summaryrefslogtreecommitdiff
diff options
context:
space:
mode:
authorLuca Ferretti <elle.uca@libero.it>2007-03-15 09:07:11 +0000
committerLuca Ferretti <lferrett@src.gnome.org>2007-03-15 09:07:11 +0000
commitebd422374bb41c106f0f7290e08ad2da2406a76a (patch)
treee424efd50c9358d482f3df0c63a48b600ae5dd6d
parent46d3bd2fdb772a57aac9ae6351593b62994caefb (diff)
downloadmetacity-ebd422374bb41c106f0f7290e08ad2da2406a76a.tar.gz
Updated Italian translation.
2007-03-15 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it> * it.po: Updated Italian translation. svn path=/branches/gnome-2-18/; revision=3118
-rw-r--r--po/ChangeLog4
-rw-r--r--po/it.po123
2 files changed, 51 insertions, 76 deletions
diff --git a/po/ChangeLog b/po/ChangeLog
index 9027ec32..9465fd27 100644
--- a/po/ChangeLog
+++ b/po/ChangeLog
@@ -1,3 +1,7 @@
+2007-03-15 Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>
+
+ * it.po: Updated Italian translation.
+
2007-03-11 Goran Rakić <grakic@devbase.net>
* sr.po, sr@Latn.po: Updated Serbian translation.
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index ba0010f8..2642851d 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: metacity 2.16.x\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-02-27 08:58+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-26 13:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-03-15 10:09+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-15 10:08+0100\n"
"Last-Translator: Luca Ferretti <elle.uca@libero.it>\n"
"Language-Team: Italian <tp@lists.linux.it>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -116,7 +116,7 @@ msgstr "Tieni finestra in primo piano"
#: ../src/frames.c:1086
msgid "Remove Window From Top"
-msgstr "Rimuvi finesta dalla primo piano"
+msgstr "Rimuovi finestra dal primo piano"
#: ../src/frames.c:1089
msgid "Always On Visible Workspace"
@@ -196,12 +196,12 @@ msgid "Failed to scan themes directory: %s\n"
msgstr "Scansione della directory dei temi fallita: %s\n"
#: ../src/main.c:368
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Could not find a theme! Be sure %s exists and contains the usual themes.\n"
msgstr ""
"Non è stato trovato alcun tema. Assicurarsi che %s esista e contenga i temi "
-"standard."
+"standard.\n"
#: ../src/main.c:428
#, c-format
@@ -549,7 +549,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Determina se le applicazioni o il sistema possano generare dei \"bip\" "
"udibili; usabile in congiunzione con \"visual_bell\" per consentire dei bip "
-"sileziosi."
+"silenziosi."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:17
msgid "Disable misfeatures that are required by old or broken applications"
@@ -613,12 +613,12 @@ msgid ""
msgstr ""
"Se impostata a vero, Metacity funziona in termini di applicazioni invece che "
"di finestre. Il concetto è un po' astratto, ma in generale una "
-"configurazione basara sulle applicazioni è più simile al Mac che a Windows. "
+"configurazione basata sulle applicazioni è più simile al Mac che a Windows. "
"Quando si da il focus a una finestra nella modalità basata sulle "
"applicazioni, tutte le finestre dell'applicazione vengono \"alzate\". "
"Inoltre in questa modalità i clic per l'assegnazione del focus non vengono "
-"passatti attraverso le finestre verso altre applicazioni. La modalità in "
-"base alle applicazioni è largamente non implementata al momento."
