hety klavišny skarot źmianiaje pamier vakna tak, kab jano zapaŭniała ŭsiu " +"volnuju prastoru pa haryzantali. Uzor zapisu: \"<Control>a\" albo " +"\"<Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta " +"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak " +"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:184 +msgid "" +"This keybinding resizes a window to fill available vertical space. The " +"format looks like \"<Control>a\" or \"<Shift><Alt>F1\". " +"The parser is fairly liberal and allows lower or upper case, and also " +"abbreviations such as \"<Ctl>\" and \"<Ctrl>\". If you set the " +"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding " +"for this action." +msgstr "" +"Hety klavišny skarot źmianiaje pamier vakna tak, kab jano zapaŭniała ŭsiu " +"volnuju prastoru pa vertykali. Uzor zapisu: \"<Control>a\" albo \"<" +"Shift><Alt>F1. Syntaksičny analiz nia nadta žorstki – heta " +"dazvalaje ŭžyvać małyja j vialikija litary taksama ŭ skarotach, takich jak " +"\"<Ctl>\" i \"<Ctrl>\". Kali naładzie budzie prypisany " +"admysłovaja opcyja \"disabled\" (anh. nieaktyŭnaja), tady ź dziejańniem nia " +"budzie źviazany nivodzin klavišny skarot." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:185 +msgid "" +"This option determines the effects of double-clicking on the title bar. " +"Current valid options are 'toggle_shade', which will shade/unshade the " +"window, 'toggle_maximize' which will maximize/unmaximize the window, " +"'minimize' which will minimize the window, and 'none' which will not do " +"anything." +msgstr "" +"Hetaja opcyja akreślivaje vynik padvojnaha kliku ŭ zahałoŭnuju panel vakna. " +"Dziejna pravilnyja opcyi takija: \"toggle_shade\" (zhortvaje/razhortvaje " +"vakno) dy \"toggle_maximize\" (maksymalizuje/viartaje pamier vakna), " +"\"minimize\" (minimalizuje vakno), a taksama \"none\" (bieź nijakich " +"nastupstvaŭ)." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:186 +msgid "" +"This option provides additional control over how newly created windows get " +"focus. It has two possible values; \"smart\" applies the user's normal focus " +"mode, and \"strict\" results in windows started from a terminal not being " +"given focus." +msgstr "" +"Hetaja opcyja daje dadatkovyja mahčymaści kanfihuracyi sposabu, pry " +"dapamozie jakoha novastvoranyja vokny hrupujucca. Dastupnyja dźvie vartaści: " +"\"smart\" – typowy režym pieradačy fokusu pavodle naładaŭ karystalnika, i " +"\"strict\" – voknam, adčynienym z uzroŭniu terminału, fokus nie pieradajecca." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:187 +msgid "Toggle always on top state" +msgstr "Pieraklučeńnie režymu zaŭždy naviersie" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:188 +msgid "Toggle fullscreen mode" +msgstr "Pieraklučeńnie poŭnaekrannaha režymu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:189 +msgid "Toggle maximization state" +msgstr "Pieraklučeńnie režymu maksymalizacyi" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:190 +msgid "Toggle shaded state" +msgstr "Pieraklučeńnie režymu zhortvańnia" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:191 +msgid "Toggle window on all workspaces" +msgstr "Pieraklučeńnie prysutnaści vakna na ŭsich rabočych abšarach" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:192 +msgid "" +"Turns on a visual indication when an application or the system issues a " +"'bell' or 'beep'; useful for the hard-of-hearing and for use in noisy " +"environments." +msgstr "" +"Hetaja opcyja ŭklučaje bačnuju indykacyju, kali aplikacyja albo systema " +"vyklikaje \"zvanočak\" albo \"pik\"; jana prydatnaja ŭ šumnych " +"asiarodździach, albo taksama kali \"čutnyja hukavyja syhnały\" vyklučanyja." + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:193 +msgid "Unmaximize window" +msgstr "Viartańnie maksymalizavanaha vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:194 +msgid "Use standard system font in window titles" +msgstr "" +"Vykarystańnie ŭ zahałovačnych panelach voknaŭ standartnaha systemnaha šryftu" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:195 +msgid "Visual Bell Type" +msgstr "Typ vizualnaha hukavoha syhnału" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:196 +msgid "Whether raising should be a side-effect of other user interactions" +msgstr "" +"Akreślivaje, ci pieranos vakna pavinien być pabočnym nastupstvam inšych " +"dziejańniaŭ" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:197 +msgid "Window focus mode" +msgstr "Režym fokusu vakna" + +#: ../src/metacity.schemas.in.h:198 +msgid "Window title font" +msgstr "Šryft zahałoŭku vakna" + +#: ../src/prefs.c:576 ../src/prefs.c:592 ../src/prefs.c:608 ../src/prefs.c:624 +#: ../src/prefs.c:640 ../src/prefs.c:656 ../src/prefs.c:672 ../src/prefs.c:692 +#: ../src/prefs.c:708 ../src/prefs.c:724 ../src/prefs.c:742 ../src/prefs.c:758 +#: ../src/prefs.c:777 ../src/prefs.c:793 ../src/prefs.c:810 ../src/prefs.c:826 +#: ../src/prefs.c:842 ../src/prefs.c:859 ../src/prefs.c:875 ../src/prefs.c:891 +#: ../src/prefs.c:907 ../src/prefs.c:923 ../src/prefs.c:938 ../src/prefs.c:953 +#: ../src/prefs.c:968 ../src/prefs.c:984 ../src/prefs.c:1000 +#: ../src/prefs.c:1016 ../src/prefs.c:1032 +#, c-format +msgid "GConf key \"%s\" is set to an invalid type\n" +msgstr "Kluč GConfa \"%s\" nieadpaviednaha typu\n" + +#: ../src/prefs.c:1077 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for mouse button " +"modifier\n" +msgstr "" +"Vartaść \"%s\", znojdzienaja ŭ bazie źviestak kanfihuracyi, nie apisvaje " +"pravilna madyfikatara knopki myšy\n" + +#: ../src/prefs.c:1101 ../src/prefs.c:1122 ../src/prefs.c:1660 +#, c-format +msgid "GConf key '%s' is set to an invalid value\n" +msgstr "Kluču GConfa \"%s\" prypisanaja niapravilnaja vartaść\n" + +#: ../src/prefs.c:1251 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable cursor_size; must be in the " +"range 1..128\n" +msgstr "" +"Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, nie źjaŭlajecca prydatnaj " +"vartaściu dla \"cursor_size\", jana musić być u dyjapazonie 1...128\n" + +#: ../src/prefs.c:1331 +#, c-format +msgid "Could not parse font description \"%s\" from GConf key %s\n" +msgstr "Niemahčyma razabrać apisańnie \"%s\", paviazanaje z klučom GConfa %s\n" + +#: ../src/prefs.c:1558 +#, c-format +msgid "" +"%d stored in GConf key %s is not a reasonable number of workspaces, current " +"maximum is %d\n" +msgstr "" +"Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, nie źjaŭlajecca pravilnaj ličbaj " +"stałoŭ; maksymum składaje ciapier %d\n" + +#: ../src/prefs.c:1618 +msgid "" +"Workarounds for broken applications disabled. Some applications may not " +"behave properly.\n" +msgstr "" +"Abychody dla papsavanych aplikacyjaŭ nieaktyŭnyja. Tamu niekatoryja ź ich " +"mohuć pavodzić siabie nieadpaviedna.\n" + +#: ../src/prefs.c:1687 +#, c-format +msgid "%d stored in GConf key %s is out of range 0 to %d\n" +msgstr "" +"Vartaść %d, zapisanaja ŭ klučy GConfa %s, pa-za dyjapazonam ad 0 da %d\n" + +#: ../src/prefs.c:1830 +#, c-format +msgid "Error setting number of workspaces to %d: %s\n" +msgstr "" +"Padčas vyznačeńnia kolkaści rabočych abšaraŭ na %d adbyłasia pamyłka: %s\n" + +#: ../src/prefs.c:2224 ../src/prefs.c:2394 +#, c-format +msgid "" +"\"%s\" found in configuration database is not a valid value for keybinding " +"\"%s\"\n" +msgstr "" +"Vartaść \"%s\", znojdzienaja ŭ bazie źviestak kanfihuracyi, nie apisvaje " +"pravilna klavišny skarot \"%s\"\n" + +#: ../src/prefs.c:2810 +#, c-format +msgid "Error setting name for workspace %d to \"%s\": %s\n" +msgstr "Pamyłka pry vyznačeńni rabočaha abšaru %d na \"%s\": %s\n" + +#: ../src/resizepopup.c:113 +#, c-format +msgid "%d x %d" +msgstr "%d x %d" + +#: ../src/screen.c:406 +#, c-format +msgid "Screen %d on display '%s' is invalid\n" +msgstr "Padekran %d ekranu \"%s\" niapravilny\n" + +#: ../src/screen.c:422 +#, c-format +msgid "" +"Screen %d on display \"%s\" already has a window manager; try using the --" +"replace option to replace the current window manager.\n" +msgstr "" +"Na padekranie %d ekranu \"%s\" užo pracuje kiraŭnik voknaŭ. Kab zamianić " +"dziejnaha kiraŭnika voknaŭ, pasprabuj skarystać opcyju --replace.\n" + +#: ../src/screen.c:446 +#, c-format +msgid "" +"Could not acquire window manager selection on screen %d display \"%s\"\n" +msgstr "" +"Niemahčyma atrymać zaznačeńnie kiraŭnika voknaŭ na padekranie %d ekranu \"%s" +"\"\n" + +#: ../src/screen.c:504 +#, c-format +msgid "Screen %d on display \"%s\" already has a window manager\n" +msgstr "Na padekranie %d ekranu \"%s\" užo dziejničaje kiraŭnik voknaŭ\n" + +#: ../src/screen.c:709 +#, c-format +msgid "Could not release screen %d on display \"%s\"\n" +msgstr "Nielha zvolnić padekran %d ekranu \"%s\"\n" + +#: ../src/session.c:837 ../src/session.c:844 +#, c-format +msgid "Could not create directory '%s': %s\n" +msgstr "Niemahčyma stvaryć kataloh \"%s\": %s\n" + +#: ../src/session.c:854 +#, c-format +msgid "Could not open session file '%s' for writing: %s\n" +msgstr "Niemahčyma adčynić fajł sesii \"%s\" dziela zapisu: %s\n" + +#: ../src/session.c:1006 +#, c-format +msgid "Error writing session file '%s': %s\n" +msgstr "Pamyłka pry zapisie ŭ fajł sesii \"%s\": %s\n" + +#: ../src/session.c:1011 +#, c-format +msgid "Error closing session file '%s': %s\n" +msgstr "Pamyłka pry začynieńni fajłu sesii \"%s\": %s\n" + +#: ../src/session.c:1086 +#, c-format +msgid "Failed to read saved session file %s: %s\n" +msgstr "Niemahčyma adčytać zapisany fajł sesii \"%s\": %s\n" + +#: ../src/session.c:1121 +#, c-format +msgid "Failed to parse saved session file: %s\n" +msgstr "Niemahčyma razabrać zapisany fajł sesii: %s\n" + +#: ../src/session.c:1170 +msgid "<metacity_session> attribute seen but we already have the session ID" +msgstr "Znojdzieny atrybut <metacity_session>, kali ID sesii byŭ užo akreśleny" + +#: ../src/session.c:1183 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <metacity_session> element" +msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <metacity_session>" + +# #FIXME nia ŭpeŭnieny ŭ terminie +#: ../src/session.c:1200 +msgid "nested <window> tag" +msgstr "zahnieždžany značnik <window>" + +#: ../src/session.c:1258 ../src/session.c:1290 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <window> element" +msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <window>" + +#: ../src/session.c:1362 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <maximized> element" +msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <maximized>" + +#: ../src/session.c:1422 +#, c-format +msgid "Unknown attribute %s on <geometry> element" +msgstr "Nieviadomy atrybut %s unutry elementu <geometry>" + +#: ../src/session.c:1442 +#, c-format +msgid "Unknown element %s" +msgstr "Nieviadomy element %s" + +#: ../src/session.c:1908 +#, c-format +msgid "" +"Error launching metacity-dialog to warn about apps that don't support " +"session management: %s\n" +msgstr "" +"Pry ŭklučeńni metacity-dialog (z aściarohaj na temu aplikacyi biez absłuhi " +"sesijaŭ) adbyłasia pamyłka: %s\n" + +#: ../src/theme-parser.c:227 ../src/theme-parser.c:245 +#, c-format +msgid "Line %d character %d: %s" +msgstr "Radok %d, znak %d: %s" + +#: ../src/theme-parser.c:399 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" repeated twice on the same <%s> element" +msgstr "Atrybut \"%s\" pajaviŭsia dvojčy ŭnutry adnaho elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:417 ../src/theme-parser.c:442 +#, c-format +msgid "Attribute \"%s\" is invalid on <%s> element in this context" +msgstr "Atrybut \"%s\" niapravilny ŭnutry elementu <%s> ŭ dadzienym kantekście" + +#: ../src/theme-parser.c:503 +#, c-format +msgid "Integer %ld must be positive" +msgstr "Cełaja ličba %ld musić być dadatnaj" + +#: ../src/theme-parser.c:511 +#, c-format +msgid "Integer %ld is too large, current max is %d" +msgstr "Cełaja ličba %ld zavialikaja, ciapier maksymum składaje %d" + +#: ../src/theme-parser.c:539 ../src/theme-parser.c:655 +#, c-format +msgid "Could not parse \"%s\" as a floating point number" +msgstr "Zapis \"%s\" nie źjaŭlajecca zapisam niefiksavanaj koski" + +#: ../src/theme-parser.c:570 ../src/theme-parser.c:598 +#, c-format +msgid "Boolean values must be \"true\" or \"false\" not \"%s\"" +msgstr "Lahičnymi vartaściami źjaŭlajucca \"true\" i \"false\", a nie \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:625 +#, c-format +msgid "Angle must be between 0.0 and 360.0, was %g\n" +msgstr "Vartaść kuta musić źmiaščacca pamiž 0,0 i 360,0, adčytanaja %g\n" + +#: ../src/theme-parser.c:688 +#, c-format +msgid "Alpha must be between 0.0 (invisible) and 1.0 (fully opaque), was %g\n" +msgstr "" +"Vartaść alfa musić źmiaščacca pamiž 0,0 (niabačnaje) i 1,0 (całkam " +"prazrystaje), adčytanaja %g\n" + +#: ../src/theme-parser.c:753 +#, c-format +msgid "" +"Invalid title scale \"%s\" (must be one of xx-small,x-small,small,medium," +"large,x-large,xx-large)\n" +msgstr "" +"Nieadpaviedny pamier