+"passati attraverso le finestre verso altre applicazioni. La modalità in base "
+"alle applicazioni è largamente non implementata al momento."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:24
msgid "If true, trade off usability for less resource usage"
@@ -673,14 +673,14 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:32
msgid "Move backward between panels and the desktop immediately"
msgstr ""
-"Sposta immediatamente e in senso contrario il focus tra i panneli ed il "
-"desktop"
+"Sposta immediatamente e in senso contrario il focus tra i pannelli e la "
+"scrivania"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:33
msgid "Move backwards between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
"Sposta con una finestra a comparsa e in senso contrario il focus tra i "
-"pannelli ed il desktop"
+"pannelli e la scrivania"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:34
msgid "Move backwards between windows immediately"
@@ -700,12 +700,12 @@ msgstr ""
#: ../src/metacity.schemas.in.h:37
msgid "Move between panels and the desktop immediately"
-msgstr "Sposta immediatamente il focus tra i pannelli ed il desktop"
+msgstr "Sposta immediatamente il focus tra i pannelli e la scrivania"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:38
msgid "Move between panels and the desktop with popup"
msgstr ""
-"Sposta con una finestra a comparsa il focus tra i pannelli ed il desktop"
+"Sposta con una finestra a comparsa il focus tra i pannelli e la scrivania"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:39
msgid "Move between windows immediately"
@@ -752,44 +752,43 @@ msgid "Move window one workspace up"
msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro in alto"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:49
-#, fuzzy
msgid "Move window to east side of screen"
-msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 1"
+msgstr "Sposta la finestra verso il lato est dello schermo"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:50
#, fuzzy
msgid "Move window to north side of screen"
-msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 1"
+msgstr "Sposta la finestra verso il lato nord"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:51
#, fuzzy
msgid "Move window to north-east corner"
-msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 1"
+msgstr "Sposta la finestra verso l'angolo nord-est"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:52
#, fuzzy
msgid "Move window to north-west corner"
-msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 1"
+msgstr "Sposta la finestra verso l'angolo nord-ovest"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:53
#, fuzzy
msgid "Move window to south side of screen"
-msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 1"
+msgstr "Sposta la finestra verso il lato sud dello schermo"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:54
#, fuzzy
msgid "Move window to south-east corner"
-msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 1"
+msgstr "Sposta la finestra verso l'angolo sud-est"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:55
#, fuzzy
msgid "Move window to south-west corner"
-msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 1"
+msgstr "Sposta la finestra verso l'angolo sud-ovest"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:56
#, fuzzy
msgid "Move window to west side of screen"
-msgstr "Sposta la finestra nell'area di lavoro 1"
+msgstr "Sposta la finestra sul lato ovest dello schermo"
#: ../src/metacity.schemas.in.h:57
msgid "Move window to workspace 1"
@@ -855,7 +854,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Numero delle aree di lavoro. Deve essere maggiore di zero e presenta un "
"limite massimo prefissato per evitare di rendere l'ambiente grafico "
-"inutilizzabile qualora si richidedano accidentalmente troppe aree di lavoro."
+"inutilizzabile qualora si richiedano accidentalmente troppe aree di lavoro."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:72
msgid "Raise obscured window, otherwise lower"
@@ -1064,7 +1063,7 @@ msgid ""
"option to the special string \"disabled\", then there will be no keybinding "
"for this action."
msgstr ""
-"La scorciatoia per sportarsi nell'area di lavoro sotto quella in uso. Il "
+"La scorciatoia per spostarsi nell'area di lavoro sotto quella in uso. Il "
"formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
"abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
@@ -1662,7 +1661,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"La scorciatoia usata per spostare il focus in senso contrario tra le "
"finestre di una applicazione, senza una finestra a comparsa. La pressione "
-"contemporanea di questa scorciatoia e del tasto \"Maiusc\" inverte il senco. "
+"contemporanea di questa scorciatoia e del tasto \"Maiusc\" inverte il senso. "
"Il formato è \"&lt;Control$gt;a\" oppure \"&lt;Shift&gt;&lt;Alt&gt;F1\". È "
"consentito l'utilizzo di lettere maiuscole, minuscole e anche di "
"abbreviazioni tipo \"&lt;Ctl&gt;\" o \"&lt;Ctrl&gt;\". Se l'opzione è "
@@ -2034,7 +2033,7 @@ msgstr ""
"valori sono tre: \"click\" fa sì che si debba fare clic su una finestra per "
"farle ottenere il focus, \"sloppy\" fa sì che le finestre ottengano il focus "
"quando il puntatore entra nella loro area, \"mouse\" fa sì che le finestre "
-"ottengono il focus quando il puntantore entra nella loro area e lo perdano "
+"ottengono il focus quando il puntatore entra nella loro area e lo perdano "
"quando ne esce."