zahałoŭka \"%s\" (jon musić być adnoj z vartaściaŭ: xx-" +"small, x-small, small, medium, large, x-large, xx-large)\n" + +#: ../src/theme-parser.c:798 ../src/theme-parser.c:806 +#: ../src/theme-parser.c:888 ../src/theme-parser.c:985 +#: ../src/theme-parser.c:1027 ../src/theme-parser.c:1138 +#: ../src/theme-parser.c:1188 ../src/theme-parser.c:1196 +#: ../src/theme-parser.c:3074 ../src/theme-parser.c:3163 +#: ../src/theme-parser.c:3170 ../src/theme-parser.c:3177 +#, c-format +msgid "No \"%s\" attribute on <%s> element" +msgstr "Niama atrybutu \"%s\" u elemencie <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:922 ../src/theme-parser.c:993 +#: ../src/theme-parser.c:1035 ../src/theme-parser.c:1146 +#, c-format +msgid "<%s> name \"%s\" used a second time" +msgstr "<%s>: užytaja nazva \"%s\" druhi raz" + +#: ../src/theme-parser.c:934 ../src/theme-parser.c:1047 +#: ../src/theme-parser.c:1158 +#, c-format +msgid "<%s> parent \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s>: nie akreśleny element-baćka z nazvaj \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:1060 +#, c-format +msgid "<%s> geometry \"%s\" has not been defined" +msgstr "<%s>: nie akreślenaja hieametryja z nazvaj \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:1073 +#, c-format +msgid "<%s> must specify either a geometry or a parent that has a geometry" +msgstr "" +"<%s> musić albo akreślivać hieametryju, albo element-baćku z hieametryjaj" + +#: ../src/theme-parser.c:1115 +msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful" +msgstr "Kab vartaść alfa mieła sens, treba akreślić fon" + +#: ../src/theme-parser.c:1206 +#, c-format +msgid "Unknown type \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Nieviadomy typ \"%s\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1217 +#, c-format +msgid "Unknown style_set \"%s\" on <%s> element" +msgstr "Nieviadommaja vartaść atrybutu \"style_set\" (%s) unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1225 +#, c-format +msgid "Window type \"%s\" has already been assigned a style set" +msgstr "Z typam vakna \"%s\" užo paviazany nabor stylaŭ" + +#: ../src/theme-parser.c:1261 +msgid "Theme already has a fallback icon" +msgstr "Matyŭ užo maje zmoŭčanuju ikonu \"icon\"" + +#: ../src/theme-parser.c:1273 +msgid "Theme already has a fallback mini_icon" +msgstr "Matyŭ užo maje zmoŭčanuju mini_ikonu \"mini_icon\"" + +#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350 +#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262 +#: ../src/theme-parser.c:3316 ../src/theme-parser.c:3488 +#: ../src/theme-parser.c:3704 ../src/theme-parser.c:3742 +#: ../src/theme-parser.c:3780 ../src/theme-parser.c:3818 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed below <%s>" +msgstr "Element <%s> niedapuščalny nižej za <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1376 ../src/theme-parser.c:1463 +#: ../src/theme-parser.c:1533 +#, c-format +msgid "No \"name\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"name\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1383 ../src/theme-parser.c:1470 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"value\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1414 ../src/theme-parser.c:1428 +#: ../src/theme-parser.c:1487 +msgid "" +"Cannot specify both button_width/button_height and aspect ratio for buttons" +msgstr "" +"Nielha adnačasova akreślivać dla knopki jaje šyryni, vyšyni i kaeficyjentu " +"praporcyjaŭ" + +#: ../src/theme-parser.c:1437 +#, c-format +msgid "Distance \"%s\" is unknown" +msgstr "Adlehłaść \"%s\" nieviadomaja" + +#: ../src/theme-parser.c:1496 +#, c-format +msgid "Aspect ratio \"%s\" is unknown" +msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ \"%s\" nieviadomy" + +#: ../src/theme-parser.c:1540 +#, c-format +msgid "No \"top\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"top\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1547 +#, c-format +msgid "No \"bottom\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"bottom\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1554 +#, c-format +msgid "No \"left\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"left\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1561 +#, c-format +msgid "No \"right\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"right\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1593 +#, c-format +msgid "Border \"%s\" is unknown" +msgstr "Kraj \"%s\" nieviadomy" + +#: ../src/theme-parser.c:1746 ../src/theme-parser.c:1856 +#: ../src/theme-parser.c:1963 ../src/theme-parser.c:2190 +#: ../src/theme-parser.c:3007 +#, c-format +msgid "No \"color\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"color\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1753 +#, c-format +msgid "No \"x1\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"x1\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1760 ../src/theme-parser.c:2852 +#, c-format +msgid "No \"y1\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"y1\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1767 +#, c-format +msgid "No \"x2\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"x2\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1774 ../src/theme-parser.c:2859 +#, c-format +msgid "No \"y2\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"y2\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1863 ../src/theme-parser.c:1970 +#: ../src/theme-parser.c:2116 ../src/theme-parser.c:2197 +#: ../src/theme-parser.c:2303 ../src/theme-parser.c:2401 +#: ../src/theme-parser.c:2621 ../src/theme-parser.c:2747 +#: ../src/theme-parser.c:2845 ../src/theme-parser.c:2919 +#: ../src/theme-parser.c:3014 +#, c-format +msgid "No \"x\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"x\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1870 ../src/theme-parser.c:1977 +#: ../src/theme-parser.c:2123 ../src/theme-parser.c:2204 +#: ../src/theme-parser.c:2310 ../src/theme-parser.c:2408 +#: ../src/theme-parser.c:2628 ../src/theme-parser.c:2754 +#: ../src/theme-parser.c:2926 ../src/theme-parser.c:3021 +#, c-format +msgid "No \"y\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"y\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1877 ../src/theme-parser.c:1984 +#: ../src/theme-parser.c:2130 ../src/theme-parser.c:2211 +#: ../src/theme-parser.c:2317 ../src/theme-parser.c:2415 +#: ../src/theme-parser.c:2635 ../src/theme-parser.c:2761 +#: ../src/theme-parser.c:2933 +#, c-format +msgid "No \"width\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"width\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:1884 ../src/theme-parser.c:1991 +#: ../src/theme-parser.c:2137 ../src/theme-parser.c:2218 +#: ../src/theme-parser.c:2324 ../src/theme-parser.c:2422 +#: ../src/theme-parser.c:2642 ../src/theme-parser.c:2768 +#: ../src/theme-parser.c:2940 +#, c-format +msgid "No \"height\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"height\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2000 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"start_angle\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2007 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"extent_angle\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2016 +#, c-format +msgid "No \"start_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"start_angle\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2023 +#, c-format +msgid "No \"extent_angle\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"extent_angle\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2225 +#, c-format +msgid "No \"alpha\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"alpha\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2296 +#, c-format +msgid "No \"type\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"type\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2344 +#, c-format +msgid "Did not understand value \"%s\" for type of gradient" +msgstr "Niezrazumiełaja vartaść \"%s\" typu hradyjentu" + +#: ../src/theme-parser.c:2429 +#, c-format +msgid "No \"filename\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"filename\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2454 ../src/theme-parser.c:2965 +#, c-format +msgid "Did not understand fill type \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Niezrazumieły typ zapaŭnieńnia \"%s\" elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2600 ../src/theme-parser.c:2733 +#: ../src/theme-parser.c:2838 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"state\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2607 ../src/theme-parser.c:2740 +#, c-format +msgid "No \"shadow\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"shadow\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2614 +#, c-format +msgid "No \"arrow\" attribute on element <%s>" +msgstr "Niama atrybutu \"array\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2667 ../src/theme-parser.c:2789 +#: ../src/theme-parser.c:2877 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Niezrazumieły stan \"%s\" (atrybut state) elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2677 ../src/theme-parser.c:2799 +#, c-format +msgid "Did not understand shadow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Niezrazumieły cień \"%s\" (atrybut shadow) elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:2687 +#, c-format +msgid "Did not understand arrow \"%s\" for <%s> element" +msgstr "Niezrazumiełaja strełka \"%s\" (atrybut arrow) elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:3100 ../src/theme-parser.c:3216 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> called \"%s\" has been defined" +msgstr "Nie akreśleny element <draw_ops> z nazvaj \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:3112 ../src/theme-parser.c:3228 +#, c-format +msgid "Including draw_ops \"%s\" here would create a circular reference" +msgstr "" +"Uklučeńnie tut elementu draw_ops z nazvaj \"%s\" stvaryła b zapiatleńnie " +"spasyłki" + +#: ../src/theme-parser.c:3291 +#, c-format +msgid "No \"value\" attribute on <%s> element" +msgstr "Niama atrybutu \"value\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:3348 +#, c-format +msgid "No \"position\" attribute on <%s> element" +msgstr "Niama atrybutu \"position\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:3357 +#, c-format +msgid "Unknown position \"%s\" for frame piece" +msgstr "Nieviadomaje pałažeńnie \"%s\" elementu ramki" + +#: ../src/theme-parser.c:3365 +#, c-format +msgid "Frame style already has a piece at position %s" +msgstr "Styl ramki ŭžo maje element z pałažeńniem %s" + +#: ../src/theme-parser.c:3382 ../src/theme-parser.c:3473 +#, c-format +msgid "No <draw_ops> with the name \"%s\" has been defined" +msgstr "Nie akreśleny element <draw_ops> z nazvaj \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:3410 +#, c-format +msgid "No \"function\" attribute on <%s> element" +msgstr "Niama atrybutu \"function\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:3418 ../src/theme-parser.c:3534 +#, c-format +msgid "No \"state\" attribute on <%s> element" +msgstr "Niama atrybutu \"state\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:3427 +#, c-format +msgid "Unknown function \"%s\" for button" +msgstr "Nieviadomaja funkcyja \"%s\" źviazanaja z knopkaj" + +#: ../src/theme-parser.c:3436 +#, c-format +msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)" +msgstr "Funkcyja \"%s\" knopki nie isnuje ŭ hetaj versii (%d, vymahaje %d)" + +#: ../src/theme-parser.c:3448 +#, c-format +msgid "Unknown state \"%s\" for button" +msgstr "Nieviadomy stan \"%s\" źviazany z knopkaj" + +#: ../src/theme-parser.c:3456 +#, c-format +msgid "Frame style already has a button for function %s state %s" +msgstr "" +"Dla stylu ramki ŭžo akreślenaja knopka, źviazanaja z funkcyjaj %s i stanam %s" + +#: ../src/theme-parser.c:3526 +#, c-format +msgid "No \"focus\" attribute on <%s> element" +msgstr "Niama atrybutu \"focus\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:3542 +#, c-format +msgid "No \"style\" attribute on <%s> element" +msgstr "Niama atrybutu \"style\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:3551 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for focus attribute" +msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"focus\"" + +#: ../src/theme-parser.c:3560 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for state attribute" +msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"state\"" + +#: ../src/theme-parser.c:3570 +#, c-format +msgid "A style called \"%s\" has not been defined" +msgstr "Nie akreślili stylu z nazvaj \"%s\"" + +#: ../src/theme-parser.c:3581 +#, c-format +msgid "No \"resize\" attribute on <%s> element" +msgstr "Niama atrybutu \"resize\" unutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:3591 ../src/theme-parser.c:3614 +#, c-format +msgid "\"%s\" is not a valid value for resize attribute" +msgstr "\"%s\" nie źjaŭlajecca pravilnaj vartaściu atrybutu \"resize\"" + +#: ../src/theme-parser.c:3625 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized/shaded " +"states" +msgstr "" +"Element <%s> nie pavinien mieć u sabie atrybutu \"resize\" pry razhornutym " +"albo zhornutym stanie" + +#: ../src/theme-parser.c:3639 +#, c-format +msgid "" +"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states" +msgstr "" +"Nie pavinna być atrybutu \"resize\" u elemencie <%s> pry razhornutym stanie" + +#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s resize %s focus %s" +msgstr "Užo akreśleny styl dla stanu %s, pamieru %s i fokusu %s" + +#: ../src/theme-parser.c:3664 ../src/theme-parser.c:3686 +#, c-format +msgid "Style has already been specified for state %s focus %s" +msgstr "Užo akreśleny styl dla stanu %s i fokusu %s" + +#: ../src/theme-parser.c:3725 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <piece> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Element <piece> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie " +"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)" + +#: ../src/theme-parser.c:3763 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <button> element (theme specified a draw_ops " +"attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Element <button> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie " +"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)" + +#: ../src/theme-parser.c:3801 +msgid "" +"Can't have a two draw_ops for a <menu_icon> element (theme specified a " +"draw_ops attribute and also a <draw_ops> element, or specified two elements)" +msgstr "" +"Element <menu_icon> nia moža mieć u sabie dvuch draw_ops (matyŭ maje ŭ sabie " +"atrybut draw_ops i element <draw_ops> albo dva elementy)" + +#: ../src/theme-parser.c:3849 +#, c-format +msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>" +msgstr "Hałoŭnym elementam matyvu musić być <metacity_theme>, a nie <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:3869 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a name/author/date/description element" +msgstr "" +"Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu name/author/date/description" + +#: ../src/theme-parser.c:3874 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <constant> element" +msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu <constant>" + +#: ../src/theme-parser.c:3886 +#, c-format +msgid "" +"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element" +msgstr "" +"Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu distance/border/aspect_ratio" + +#: ../src/theme-parser.c:3908 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a draw operation element" +msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu aperacyi rysavańnia" + +#: ../src/theme-parser.c:3918 ../src/theme-parser.c:3948 +#: ../src/theme-parser.c:3953 ../src/theme-parser.c:3958 +#, c-format +msgid "Element <%s> is not allowed inside a <%s> element" +msgstr "Element <%s> niedapuščalny ŭnutry elementu <%s>" + +#: ../src/theme-parser.c:4180 +msgid "No draw_ops provided for frame piece" +msgstr "Z elementam ramki nie paviazany element <draw_ops>" + +#: ../src/theme-parser.c:4195 +msgid "No draw_ops provided for button" +msgstr "Z knopkaj nie paviazany element <draw_ops>" + +#: ../src/theme-parser.c:4247 +#, c-format +msgid "No text is allowed inside element <%s>" +msgstr "Unutry elementu <%s> nie dazvoleny tekst" + +#: ../src/theme-parser.c:4302 +msgid "<name> specified twice for this theme" +msgstr "Dvojčy akreślili element <name> dla hetaha matyvu" + +#: ../src/theme-parser.c:4313 +msgid "<author> specified twice for this theme" +msgstr "Dvojčy akreślili element <author> dla hetaha matyvu" + +#: ../src/theme-parser.c:4324 +msgid "<copyright> specified twice for this theme" +msgstr "Dvojčy akreślili element <copyright> dla hetaha matyvu" + +#: ../src/theme-parser.c:4335 +msgid "<date> specified twice for this theme" +msgstr "Dvojčy akreślili element <date> dla hetaha matyvu" + +#: ../src/theme-parser.c:4346 +msgid "<description> specified twice for this theme" +msgstr "Dvojčy akreślili element <description> dla hetaha matyvu" + +#: ../src/theme-parser.c:4573 +#, c-format +msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n" +msgstr "Nielha znajści pravilny fajł dla matyvu %s\n" + +#: ../src/theme-parser.c:4628 +#, c-format +msgid "Theme file %s did not contain a root <metacity_theme> element" +msgstr "Fajł matyvu %s nia maje ŭ sabie hałoŭnaha elementu <metacity_theme>" + +#: ../src/theme-viewer.c:74 +msgid "/_Windows" +msgstr "/_Vokny" + +#: ../src/theme-viewer.c:75 +msgid "/Windows/tearoff" +msgstr "/Vokny/adklučeńnie" + +#: ../src/theme-viewer.c:76 +msgid "/Windows/_Dialog" +msgstr "/Vokny/Vakno _dyjalohu" + +#: ../src/theme-viewer.c:77 +msgid "/Windows/_Modal dialog" +msgstr "/Vokny/_Madalnaje vakno dyjalohu" + +#: ../src/theme-viewer.c:78 +msgid "/Windows/_Utility" +msgstr "/Vokny/_Pryłada" + +#: ../src/theme-viewer.c:79 +msgid "/Windows/_Splashscreen" +msgstr "/Vokny/_Vitalny ekran" + +#: ../src/theme-viewer.c:80 +msgid "/Windows/_Top dock" +msgstr "/Vokny/_Vierchni dok" + +#: ../src/theme-viewer.c:81 +msgid "/Windows/_Bottom dock" +msgstr "/Vokny/_Nižni dok" + +#: ../src/theme-viewer.c:82 +msgid "/Windows/_Left dock" +msgstr "/Vokny/_Levy dok" + +#: ../src/theme-viewer.c:83 +msgid "/Windows/_Right dock" +msgstr "/Vokny/_Pravy dok" + +#: ../src/theme-viewer.c:84 +msgid "/Windows/_All docks" +msgstr "/Vokny/_Usie doki" + +#: ../src/theme-viewer.c:85 +msgid "/Windows/Des_ktop" +msgstr "/Vokny/St_oł" + +#: ../src/theme-viewer.c:134 +msgid "Open another one of these windows" +msgstr "Adčyniaje čarhovyja z hetych voknaŭ" + +#: ../src/theme-viewer.c:141 +msgid "This is a demo button with an 'open' icon" +msgstr "Heta demanstracyjnaja knopka z ikonaj \"adčyni\"" + +#: ../src/theme-viewer.c:148 +msgid "This is a demo button with a 'quit' icon" +msgstr "Heta demanstracyjnaja knopka z ikonaj \"zakonč\"" + +#: ../src/theme-viewer.c:241 +msgid "This is a sample message in a sample dialog" +msgstr "Heta prykład paiedamleńnia ŭ prostym vaknie dyjalohu" + +#: ../src/theme-viewer.c:324 +#, c-format +msgid "Fake menu item %d\n" +msgstr "Imitacyja elementu menu %d\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:358 +msgid "Border-only window" +msgstr "Vakno z adnymi krajami" + +#: ../src/theme-viewer.c:360 +msgid "Bar" +msgstr "Panel" + +#: ../src/theme-viewer.c:377 +msgid "Normal Application Window" +msgstr "Zvyčajnaje vakno aplikacyi" + +#: ../src/theme-viewer.c:381 +msgid "Dialog Box" +msgstr "Vakno dyjalohu" + +#: ../src/theme-viewer.c:385 +msgid "Modal Dialog Box" +msgstr "Madalnaje vakno dyjalohu" + +#: ../src/theme-viewer.c:389 +msgid "Utility Palette" +msgstr "Palitra pryładaŭ" + +#: ../src/theme-viewer.c:393 +msgid "Torn-off Menu" +msgstr "Razhortvalnaje menu" + +#: ../src/theme-viewer.c:397 +msgid "Border" +msgstr "Kraj" + +#: ../src/theme-viewer.c:725 +#, c-format +msgid "Button layout test %d" +msgstr "Test schiemy knopak %d" + +#: ../src/theme-viewer.c:754 +#, c-format +msgid "%g milliseconds to draw one window frame" +msgstr "%g milisekund(y) dziela stvareńnia adnoj ramki vakna" + +#: ../src/theme-viewer.c:797 +msgid "Usage: metacity-theme-viewer [THEMENAME]\n" +msgstr "Užyćcio: methacity-theme-viewer [NAZVA_MATYVU]\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:804 +#, c-format +msgid "Error loading theme: %s\n" +msgstr "Pamyłka pry zahruzcy matyvu: %s\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:810 +#, c-format +msgid "Loaded theme \"%s\" in %g seconds\n" +msgstr "Zahružany matyŭ \"%s\" ciaham %g sekund(y)\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:833 +msgid "Normal Title Font" +msgstr "Zvyčajny šryft zahałoŭku" + +#: ../src/theme-viewer.c:839 +msgid "Small Title Font" +msgstr "Mały šryft zahałoŭku" + +#: ../src/theme-viewer.c:845 +msgid "Large Title Font" +msgstr "Vialiki šryft zahałoŭku" + +#: ../src/theme-viewer.c:850 +msgid "Button Layouts" +msgstr "Schiemy knopak" + +#: ../src/theme-viewer.c:855 +msgid "Benchmark" +msgstr "Test chutkaści" + +#: ../src/theme-viewer.c:902 +msgid "Window Title Goes Here" +msgstr "Tut znachodzicca zahałovak vakna" + +# FIXME - moža niejak lepiej udasca? +#: ../src/theme-viewer.c:1006 +#, c-format +msgid "" +"Drew %d frames in %g client-side seconds (%g milliseconds per frame) and %g " +"seconds wall clock time including X server resources (%g milliseconds per " +"frame)\n" +msgstr "" +"Narysavana %d ramak ciaham %g sekund klijenta (%g milisekund na ramku) i %g " +"sapraŭdnych sekund, uklučajučy resursy servera X (%g milisekund na ramku)\n" + +#: ../src/theme-viewer.c:1219 +msgid "position expression test returned TRUE but set error" +msgstr "test vyražeńnia pazycyi vyvieŭ vartaść PRAŬDA, ale pakazaŭ pamyłku" + +#: ../src/theme-viewer.c:1221 +msgid "position expression test returned FALSE but didn't set error" +msgstr "" +"test vyražeńnia pazycyi vyvieŭ vartaść NIAPRAŬDA, ale nie pakazaŭ pamyłki" + +#: ../src/theme-viewer.c:1225 +msgid "Error was expected but none given" +msgstr "Čakałasia pamyłka, ale nijakaj nie paviedamili" + +#: ../src/theme-viewer.c:1227 +#, c-format +msgid "Error %d was expected but %d given" +msgstr "Čakali pamyłki %d, a atrymali %d" + +#: ../src/theme-viewer.c:1233 +#, c-format +msgid "Error not expected but one was returned: %s" +msgstr "Nie čakali pamyłki, ale jana była vyviedzienaja: %s" + +#: ../src/theme-viewer.c:1237 +#, c-format +msgid "x value was %d, %d was expected" +msgstr "vartaściu x było %d, čakali vartaści %d" + +#: ../src/theme-viewer.c:1240 +#, c-format +msgid "y value was %d, %d was expected" +msgstr "Vartaściu y było %d, čakali vartaści %d" + +#: ../src/theme-viewer.c:1303 +#, c-format +msgid "%d coordinate expressions parsed in %g seconds (%g seconds average)\n" +msgstr "" +"vyraz kaardynataŭ %d praanalizavany ŭ %g sekund (u siarednim %g sekund(y))\n" + +#: ../src/theme.c:206 +msgid "top" +msgstr "vierch" + +#: ../src/theme.c:208 +msgid "bottom" +msgstr "niz" + +#: ../src/theme.c:210 +msgid "left" +msgstr "levy" + +#: ../src/theme.c:212 +msgid "right" +msgstr "pravy" + +#: ../src/theme.c:226 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify \"%s\" dimension" +msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\"" + +#: ../src/theme.c:245 +#, c-format +msgid "frame geometry does not specify dimension \"%s\" for border \"%s\"" +msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje pamieru \"%s\" dla kraju \"%s\"" + +#: ../src/theme.c:282 +#, c-format +msgid "Button aspect ratio %g is not reasonable" +msgstr "Kaeficyjent praporcyjaŭ knopki %g nie źmiaščajecca ŭ rezonnych miežach" + +#: ../src/theme.c:294 +msgid "Frame geometry does not specify size of buttons" +msgstr "Pamier ramki nie akreślivaje ličby knopak" + +#: ../src/theme.c:928 +msgid "Gradients should have at least two colors" +msgstr "Hradyjenty pavinny składacca prynamsi z dvuch koleraŭ" + +#: ../src/theme.c:1054 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have the state in brackets, e.g. gtk:fg[NORMAL] " +"where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"Specyfikacyja koleru GTK musić miec u sabie stan u kvadratnych dužkach, " +"napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL źjaŭlajecca nazvaj stanu; niemahčyma " +"praanalizavać \"%s\"" + +#: ../src/theme.c:1068 +#, c-format +msgid "" +"GTK color specification must have a close bracket after the state, e.g. gtk:" +"fg[NORMAL] where NORMAL is the state; could not parse \"%s\"" +msgstr "" +"Specyfikacyja koleru GTK musić paśla nazvy stanu mieć u sabie kvadratnuju " +"dužku, napr. gtk:fg[NORMAL], dzie NORMAL heta nazva stanu; niemahčyma " +"praanalizavać \"%s\"" + +#: ../src/theme.c:1079 +#, c-format +msgid "Did not understand state \"%s\" in color specification" +msgstr "Niezrazumieły stan \"%s\" u specyfikacyi koleru" + +#: ../src/theme.c:1092 +#, c-format +msgid "Did not understand color component \"%s\" in color specification" +msgstr "Niezrazumiełaje aznačeńnie koleru \"%s\" ŭ specyfikacyi" + +#: ../src/theme.c:1122 +#, c-format +msgid "" +"Blend format is \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" does not fit the " +"format" +msgstr "" +"Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"blend/bg_color/fg_color/alpha\", \"%s\" " +"nie pasuje da farmatu" + +#: ../src/theme.c:1133 +#, c-format +msgid "Could not parse alpha value \"%s\" in blended color" +msgstr "Niemahčyma razabrać vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia" + +#: ../src/theme.c:1143 +#, c-format +msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0" +msgstr "" +"Vartaść alfa \"%s\" koleru pranikańnia nie źmiaščajecca pamiž 0,0 i 1,0" + +#: ../src/theme.c:1190 +#, c-format +msgid "" +"Shade format is \"shade/base_color/factor\", \"%s\" does not fit the format" +msgstr "" +"Farmatam pranikańnia źjaŭlajecca \"shade/base_color/factor\", \"%s\" nie " +"pasuje da farmatu" + +#: ../src/theme.c:1201 +#, c-format +msgid "Could not parse