#: ../src/metacity.schemas.in.h:171
@@ -2616,6 +2615,8 @@ msgstr "<%s> deve specificare una geometria o un genitore che ha una geometria"
#: ../src/theme-parser.c:1115
msgid "You must specify a background for an alpha value to be meaningful"
msgstr ""
+"È necessario specificare uno sfondo per un valore alpha affinché sia "
+"significativo"
#: ../src/theme-parser.c:1206
#, c-format
@@ -2634,11 +2635,11 @@ msgstr "Al tipo di finestra «%s» è già stato assegnato uno stile"
#: ../src/theme-parser.c:1261
msgid "Theme already has a fallback icon"
-msgstr ""
+msgstr "Il tema ha già una icona di ripiego"
#: ../src/theme-parser.c:1273
msgid "Theme already has a fallback mini_icon"
-msgstr ""
+msgstr "Il tema ha già una mini_icona di ripiego"
#: ../src/theme-parser.c:1286 ../src/theme-parser.c:1350
#: ../src/theme-parser.c:1639 ../src/theme-parser.c:3262
@@ -2768,14 +2769,14 @@ msgid "No \"height\" attribute on element <%s>"
msgstr "Nessun attributo «height» nell'elemento <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2000
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"start_angle\" or \"from\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nessun attributo «start_angle» nell'elemento <%s>"
+msgstr "Nessun attributo «start_angle» o «from» nell'elemento <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2007
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No \"extent_angle\" or \"to\" attribute on element <%s>"
-msgstr "Nessun attributo «extent_andle» nell'elemento <%s>"
+msgstr "Nessun attributo «extent_andle» o «to» nell'elemento <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:2016
#, c-format
@@ -2898,6 +2899,8 @@ msgstr "Funzione «%s» sconosciuta per il pulsante"
#, c-format
msgid "Button function \"%s\" does not exist in this version (%d, need %d)"
msgstr ""
+"La funzione di pulsante «%s» non esiste in questa versione (%d, necessaria %"
+"d)"
#: ../src/theme-parser.c:3448
#, c-format
@@ -2954,12 +2957,12 @@ msgstr ""
"maximized/shaded"
#: ../src/theme-parser.c:3639
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Should not have \"resize\" attribute on <%s> element for maximized states"
msgstr ""
"Non si dovrebbe avere l'attributo «resize» nell'elemento <%s> per gli stati "
-"maximized/shaded"
+"maximized"
#: ../src/theme-parser.c:3653 ../src/theme-parser.c:3675
#, c-format
@@ -3001,7 +3004,7 @@ msgstr ""
#: ../src/theme-parser.c:3849
#, c-format
msgid "Outermost element in theme must be <metacity_theme> not <%s>"
-msgstr "L'elemento più esterno nel tema deve essere <metacity_theme> not <%s>"
+msgstr "L'elemento più esterno nel tema deve essere <metacity_theme> non <%s>"
#: ../src/theme-parser.c:3869
#, c-format
@@ -3021,7 +3024,7 @@ msgstr "L'elemento <%s> non è consentito all'interno dell'elemento <constant>"
msgid ""
"Element <%s> is not allowed inside a distance/border/aspect_ratio element"
msgstr ""
-"L'elemento <%s> non è consentito all'inteno dell'elemento distance/border/"
+"L'elemento <%s> non è consentito all'interno dell'elemento distance/border/"
"aspect_ratio"
#: ../src/theme-parser.c:3908
@@ -3071,9 +3074,9 @@ msgid "<description> specified twice for this theme"