shade factor \"%s\" in shaded color" +msgstr "Niemahčyma razabrać kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia" + +#: ../src/theme.c:1211 +#, c-format +msgid "Shade factor \"%s\" in shaded color is negative" +msgstr "Kaeficyjent pranikańnia \"%s\" koleru pranikańnia admoŭny" + +#: ../src/theme.c:1240 +#, c-format +msgid "Could not parse color \"%s\"" +msgstr "Niemahčyma razabrać koler \"%s\"" + +#: ../src/theme.c:1499 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains character '%s' which is not allowed" +msgstr "" +"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje ŭ sabie niedazvoleny znak '%s'" + +#: ../src/theme.c:1526 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contains floating point number '%s' which could not be " +"parsed" +msgstr "" +"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivy numar niefiksavanaj " +"koski '%s'" + +#: ../src/theme.c:1540 +#, c-format +msgid "Coordinate expression contains integer '%s' which could not be parsed" +msgstr "" +"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nierazborlivuju cełuju ličbu '%s'" + +#: ../src/theme.c:1607 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: " +"\"%s\"" +msgstr "" +"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje nieviadomy aperatar na pačatku " +"tekstu: \"%s\"" + +#: ../src/theme.c:1664 +msgid "Coordinate expression was empty or not understood" +msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, pusty albo niezrazumieły" + +#: ../src/theme.c:1801 ../src/theme.c:1811 ../src/theme.c:1845 +msgid "Coordinate expression results in division by zero" +msgstr "Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, maje dzialeńnie praz nul" + +#: ../src/theme.c:1853 +msgid "" +"Coordinate expression tries to use mod operator on a floating-point number" +msgstr "" +"Vyraz, jaki akreślivaje kaardynaty, užyvaje aperatara dzialeńnia pa moduli z " +"arhumentam niefiksavanaj koski" + +#: ../src/theme.c:1909 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has an operator \"%s\" where an operand was expected" +msgstr "Vyraz maje aperatar \"%s\" u miescy, dzie čakali arhumentu" + +#: ../src/theme.c:1918 +msgid "Coordinate expression had an operand where an operator was expected" +msgstr "" +"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument u miescy, dzie čakali " +"aperatara" + +#: ../src/theme.c:1926 +msgid "Coordinate expression ended with an operator instead of an operand" +msgstr "" +"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, zakančvajecca aperataram zamiest arhumentu" + +#: ../src/theme.c:1936 +#, c-format +msgid "" +"Coordinate expression has operator \"%c\" following operator \"%c\" with no " +"operand in between" +msgstr "" +"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje arhument \"%c\" adrazu paśla arhumentu " +"\"%c\" biez aperatara pamiž imi" + +#: ../src/theme.c:2054 +msgid "Coordinate expression parser overflowed its buffer." +msgstr "" +"Parser vyrazaŭ, jakija akreślivajuć kaardynaty, pierapoŭniŭ svoj bufer." + +#: ../src/theme.c:2083 +msgid "Coordinate expression had a close parenthesis with no open parenthesis" +msgstr "" +"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, začyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na " +"pačatku" + +#: ../src/theme.c:2145 +#, c-format +msgid "Coordinate expression had unknown variable or constant \"%s\"" +msgstr "" +"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, maje nieviadomuju źmiennuju albo stałuju \"%" +"s\"" + +#: ../src/theme.c:2200 +msgid "Coordinate expression had an open parenthesis with no close parenthesis" +msgstr "" +"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, adčyniaje dužka biez adpaviednaj dužki na " +"kancy" + +#: ../src/theme.c:2211 +msgid "Coordinate expression doesn't seem to have any operators or operands" +msgstr "" +"Vyraz, jaki apisvaje pałažeńnie, nia maje ani aperataraŭ, ani arhumentaŭ" + +#: ../src/theme.c:2452 ../src/theme.c:2474 ../src/theme.c:2495 +#, c-format +msgid "Theme contained an expression \"%s\" that resulted in an error: %s\n" +msgstr "Matyŭ maje vyraz \"%s\", pry abličvańni jakoha adbyłasia pamyłka: %s\n" + +#: ../src/theme.c:3949 +#, c-format +msgid "" +"<button function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +"specified for this frame style" +msgstr "" +"Pry hetym styli ramki treba padać <button function=\"%s\" state=\"%s\" " +"draw_ops=\"niešta\"/>" + +#: ../src/theme.c:4425 ../src/theme.c:4450 +#, c-format +msgid "" +"Missing <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"whatever\"/>" +msgstr "" +"Niama <frame state=\"%s\" resize=\"%s\" focus=\"%s\" style=\"niešta\"/>" + +#: ../src/theme.c:4496 +#, c-format +msgid "Failed to load theme \"%s\": %s\n" +msgstr "Niemahčyma adčytać matyŭ \"%s\": %s\n" + +#: ../src/theme.c:4606 ../src/theme.c:4613 ../src/theme.c:4620 +#: ../src/theme.c:4627 ../src/theme.c:4634 +#, c-format +msgid "No <%s> set for theme \"%s\"" +msgstr "Nie akreśleny element <%s> dla matyvu \"%s\"" + +#: ../src/theme.c:4642 +#, c-format +msgid "" +"No frame style set for window type \"%s\" in theme \"%s\", add a <window " +"type=\"%s\" style_set=\"whatever\"/> element" +msgstr "" +"Pry typie vakna \"%s\" u matyvie \"%s\" nia vyznačany styl ramki. Dadaj " +"element <window type=\"%s\" style_set=\"niešta\"/>" + +#: ../src/theme.c:5009 ../src/theme.c:5071 ../src/theme.c:5134 +#, c-format +msgid "" +"User-defined constants must begin with a capital letter; \"%s\" does not" +msgstr "" +"Stałyja, aznačanyja karystalnikam, pavinny pačynacca vialikaj litaraj, a \"%s" +"\" nie vykonvaje hetaj umovy" + +#: ../src/theme.c:5017 ../src/theme.c:5079 ../src/theme.c:5142 +#, c-format +msgid "Constant \"%s\" has already been defined" +msgstr "Stałaja \"%s\" užo aznačanaja" + +#: ../src/util.c:98 +#, c-format +msgid "Failed to open debug log: %s\n" +msgstr "Niemahčyma adčynić historyju z zapisam vykanańnia: %s\n" + +#: ../src/util.c:108 +#, c-format +msgid "Failed to fdopen() log file %s: %s\n" +msgstr "Niemahčyma vykanać fdopen() na fajle historyi %s: %s\n" + +#: ../src/util.c:114 +#, c-format +msgid "Opened log file %s\n" +msgstr "Adčynieny fajł historyi %s\n" + +#: ../src/util.c:222 +msgid "Window manager: " +msgstr "Kiraŭnik voknaŭ: " + +#: ../src/util.c:370 +msgid "Bug in window manager: " +msgstr "Pamyłka ŭ prahramie kiraŭnika voknaŭ: " + +#: ../src/util.c:399 +msgid "Window manager warning: " +msgstr "Aściaroha kiraŭnika voknaŭ: " + +#: ../src/util.c:423 +msgid "Window manager error: " +msgstr "Pamyłka kiraŭnika voknaŭ: " + +#: ../src/window-props.c:172 +#, c-format +msgid "Application set a bogus _NET_WM_PID %lu\n" +msgstr "Aplikacyja abrała pamyłkovuju vartaść _NET_WM_PID %lu\n" + +#: ../src/window-props.c:240 +#, c-format +msgid "%s (on %s)" +msgstr "%s (na %s)" + +#: ../src/window-props.c:1186 +#, c-format +msgid "Invalid WM_TRANSIENT_FOR window 0x%lx specified for %s.\n" +msgstr "" +"Niapravilnaja vartaść WM_TRANSIENT_FOR dla vakna 0x%lx akreślenaja ŭ %s.\n" + +#. first time through +#: ../src/window.c:5401 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets SM_CLIENT_ID on itself, instead of on the WM_CLIENT_LEADER " +"window as specified in the ICCCM.\n" +msgstr "" +"Vakno %s abiraje na sabie SM_CLIENT_ID, a nie na vaknie WM_CLIENT_LEADER, " +"zhodna sa specyfikacyjaj ICCCM.\n" + +#. We ignore mwm_has_resize_func because WM_NORMAL_HINTS is the +#. * authoritative source for that info. Some apps such as mplayer or +#. * xine disable resize via MWM but not WM_NORMAL_HINTS, but that +#. * leads to e.g. us not fullscreening their windows. Apps that set +#. * MWM but not WM_NORMAL_HINTS are basically broken. We complain +#. * about these apps but make them work. +#. +#: ../src/window.c:5997 +#, c-format +msgid "" +"Window %s sets an MWM hint indicating it isn't resizable, but sets min size %" +"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n" +msgstr "" +"Vakno %s abiraje atrybut MWM, jaki akreślivaje, što jahony pamier vakna " +"niaźmienny, ale adnačasova abiraje minimalny pamier na %d x %d, a maksymalny " +"pamier na %d x %d. Heta nia maje nijakaha sensu.\n" + +#: ../src/xprops.c:155 +#, c-format +msgid "" +"Window 0x%lx has property %s\n" +"that was expected to have type %s format %d\n" +"and actually has type %s format %d n_items %d.\n" +"This is most likely an application bug, not a window manager bug.\n" +"The window has title=\"%s\" class=\"%s\" name=\"%s\"\n" +msgstr "" +"Vakno 0x%lx maje ŭłaścivaść %s,\n" +"čakanym typam jakoj žjaŭlajecca %s z farmatam %d.\n" +"U sapraŭdnaści ŭłaścivaść maje typ %s z farmatam %d pry n_items %d.\n" +"Vierahodna, heta pamyłka aplikacyi, a nie kiraŭnika voknaŭ.\n" +"Ułaścivaści vakna: zahałovak=\"%s\" klasa=\"%s\" nazva=\"%s\"\n" + +#: ../src/xprops.c:401 +#, c-format +msgid "Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8\n" +msgstr "" +"Ułaścivaść %s, jakaja adnosicca da vakna 0x%lx, maje niapravilny łancužok " +"UTF-8\n" + +#: ../src/xprops.c:484 +#, c-format +msgid "" +"Property %s on window 0x%lx contained invalid UTF-8 for item %d in the list\n" +msgstr "" +"Ułaścivaść %s, jakaja adnosicca da vakna 0x%lx, maje niapravilny łancužok " +"UTF-8 u %d elemencie śpisu\n" + +#~ msgid "On _Top" +#~ msgstr "Na wierzc_hu" + +#~ msgid "" +#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved " +#~ "changes." +#~ msgstr "" +#~ "Wymuszenie zakończenia tej aplikacji spowoduje utratę niezapisanych zmian." + +#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Nieznana funkcja \"%s\" związana z ikoną menu" + +#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon" +#~ msgstr "Nieznany stan \"%s\" związany z ikoną menu" + +#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s" +#~ msgstr "" +#~ "W temacie określono już ikonę menu, związaną z funkcją %s i stanem %s" + +#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon" +#~ msgstr "Z ikoną menu nie jest powiązany element <draw_ops>" + +#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n" +#~ msgstr "Nie można odczytać motywu z pliku %s: %s\n" + +#~ msgid "" +#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be " +#~ "specified for this theme" +#~ msgstr "" +#~ "Motyw musi zawierać <menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=" +#~ "\"cokolwiek\"/>" + +#~ msgid "" +#~ "Some applications break specifications in ways that result in window " +#~ "manager misfeatures. For example, ideally Metacity would place all " +#~ "dialogs in a consistent position with respect to their parent window. " +#~ "This requires ignoring application-specified positions for dialogs. But " +#~ "some versions of Java/Swing mark their popup menus as dialogs, so " +#~ "Metacity has to disable dialog positioning to allow menus to work in " +#~ "broken Java applications. There are several other examples like this. " +#~ "This option puts Metacity in full-on Correct mode, which perhaps gives a " +#~ "moderately nicer UI if you don't need to run any broken apps. Sadly, " +#~ "workarounds must be enabled by default; the real world is an ugly place. " +#~ "Some of the workarounds are workarounds for limitations in the " +#~ "specifications themselves, so sometimes a bug in no-workarounds mode " +#~ "won't be fixable without amending a spec." +#~ msgstr "" +#~ "Niektóre aplikacje naruszają specyfikacje, czego wynikiem jest błędna " +#~ "obsługa ich okien przez menedżera okien. Na przykład, w przypadku " +#~ "idealnym menedżer Metacity umieszczałby wszystkie okna dialogowe zawsze w " +#~ "jednakowym położeniu w stosunku do ich okien nadrzędnych. Wymaga to " +#~ "zignorowania położenia okien dialogowych określanego przez aplikacje. " +#~ "Niektóre wersje języka Java z biblioteką Swing oznaczają jednak swoje " +#~ "menu podręczne jako okna dialogowe, więc menedżer Metacity musi wyłączyć " +#~ "pozycjonowanie okien dialogowych, aby umożliwić działanie menu w błędnych " +#~ "aplikacjach napisanych w języku Java. Istnieje jeszcze kilka innych " +#~ "przykładów podobnych do powyższego. Opcja ta powoduje przejście menedżera " +#~ "Metacity w tryb pełnej poprawności, dzięki czemu uzyskuje się nieco " +#~ "ładniejszy interfejs użytkownika, o ile nie ma potrzeby uruchamiania " +#~ "żadnych błędnych aplikacji. Niestety, tryb naprawiania błędów musi być " +#~ "domyślnie włączony; świat rzeczywisty jest okropnym miejscem. Niektóre " +#~ "obejścia błędów są tak naprawdę obejściami ograniczeń samej specyfikacji, " +#~ "czasem więc błąd w trybie bez naprawiania błędów aplikacji nie będzie " +#~ "możliwy do poprawienia bez poprawiania samej specyfikacji." + +#~ msgid "" +#~ "Coordinate expression parser overflowed its buffer, this is really a " +#~ "Metacity bug, but are you sure you need a huge expression like that?" +#~ msgstr "" +#~ "Podczas analizy składniowej wyrażenia określającego współrzędne wystąpiło " +#~ "przepełnienie bufora. Jest to błąd w Metacity, ale czy na pewno " +#~ "potrzebujesz tak wielkiego wyrażenia?" |