msgstr "<description> specificato due volte per questo tema"
#: ../src/theme-parser.c:4573
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Failed to find a valid file for theme %s\n"
-msgstr "Esecuzione di fdopen() sul file di log %s fallita: %s\n"
+msgstr "Ricerca di un file valido per il tema %s fallita\n"
#: ../src/theme-parser.c:4628
#, c-format
@@ -3142,7 +3145,7 @@ msgstr "Questo è un pulsante di prova con un'icona «Esci»"
#: ../src/theme-viewer.c:241
msgid "This is a sample message in a sample dialog"
-msgstr "Questo è un messaggo d'esempio in una finestra di dialogo d'esempio"
+msgstr "Questo è un messaggio d'esempio in un dialogo d'esempio"
#: ../src/theme-viewer.c:324
#, c-format
@@ -3364,7 +3367,7 @@ msgstr "Impossibile analizzare il valore alfa «%s» nel colore sfumato"
#: ../src/theme.c:1143
#, c-format
msgid "Alpha value \"%s\" in blended color is not between 0.0 and 1.0"
-msgstr "Il valore alfa «%s» nel colore sfumato non è compresto tra 0.0 e 1.0"
+msgstr "Il valore alfa «%s» nel colore sfumato non è compreso tra 0.0 e 1.0"
#: ../src/theme.c:1190
#, c-format
@@ -3420,8 +3423,8 @@ msgid ""
"Coordinate expression contained unknown operator at the start of this text: "
"\"%s\""
msgstr ""
-"L'espressione della coordinata contiene un operatore sconosciuto "
-"all'inizione di questo testo: \"%s\""
+"L'espressione della coordinata contiene un operatore sconosciuto all'inizio "
+"di questo testo: \"%s\""
#: ../src/theme.c:1664
msgid "Coordinate expression was empty or not understood"
@@ -3620,7 +3623,7 @@ msgid ""
"d x %d and max size %d x %d; this doesn't make much sense.\n"
msgstr ""
"La finestra %s ha impostato un suggerimento MWM indicando che è "
-"ridimensionabile, ma ha impostato la dimesione minima %d x %d e la "
+"ridimensionabile, ma ha impostato la dimensione minima %d x %d e la "
"dimensione massima %d x %d; ciò non ha senso.\n"
#: ../src/xprops.c:155
@@ -3651,35 +3654,3 @@ msgid ""
msgstr ""
"La proprietà %s della finestra 0x%lx contiene UTF-8 non valido per "
"l'elemento %d nella lista\n"
-
-#~ msgid "On _Top"
-#~ msgstr "In _primo piano"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Forcing this application to quit will cause you to lose any unsaved "
-#~ "changes."
-#~ msgstr ""
-#~ "Forzando l'uscita di questa applicazione si causa la perdita di ogni "
-#~ "modifica non salvata."
-
-#~ msgid "Unknown function \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Funzione «%s» sconosciuta per l'icona del menù"
-
-#~ msgid "Unknown state \"%s\" for menu icon"
-#~ msgstr "Stato «%s» sconosciuto per l'icona del menù"
-
-#~ msgid "Theme already has a menu icon for function %s state %s"
-#~ msgstr "Il tema ha già un'icona del menù per la funzione %s e lo stato %s"
-
-#~ msgid "No draw_ops provided for menu icon"
-#~ msgstr "Nessun draw_ops fornito per l'icona del menù"
-
-#~ msgid "Failed to read theme from file %s: %s\n"
-#~ msgstr "Errore nel leggere il tema dal file %s: %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> must be "
-#~ "specified for this theme"
-#~ msgstr ""
-#~ "<menu_icon function=\"%s\" state=\"%s\" draw_ops=\"whatever\"/> deve "
-#~ "essere specificato per questo tema"